Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers, relative aux indemnités dans le régime de stand-by pour les travailleurs du personnel de garage occupé dans les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, betreffende de vergoedingen bij stand-by regeling voor de werknemers van het garagepersoneel tewerkgesteld in de ondernemingen behorend tot het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022, |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek |
pour compte de tiers, relative aux indemnités dans le régime de | voor rekening van derden, betreffende de vergoedingen bij stand-by |
stand-by pour les travailleurs du personnel de garage occupé dans les | regeling voor de werknemers van het garagepersoneel tewerkgesteld in |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de ondernemingen behorend tot het Paritair Subcomité voor het |
transport routier et la logistique pour compte de tiers (1) | wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le transport | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en |
routier et la logistique pour compte de tiers; | de logistiek voor rekening van derden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022, |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek |
pour compte de tiers, relative aux indemnités dans le régime de | voor rekening van derden, betreffende de vergoedingen bij stand-by |
stand-by pour les travailleurs du personnel de garage occupé dans les | regeling voor de werknemers van het garagepersoneel tewerkgesteld in |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de ondernemingen behorend tot het Paritair Subcomité voor het |
transport routier et la logistique pour compte de tiers. | wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening |
pour compte de tiers | van derden |
Convention collective de travail du 20 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022 |
Indemnités dans le régime de stand-by pour les travailleurs du | Vergoedingen bij stand-by regeling voor de werknemers van het |
personnel de garage occupé dans les entreprises ressortissant à la | garagepersoneel tewerkgesteld in de ondernemingen behorend tot het |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening |
pour compte de tiers (Convention enregistrée le 4 avril 2022 sous le | van derden (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2022 onder het |
numéro 171619/CO/140.03) | nummer 171619/CO/140.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la | op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de |
Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la | bevoegdheid van het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en |
logistique pour compte de tiers. | de logistiek voor rekening van derden. |
§ 2. Par "travailleurs", on entend : les travailleurs et travailleuses | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de werknemers en |
appartenant au personnel non-roulant occupé dans les garages, comme | werkneemsters behorende tot het niet-rijdend personeel tewerkgesteld |
décrit à l'article 2 de la convention collective de travail du 29 juin | in de garages, zoals omschreven in artikel 2 van de collectieve |
2004 relative à la fixation des classifications professionnelles et | arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004 tot vaststelling van de |
des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les garages des | beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters in |
entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de | de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor |
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers. | rekening van derden en/of van de ondernemingen voor |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'accord sectoriel du 7 octobre 2021. | van het sectorakkoord van 7 oktober 2021. |
CHAPITRE III. - Définitions et modalités | HOOFDSTUK III. - Definities en modaliteiten |
Art. 3.La période de stand-by est la période pendant laquelle le |
Art. 3.De stand-by-periode is de periode gedurende dewelke de |
travailleur, en dehors de son temps de travail normal et après accord | werknemer buiten zijn normale arbeidstijd en na voorafgaand akkoord |
préalable de son employeur, n'est pas tenu d'être présent sur le lieu | van zijn werkgever, niet aanwezig hoeft te zijn op de werkplek maar |
de travail mais reste disponible afin de pouvoir donner suite à des | beschikbaar blijft om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen |
appels éventuels pour intervention urgente. | voor dringende interventies. |
Art. 4.Le travailleur adhère au système de stand-by sur base |
Art. 4.De werknemer treedt op vrijwillige basis toe tot het |
volontaire mais est cependant obligé de donner suite aux appels si, | stand-by-systeem maar is verplicht gevolg te geven aan de oproepen |
selon l'horaire de travail, il doit effectuer un service de stand-by. | indien hij volgens het werkrooster een stand-by-dienst dient te verrichten. |
Art. 5.Les horaires des services de stand-by et la fréquence à |
Art. 5.De uurroosters van de stand-by-diensten en de frequentie |
laquelle on peut faire appel aux travailleurs dans le cadre du service | waarmee de werknemers in een stand-by-dienst kunnen ingeroosterd |
de stand-by sont établis au niveau de l'entreprise en adaptant le | worden, worden op ondernemingsvlak vastgelegd door middel van een |
règlement du travail selon les procédures appropriées. | aanpassing aan het arbeidsreglement volgens de geëigende procedures. |
Au début de chaque mois, la liste des travailleurs auxquels on peut | Aan het begin van elke maand wordt de lijst van de werknemers die in |
faire appel dans le cadre d'un système de stand-by est communiquée à la délégation syndicale. En l'absence de délégation syndicale dans l'entreprise, cette liste est communiquée à l'ensemble du personnel de garage. Les travailleurs mentionnés sur la liste précitée bénéficient automatiquement de l'indemnité de stand-by pour les prestations de stand-by prévues, sauf pour les périodes ou jours durant lesquels leur contrat de travail a été suspendu en vertu de la législation du droit du travail. Tout travailleur qui, suite à des circonstances imprévues, doit remplacer un travailleur repris sur la liste, recevra les mêmes indemnités et avantages pour la période durant laquelle il était en stand-by. Le travailleur remplacé n'a pas droit à l'indemnité. | een stand-by-systeem kunnen ingezet worden, meegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Indien in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat, wordt de lijst bekend gemaakt aan het voltallige garagepersoneel. De werknemers die op voornoemde lijst vermeld staan, genieten automatisch de stand-by-vergoeding voor de voorziene stand-by-prestaties, behoudens voor de periodes of dagen waarop hun arbeidsovereenkomst arbeidsrechtelijk geschorst is. Wie door onvoorziene omstandigheden een werknemer vermeld op de lijst dient te vervangen, ontvangt dezelfde vergoedingen en voordelen voor de periode waarin hij stand-by was. De werknemer die vervangen wordt, heeft geen recht op de vergoeding. |
CHAPITRE IV. - Indemnité | HOOFDSTUK IV. - Vergoeding |
Art. 6.A partir du 1er février 2022, une indemnité de standby de |
Art. 6.Vanaf 1 februari 2022 zal een stand-by-vergoeding toegekend |
1,5785 EUR par heure de stand-by sera accordée. | worden van 1,5785 EUR per uur stand-by. |
L'indemnité de stand-by sera adaptée au 1er janvier de chaque année au | De stand-by-vergoeding wordt jaarlijks op 1 januari aangepast aan de |
coût de la vie, conformément à la procédure prévue par la convention | levensduurte volgens de procedure voorzien in de collectieve |
collective de travail du 19 octobre 2017 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017 (registratienummer |
143004/CO/140) relative au mécanisme d'indexation et à la liaison des | 143004/CO/140) betreffende het indexmechanisme en de koppeling van de |
rémunérations et indemnités à l'index au sein de la Commission | lonen en vergoedingen aan de index in het Paritair Comité voor het |
paritaire du transport et de la logistique. | vervoer en de logistiek. |
Toutefois, les régimes plus favorables existant au niveau de | Gunstigere regelingen op bedrijfsniveau blijven echter behouden. |
l'entreprise restent maintenus. Art. 7.Si le travailleur effectuant un service de stand-by est |
Art. 7.Indien de werknemer die een stand-by-dienst verricht effectief |
effectivement appelé et doit donc être affecté, il reçoit le salaire | een oproep krijgt en daardoor moet worden ingezet, ontvangt hij het |
effectif dû (y compris les éventuelles indemnités de déplacement et | effectief verschuldigde loon (inclusief eventuele verplaatsings- en |
autres) pour les prestations fournies. | andere vergoedingen) voor de geleverde prestaties. |
Le temps effectivement presté est compté comme du temps de travail, | Voor zowel het loon als de berekening van de arbeidsduur wordt de |
tant pour la rémunération que pour le calcul du temps de travail. | effectief gewerkte tijd meegeteld als arbeidstijd. |
Pour autant que le travail exécuté par le travailleur à la suite d'un | Voor zover de arbeid die de werknemer presteert ingevolge een oproep, |
appel dépasse les limites normales de la durée du travail, le | de normale grenzen van de arbeidsduur overschrijdt, dient het normale |
sursalaire normal doit être payé. | overloon betaald te worden. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er février 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | februari 2022 en werd afgesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze |
dénonciation doit intervenir au moins trois mors à l'avance, par | opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening |
pour compte de tiers, qui en informera sans délai les parties | van derden, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal |
concernées. | stellen. |
Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van |
recommandée précitée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |