Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux vêtements de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de werkkledij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
vêtements de travail (1) | de werkkledij (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
vêtements de travail. | werkkledij. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2018. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 15 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 |
Vêtements de travail (Convention enregistrée le 6 juillet 2018 sous le | Werkkledij (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2018 onder het nummer |
numéro 146624/CO/145) | 146624/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
bedoeld. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de l'article 6 de l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif | toepassing van artikel 6 van het koninklijk besluit van 6 juli 2004 |
aux vêtements de travail. | betreffende de werkkledij. |
Cette convention collective de travail concerne exclusivement les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitsluitend betrekking op |
vêtements de travail, c'est-à-dire des vêtements qui doivent empêcher | de werkkledij : dit is kledij die moet voorkomen dat de werknemer zich |
que le travailleur se salisse. Cette convention collective de travail | vuil maakt. In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt niet bepaald |
ne détermine pas quel type de vêtements de travail doit être prévu le | welk soort werkkledij in voorkomend geval moet voorzien worden. Deze |
cas échéant. Ces demandes doivent être examinées au niveau de | vragen dienen op ondernemingsvlak beoordeeld te worden rekening |
l'entreprise en tenant compte du travail qui doit être concrètement | houdende met het concreet door de werknemers uit te voeren werk en dit |
exécuté par les travailleurs, et ce en concertation avec le service externe de prévention et de protection. | in overleg met de externe dienst voor preventie en bescherming. |
Il convient de distinguer les vêtements de travail des vêtements de | Werkkledij moet onderscheiden worden van beschermingskledij of |
protection ou des moyens de protection personnels. Les moyens de | persoonlijke beschermingsmiddelen. Persoonlijke beschermingsmiddelen |
protection personnels sont destinés à protéger les travailleurs contre | zijn bedoeld om de werknemers te beschermen tegen bepaalde risico's |
certains risques par rapport à leur sécurité et à leur santé. Cette | wat hun veiligheid of gezondheid betreft. Deze collectieve |
convention collective de travail ne s'applique pas aux moyens de | arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de persoonlijke |
protection personnels (vêtements de protection) qui doivent à tout | beschermingsmiddelen (beschermingskledij) die te allen tijde door de |
moment être mis à disposition et être entretenus par l'employeur. | werkgever ter beschikking gesteld en onderhouden moeten worden. |
CHAPITRE II. - Allocation pour vêtements de travail | HOOFDSTUK II. - Vergoeding voor werkkledij |
Art. 5.De werkgever kan in een onderling schriftelijk akkoord met de |
|
Art. 5.Après une analyse des risques telle que visée à l'article 7 de |
werknemers, en dit na een risicoanalyse zoals bedoeld in artikel 7 van |
la présente convention collective de travail, l'employeur peut | |
convenir dans un accord écrit mutuel au niveau de l'entreprise que les | deze collectieve arbeidsovereenkomst, op ondernemingsvlak afspreken |
travailleurs entretiennent eux-mêmes leurs vêtements de travail. Les | dat de werknemers zelf instaan voor het onderhoud van hun werkkledij. |
travailleurs qui se chargent eux-mêmes de cet entretien ont, pour ce | De werknemers die zelf instaan voor dit onderhoud, hebben recht op een |
faire, droit à une allocation hebdomadaire à charge de l'employeur. | wekelijkse vergoeding ten laste van de werkgever. Behoudens |
Sauf accord contraire, écrit et préalable au niveau de l'entreprise, | andersluidende, schriftelijke en voorafgaande afspraak op |
cette allocation est censée couvrir tous les coûts liés à l'entretien | ondernemingsvlak, wordt deze vergoeding geacht alle kosten te dekken |
des vêtements de travail. | verbonden aan het onderhoud van de werkkledij. |
Pour autant que de besoin, il est précisé qu'il n'est pas possible de | Voor zover als nodig wordt aangehaald dat het niet mogelijk is op |
conclure un accord au niveau de l'entreprise en vertu duquel les | ondernemingsvlak een akkoord af te sluiten dat zou inhouden dat de |
travailleurs se chargeront également eux-mêmes de l'achat de vêtements | werknemers ook zelf zouden instaan voor het aankopen van werkkledij. |
de travail. Ceux-ci doivent en toutes circonstances être achetés par | Deze dient in alle omstandigheden door de werkgever zelf te worden |
l'employeur lui-même, et ce pour des raisons d'uniformité et d'exigences de qualité. | aangekocht en dit om redenen van uniformiteit en kwaliteitsvereisten. |
Comme indiqué à l'article 2 de la présente convention collective de | Zoals aangehaald in artikel 2 van onderhavige collectieve |
arbeidsovereenkomst, kan er op ondernemingsvlak geen enkele | |
travail, aucun accord ne peut être conclu au niveau de l'entreprise | overeenkomst tussen de werkgever en de werknemers gemaakt worden wat |
entre l'employeur et les travailleurs en ce qui concerne l'achat et/ou | betreft het aankopen en/of het onderhoud van de beschermingskledij of |
l'entretien des vêtements de protection ou des moyens de protection | van de persoonlijke beschermingsmiddelen. Het is ten allen tijde de |
personnels. C'est toujours l'employeur qui doit s'en charger. | werkgever die hiervoor dient in te staan. |
Art. 6.L'allocation hebdomadaire pour l'entretien des vêtements de |
Art. 6.De wekelijkse vergoeding voor het onderhoud van de werkkledij |
travail, telle que définie à l'article 3 de cette convention | zoals bepaald overeenkomstig artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, s'élève depuis le 1er janvier 2017 à : | arbeidsovereenkomst, bedraagt sinds 1 januari 2017 : |
- 2,94 EUR dans les entreprises de la floriculture; | - 2,94 EUR in de ondernemingen van de bloementeelt; |
- 3,76 EUR dans les pépinières et la sylviculture; | - 3,76 EUR in de boom- en de bosboomkwekerijen; |
- 2,94 EUR dans les entreprises pour l'implantation et l'entretien de | - 2,94 EUR in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van |
parcs et jardins; | parken en tuinen; |
- 3,53 EUR dans les entreprises de la fruiticulture; | - 3,53 EUR in de ondernemingen van de fruitteelt; |
- 2,94 EUR dans les entreprises de la culture maraîchère; | - 2,94 EUR in de ondernemingen van de groenteteelt; |
- 2,94 EUR dans les entreprises de la culture des champignons. | - 2,94 EUR in de ondernemingen van de champignonteelt. |
Par ailleurs, cette allocation est due uniquement dans les cas où une | Het is bovendien ook zo dat deze vergoeding alleen verschuldigd is in |
procédure telle que visée dans la présente convention collective de | die gevallen waar er een dergelijke procedure zoals bepaald in deze |
travail est en cours. | collectieve arbeidsovereenkomst doorlopen is. |
Art. 7.Par journée de travail commencée, les travailleurs ont droit à |
Art. 7.De werknemers hebben per begonnen arbeidsdag recht op 1/5de |
1/5ème de l'allocation hebdomadaire mentionnée à l'article 4, avec un | van de in artikel4 vermelde wekelijkse vergoeding, met een maximum van |
maximum de 5/5èmes par semaine. | 5/5den per week. |
Art. 8.L'allocation pour l'entretien des vêtements de travail est |
Art. 8.De vergoeding voor het onderhoud van de werkkledij is gebonden |
liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation, selon les | aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens |
dispositions des articles 3, 4 et 5 de la convention collective de | de bepalingen van de artikelen 3, 4 en 5 van de collectieve |
travail du 3 février 2016 relative à la liaison des salaires à | arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016 betreffende de koppeling van |
l'indice des prix à la consommation. | de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
CHAPITRE III. - Analyse des risques | HOOFDSTUK III. - Risicoanalyse |
Art. 9.Avant de pouvoir permettre aux travailleurs de prendre en |
Art. 9.Vooraleer de werkgever er mee kan akkoord gaan dat de |
charge eux-mêmes l'entretien de leurs vêtements de travail, | werknemers zelf instaan voor het onderhoud van de werkkledij, dient er |
l'employeur examinera les risques possibles pour le bien-être ou la | onderzocht te worden of er mogelijks risico's zijn voor wat betreft |
santé des travailleurs, conformément aux dispositions de l'article 8 | het welzijn of de gezondheid van de werknemers, volgens de bepalingen |
de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique de bien-être | van artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | het beleid inzake welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
Le service externe de prévention et de protection doit éventuellement | werk. Bij deze risicoanalyse dient eventueel de externe dienst voor |
être impliqué dans cette analyse des risques. Si l'analyse des risques | preventie en bescherming betrokken te worden. Indien de uitkomst van |
conclut que le risque d'un entretien personnel des vêtements de | de risicoanalyse het risico van een persoonlijk onderhoud door de |
werknemer van de werkkledij te hoog evalueert wat betreft de | |
travail par le travailleur est trop élevé en ce qui concerne la santé | gezondheid en het welzijn van de werknemer, dient de werkgever zelf in |
et le bien-être du travailleur, l'employeur doit se charger lui-même | te staan voor het onderhoud van de werkkledij. Het is dus alleen |
de l'entretien des vêtements de travail. Il n'est donc possible de | mogelijk om een akkoord af te sluiten waarin voorzien is dat de |
conclure un accord prévoyant que les travailleurs se chargeront | werknemers zelf zullen instaan voor het onderhoud van de werkkledij en |
eux-mêmes de l'entretien des vêtements de travail et de conclure un | een akkoord af te sluiten waarin bepaald is dat er aan de werknemers |
accord prévoyant qu'une allocation est octroyée aux travailleurs pour | een vergoeding voor dit onderhoud wordt toegekend voor zover de |
cet entretien, que si l'analyse des risques n'émet aucune réserve. | risicoanalyse geen voorbehoud vermeldt. |
Art. 10.En outre, si la présence des vêtements de travail en dehors |
Art. 10.Bovendien moet de werkgever, wanneer de aanwezigheid van |
de l'entreprise crée un possible danger de contagion, l'employeur doit | werkkledij buiten de onderneming een mogelijk gevaar op besmetting |
se charger lui-même de l'entretien. Si ledit danger n'est que | oplevert, zelf instaan voor het onderhoud. Indien dit gevaar slechts |
temporaire, il suffit que l'employeur prenne des mesures temporaires. | van tijdelijke aard is, volstaan hiertoe tijdelijke maatregelen van de werkgever. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er avril 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 april 2017 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2009, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
horticoles, relative aux vêtements de travail (déposée au Greffe du | de werkkledij (neergelegd op de Griffie van de FOD WASO op 15 december |
SPF ETCS le 15 décembre 2009 et enregistrée sous le numéro 97540/CO/145). | 2009 en geregistreerd onder het nummer 97540/CO/145). |
Elle remplace également la convention collective de travail du 30 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 december 1965 |
décembre 1965 (arrêté royal du 3 mars 1966; Moniteur belge du 15 mars | (koninklijk besluit van 3 maart 1966; Belgisch Staatsblad van 15 maart |
1966), conclue pour la floriculture et la culture de plantes | 1966) die afgesloten is voor de bloemen- en de sierplantenteelt, |
ornementales ainsi que la convention collective de travail du 7 | alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 1966 |
janvier 1966 (arrêté royal du 3 mars 1966; Moniteur belge du 11 mars | (koninklijk besluit van 3 maart 1966; Belgisch Staatsblad van 11 maart |
1966). Les parties signataires conviennent expressément que la présente convention collective de travail du 15 juin 2017 est la seule convention collective de travail valable qui s'applique au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles en ce qui concerne les règles relatives aux vêtements de travail, et ce à compter du 1er avril 2017. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2018. Le Ministre de l'Emploi, | 1966). De ondertekenende partijen komen uitdrukkelijk overeen dat onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 de enige nog geldende collectieve arbeidsovereenkomst is die van toepassing is in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf wat betreft de regels inzake werkkledij en dit met ingang van 1 april 2017. Elk van de contracterende partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een opzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |