Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de combustibles (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de | 7 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire pour le | sommige werklieden die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
commerce de combustibles (CP 127) (1) | handel in brandstoffen (PC 127 ) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971, l'article 19, alinéa 3, 2°; | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 19, derde lid, 2°; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles du 24 juin 2009; | brandstoffen van 24 juni 2009; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 47.125/1, donné le 2 septembre 2009, en | Gelet op advies 47.125/1 van de Raad van State, gegeven op 2 september |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 2008 relatif à la durée du travail de | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 2008 betreffende de |
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire pour le | arbeidsduur van sommige werklieden die ressorteren onder het Paritair |
commerce de combustibles; | Comité voor de handel in brandstoffen; |
Considérant que les présentes dispositions respectent la directive | Overwegende dat deze bepalingen de richtlijn 2002/15/EG van het |
2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 | Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de |
relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant | organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden |
des activités mobiles de transport routier déterminant les temps de | in het wegvervoer uitoefenen, die de beschikbaarheidstijden vaststelt |
disponibilité qui peuvent être exclus de la durée du travail; | die uitgesloten mogen worden van de arbeidstijd, respecteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers occupés à des travaux de transport, qui ressortissent à la | werklieden tewerkgesteld aan werken van vervoer, die onder het |
compétence de la Commission paritaire du commerce de combustibles. | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen ressorteren. |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail des ouvriers |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als tijd |
occupés à des travaux de transport, ne sont pas considérés comme temps | beschouwd gedurende welke de werkman, tewerkgesteld aan werken van |
pendant lequel l'ouvrier est à la disposition de l'employeur les temps | vervoer, ter beschikking is van de werkgever, de voorziene wachttijden |
d'attente prévus lors des chargements et déchargements de carburants | bij het laden en lossen van de brandstoffen en de genomen rusttijden, |
et les repos pris notamment dans le cadre de la sécurité routière. | inzonderheid met het oog op de verkeersveiligheid. |
La durée des temps d'attente prévus et les temps de repos qui ne sont | De voorziene wachttijden en de rusttijden die niet worden beschouwd |
pas considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la | als tijd gedurende welke de werkman ter beschikking is van de |
disposition de l'employeur, ne peut en aucun cas dépasser deux heures | werkgever, mogen in geen geval de duur van twee uur per dag en tien |
par jour et dix heures par semaine. Les temps d'attente prévus et les | uur per week overschrijden. De voorziene wachttijden en de rusttijden |
temps de repos qui dépassent cette durée sont, à concurrence de ce | die deze duur overschrijden, worden ten belope van deze overschrijding |
dépassement, considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la | beschouwd als tijd gedurende welke de werkman ter beschikking is van |
disposition de l'employeur. | de werkgever. |
Art. 3.L'arrêté royal du 5 mars 2008 relatif à la durée du travail de |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 5 maart 2008 betreffende de |
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire pour le | arbeidsduur van sommige werklieden die ressorteren onder het Paritair |
commerce de combustibles est abrogé. | Comité voor de handel in brandstoffen wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2009. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, Chargée de la Politique de Migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971; | Wet van 6 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Arrêté royal du 5 mars 2008, Moniteur belge du 19 mars 2008. | Koninklijk besluit van 5 maart 2008, Belgisch Staatsblad van 19 maart |
2008. |