← Retour vers "Arrêté royal portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
7 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal portant reconnaissance des membres, | 7 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit houdende erkenning van de leden, |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING. |
Sire, | Sire, |
Pour aplanir les tensions qui sont apparues au sein de l'Exécutif des | Om de spanningen te verminderen die bestonden in het Executief van de |
Musulmans de Belgique, mis en place par l'arrêté royal du 4 mai 1999, | Moslims van België dat bij koninklijk besluit van 4 mei 1999 was |
un Exécutif provisoire a été désigné par l'arrêté royal du 18 juillet | aangesteld, werd een voorlopig Executief aangesteld bij koninklijk |
2003, lui conférant un mandat valable jusqu'au 31 mai 2004 avec pour | besluit van 18 juli 2003, met een mandaat geldig tot en met 31 mei |
principale mission la préparation d'élections futures en vue du | 2004 en als voornaamste opdracht de voorbereiding van toekomstige |
renouvellement des organes représentatifs du Culte musulman. | verkiezingen met het oog op de hernieuwing van de representatieve |
Après une année de négociations, il est apparu que l'Exécutif | organen van de Islamitische eredienst. Na meer dan een jaar onderhandelingen, is gebleken dat dit voorlopig |
provisoire n'était pas en mesure de dégager un consensus au sein de la | Executief niet in staat was om binnen de Moslimgemeenschap een |
Communauté musulmane pour organiser ces futures élections. | consensus te bereiken om deze toekomstige verkiezingen te organiseren. |
Le Parlement a ainsi voté la loi du 20 juillet 2004, prévoyant | Op die wijze heeft het parlement de wet van 20 juli 2004 gestemd, |
l'organisation d'élections générales par une Commission indépendante | waarbij voorzien werd in organisatie van algemene verkiezingen door |
composée de deux magistrats émérites et de deux membres de la | een onafhankelijke Commissie, samengesteld uit twee magistraten |
Communauté musulmane. | emeriti en uit twee leden van de Moslimgemeenschap. |
Les élections se sont tenues le 20 mars 2005. Sur la base de ces | Deze verkiezingen hadden plaats op 20 maart 2005. Op basis van de |
résultats, une Assemblée générale des Musulmans de Belgique a pu être | resultaten werd een Algemene Vergadering van de Moslims van België |
constituée le 26 avril 2005. | samengesteld op 26 april 2005. |
Dans l'attente de la mise en place d'un nouvel Exécutif des Musulmans | Deze Algemene Vergadering heeft in afwachting van de installatie van |
de Belgique, l'Assemblée générale a assumé la gestion du temporel du | een vernieuwd Executief van de Moslims van België, het beheer van de |
Culte musulman. | temporaliën van de Islamitische eredienst waargenomen. |
Celle-ci a élu ce 2 octobre 2005 les 17 nouveaux membres qui seront | Deze heeft op 2 oktober 2005 de zeventien leden, die titularis van een |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | mandaat in het Executief van de Moslims van België zullen zijn, |
et m'a communiqué le 5 octobre 2005 les noms de ces membres. | verkozen en mij de namen van deze leden op 5 oktober 2005 meegedeeld. |
Ce vote a été accompagné du vote d'une résolution de l'Assemblée | De stemming ging samen met de aanneming van een resolutie van de |
générale des Musulmans de Belgique en vertu de laquelle la dimension | Algemene Vergadering van de Moslims van België, waarin rekening wordt |
fédérale de la communauté musulmane a été prise en compte. La | gehouden met de federale dimensie van de Moslimgemeenschap. Deze |
résolution précise, en effet, que l'Exécutif des Musulmans de Belgique | resolutie preciseert inderdaad dat het Executief van de Moslims van |
se composera dorénavant d'un collège francophone et d'un collège | België voortaan bestaat uit een Nederlandstalig en een Franstalig |
néerlandophone, chacun présidé par un Vice-Président, le Président de | college, elk voorgezeten door een Vice -Voorzitter, waarbij de |
l'Exécutif veillant à la cohésion des décisions prises au nom de | Voorzitter van het Executief zelf zal instaan voor de cohesie van de |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique. | beslissingen genomen in naam van het Executief van de Moslims van |
Ainsi, le collège francophone ayant pour Vice-Président M. Kissi | België. Op die wijze, omvat het Franstalig College met als Vice-Voorzitter de |
Benjelloul, comprend : | Heer Kissi Benjelloul : |
1. ADAHCHOUR Mohamed, | 1. ADAHCHOUR Mohamed, |
2. AKHTAR Imarn, | 2. AKHTAR Imarn, |
3. AYDOGDU Atila, | 3. AYDOGDU Atila, |
4. BEYAZGUL Coskun, | 4. BEYAZGUL Coskun, |
5. DELIALIOGLU Adnan | 5. DELIALIOGLU Adnan, |
6. JARFI Hassan, | 6. JARFI Hassan, |
7. KILIC Muhittin, | 7. KILIC Muhittin, |
8. KISSI Benjelloul, | 8. KISSI Benjelloul, |
9. SHAQIRI Elhami. | 9. SHAQIRI Elhami. |
Quant au collège néerlandophone ayant pour Vice-Présidente Mme Düzgün | Wat het Nederlandstalig College betreft, waarvan Mevr. Düzgün Hacer de |
Hacer, il comprend : | Vice-Voorzitster is, omvat dit : |
1. BEN ABDELLLAH Abdelhay, | 1. BEN ABDELLAH Abdelhay, |
2. DÜZGÜN Hacer, | 2. DÜZGÜN Hacer, |
3. EL MASSOUDI M'hamed, | 3. EL MASSOUDI M'hamed, |
4. KALAAI Mouloud, | 4. KALAAI Mouloud, |
5. KARANFIL Mehmet Sadik, | 5. KARANFIL Mehmet Sedik, |
6. KONAK Erkan, | 6. KONAK Erkan, |
7. QURECHI Iqbal Ahmed, | 7. QURECHI Iqbal Ahmed, |
8. ULUSOY Hüseyin. | 8. ULUSOY Hüseyin. |
La Présidence de l'Exécutif des Musulmans de Belgique sera assumée par | Het Voorzitterschap van het Executief van de Moslims van België zal |
Monsieur Beyazgul Coskun. | worden opgenomen door de Heer Beyazgul Coskun. |
Dans la lettre qui a été adressée au Ministre de la Justice, les | In de brief die aan de Minister van Justitie werd gericht, hebben de |
membres de l'Assemblée générale des Musulmans de Belgique ont exprimé | leden van de Algemene vergadering van de Moslims van België de wens |
uitgedrukt om een nauwe band tussen deze Algemene vergadering en het | |
le voeu d'un lien étroit entre la dite Assemblée et l'Exécutif des | Executief van de Moslims van België te hebben, die zich slechts zal |
Musulmans de Belgique qui ne pourra se concrétiser que par l'adoption | kunnen concretiseren door de aanneming van een reglement van inwendige |
d'un règlement d'ordre intérieur régissant le fonctionnement de ces | orde dat de werking van deze twee organen van de Islamitische |
deux organes du culte musulman. | eredienst regelt. |
L'arrêté royal qui Vous est soumis, prend acte de la décision prise | Het besluit dat U wordt voorgelegd, neemt akte van de door de Algemene |
par l'Assemblée générale des Musulmans de Belgique. | Vergadering van de Moslims van België genomen beslissing. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
7 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal portant reconnaissance des membres, | 7 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit houdende erkenning van de leden, |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, inséré par la loi du 19 juillet 1974 et modifié par | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974 |
les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu la loi du 20 juillet 2004 portant création d'une Commission chargée | 1999; Gelet op de wet van 20 juli 2004 tot oprichting van een Commissie |
du renouvellement des organes du culte musulman; | belast met de hernieuwing van de organen van de Islamitische |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | eredienst; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; | het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la décision prise par lAssemblée générale des Musulmans de Belgique | Gelet op de beslissing genomen door de Algemene vergadering van de |
le 2 octobre 2005 et communiquée à Notre Ministre de la Justice le 5 | Moslims van België op 2 oktober 2005 en meegedeeld aan Onze Minister |
octobre 2005; | van Justitie op 5 oktober 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les personnes suivantes, proposées au Ministre de la |
Artikel 1.De volgende, aan de Minister van Justitie door de uit de |
Justice par l'Assemblée générale des Musulmans de Belgique, issue des | algemene verkiezingen van 20 maart 2005 ontstane Algemene Vergadering |
élections générales tenues le 20 mars 2005, sont reconnues comme | van de Moslims van België, voorgedragen personen, worden erkend als |
membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van |
Belgique : | België : |
1.ADAHCHOUR Mohamed, | 1.ADAHCHOUR Mohamed, |
2. AKHTAR Imarn, | 2. AKHTAR Imarn, |
3. AYDOGDU Atila, | 3. AYDOGDU Atila, |
4. BEN ABDELLLAH Abdelhay, | 4. BEN ABDELLLAH Abdelhay, |
5. BEYAZGUL Coskun, | 5. BEYAZGUL Coskun, |
6. DELIALIOGLU Adnan, | 6. DELIALIOGLU Adnan, |
7. DÜZGÜN Hacer, | 7. DÜZGÜN Hacer, |
8. EL MASSOUDI M'hamed, | 8. EL MASSOUDI M'hamed, |
9. JARFI Hassan, | 9. JARFI Hassan, |
10. KALAAI Mouloud, | 10. KALAAI Mouloud, |
11. KARANFIL Mehmet Sadik, | 11. KARANFIL Mehmet Sadik, |
12. KILIC Muhittin, | 12. KILIC Muhittin, |
13. KISSI Benjelloul, | 13. KISSI Benjelloul, |
14. KONAK Erkan, | 14. KONAK Erkan, |
15. QURECHI Iqbal Ahmed, | 15. QURECHI Iqbal Ahmed, |
16. SHAQIRI Elhami, | 16. SHAQIRI Elhami, |
17. ULUSOY Hüseyin. | 17. ULUSOY Hüseyin. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |