Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/11/2008
← Retour vers "Arrêté royal portant réglementation de certains aspects des conditions d'utilisation des travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité transfrontalière dans le secteur ferroviaire "
Arrêté royal portant réglementation de certains aspects des conditions d'utilisation des travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité transfrontalière dans le secteur ferroviaire Koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde aspecten van de arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector verrichten
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 7 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal portant réglementation de certains aspects des conditions d'utilisation des travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité transfrontalière dans le secteur ferroviaire RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 7 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde aspecten van de arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector verrichten VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Ce projet d'arrêté royal vise à transposer la directive 2005/47/CE du Dit ontwerp van koninklijk besluit beoogt de omzetting van richtlijn
Conseil du 18 juillet 2005 concernant l'accord entre la Communauté 2005/47/EG van de Raad van 18 juli 2005 betreffende de overeenkomst
européenne du rail (CER) et la Fédération européenne des travailleurs tussen de Gemeenschap van Europese Spoorwegen (CER) en de Europese
des transports (ETF) sur certains aspects des conditions d'utilisation Federatie van Vervoerwerknemers (ETF) inzake bepaalde aspecten van de
des travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele
transfrontalière dans le secteur ferroviaire. grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector verrichten.
Comme il est prévu à son article 1er, le but de la directive est la Zoals in artikel 1 van de richtlijn wordt bepaald, is het doel van de
mise en oeuvre de l'accord conclu le 27 janvier 2004 entre la CER et richtlijn, de uitvoering van de op 27 januari 2004 tussen de CER en de
l'ETF sur certains aspects des conditions d'utilisation des ETF gesloten overeenkomst inzake bepaalde aspecten van de
travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele
transfrontalière dans le secteur ferroviaire. grensoverschrijdende diensten verrichten.
Présentation au Conseil national du travail Voorlegging aan de Nationale Arbeidsraad
Cet accord peut conformément à l'article 5 de la directive être mis en Die overeenkomst kan volgens artikel 5 van de richtlijn worden
oeuvre par des dispositions réglementaires et administratives, après uitgevoerd door wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen, na
consultation des partenaires sociaux. raadpleging van de sociale partners.
Cette consultation ne pouvait, à défaut d'un comité paritaire qui Die raadpleging kon, bij gemis van een paritair comité dat de
groupe les entreprises du secteur ferroviaire, être mise à exécution ondernemingen van de spoorwegsector groepeert, alleen tot stand worden
que par une présentation du projet au Conseil national du travail. gebracht door een voorlegging van het ontwerp aan de Nationale Arbeidsraad.
Cette présentation au Conseil national du travail était d'ailleurs Die voorlegging aan de Nationale Arbeidsraad was overigens ook nodig
nécessaire pour satisfaire à l'article 47 de la loi sur le travail du om te voldoen aan artikel 47 van de arbeidswet van 16 maart 1971 in
16 mars 1971, eu égard à l'article 5 du projet, qui est arrêté en verband met artikel 5 van het ontwerp, dat wordt aangenomen ter
exécution de l'article 38 ter de la loi sur le travail. uitvoering van artikel 38 ter van de arbeidswet.
Le Ministre de l'Emploi a consulté le Conseil national du Travail sur De Minister van Werk heeft de Nationale Arbeidsraad op 29 mei 2008 om
le projet le 29 mai 2008. advies over het ontwerp verzocht.
Le Conseil national du Travail ne s'est pourtant pas prononcé dans le De Nationale Arbeidsraad heeft echter geen advies gegeven binnen de
délai légal. wettelijk bepaalde termijn.
Habilitation par la loi du 18 février 1969 Habilitatie door de wet van 18 februari 1969
Les dispositions du projet autres que l'article 5, qui dérogent à la De bepalingen van het ontwerp andere dan artikel 5, die afwijken van
loi sur le travail, ou n'y portent pas préjudice, sont prises en de arbeidswet of er los van staan, worden aangenomen ter uitvoering
exécution de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures van de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
d'exécution des traités et actes internationaux en matière de uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer
transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable. over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg.
L'article 1, paragraphe premier de cette loi autorise le Roi à, par Artikel 1, eerste lid, van die wet machtigt de Koning om, bij in
arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prendre toute mesure Ministerraad overlegd besluit, alle vereiste maatregelen te treffen
nécessaire pour assurer l'exécution des obligations résultant des ter uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit de
traités internationaux et des actes internationaux pris en vertu de internationale verdragen en uit de krachtens deze genomen
ceux-ci, ces mesures pouvant comprendre l'abrogation ou la internationale akten, welke maatregelen de opheffing en de wijziging
modification de dispositions légales. van wetsbepalingen kunnen inhouden.
Comme l'enseigne l'avis du Conseil d'Etat, les dispositions qui sont Zoals het advies van de Raad van State leert, mogen bepalingen die op
prises sur base de cette habilitation ne peuvent aller au-delà de ce grond van deze machtiging worden aangenomen, niet verder gaan dan wat
qui est strictement requis par la directive. strikt door de richtlijn wordt vereist.
But de la directive Strekking van de richtlijn
La directive et les dispositions de l'accord qu'elle met en oeuvre De richtlijn en de bepalingen van de overeenkomst die ze uitvoert,
visent à la mise sur pied d'exigences minimales pour la protection de beogen het tot stand brengen van minimumeisen op het gebied van
certains travailleurs. bescherming van bepaalde werknemers.
Dans le préambule, le 16e considérant prévoit que la directive et In de aanhef, considerans 16, luidt het dat de richtlijn en de
l'accord fixent des normes minimales et que les Etats membres et/ou overeenkomst minimumnormen vaststellen en dat de lidstaten en/of de
les partenaires sociaux devraient pouvoir conserver ou introduire des sociale partners de mogelijkheid moeten hebben, gunstiger bepalingen
dispositions plus favorables. te handhaven of in te voeren.
L'article 2, alinéa 2 de la directive prévoit que la mise en oeuvre de Artikel 2, lid 2 van de richtlijn bepaalt dat de uitvoering van de
la directive ne constitue en aucun cas un motif suffisant pour richtlijn in geen geval een rechtvaardiging mag vormen voor een
justifier une réduction du niveau général de protection des verlaging van het algemene beschermingsniveau van de werknemers op de
travailleurs dans les domaines couverts par la présente directive. onder deze richtlijn vallende gebieden.
La directive reprend de la sorte la clause 9 de l'accord, en vertu De richtlijn herneemt hiermee clausule 9 van de overeenkomst, volgens
duquel la mise en oeuvre de cet accord ne constitue en aucun cas une welke de tenuitvoerlegging van de overeenkomst in geen geval een reden
justification valable pour réduire le niveau général de protection des kan vormen voor het verlagen van het algemene beschermingsniveau van
travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité mobiele werknemers die interoperabele grensoverschrijdende diensten
transfrontalière. verrichten.
A ces trois endroits il est renvoyé au niveau de protection qui est Op deze drie plaatsen wordt verwezen naar het beschermingsniveau dat
déjà applicable dans l'Etat membre qui doit exécuter la directive. reeds van toepassing is in de lidstaat die de richtlijn moet uitvoeren.
Niveau de protection Beschermingsniveau
Le niveau de protection qui est actuellement applicable en Belgique, Het beschermingsniveau dat thans in België van toepassing is, wordt in
est de façon générale fixé par la loi sur le travail, et en ce qui het algemeen bepaald door de arbeidswet en wat in het bijzonder de
concerne en particulier les conducteurs de train, par les règles qui treinbestuurders betreft, door de regels die werden goedgekeurd bij
furent approuvées par l'arrêté royal du 21 janvier 2004 portant het koninklijk besluit van 21 januari 2004 houdende goedkeuring van de
approbation des normes et règles afférentes à la sécurité de normen en voorschriften inzake de veiligheid van de
l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation. spoorweginfrastructuur en haar gebruik.
Ces règles, en vertu de l'article 18 de l'arrêté royal du 16 janvier Die regels gelden krachtens artikel 18 van het koninklijk besluit van
2007 portant des exigences et procédures de sécurité applicables au 16 januari 2007 houdende veiligheidsvereisten en -procedures van
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises toepassing op de spoorweginfrastructuurbeheerder en de
ferroviaires, valent, à titre de mesure transitoire, cahier des spoorwegondernemingen, bij wijze van overgangsmaatregel, als bestek
charges du personnel de sécurité, visé à l'article 12 de l'arrêté royal visé. Dans l'accord qui est mis en oeuvre par la directive, des concepts sont utilisés, et des règlements sont visés, qui sont étrangers à la loi sur le travail et aux normes et prescriptions qui valent comme cahier des charges du personnel de sécurité. Il en résulte que les dispositions de l'accord ne sont pas bien comparables à celles de la loi sur le travail et du cahier des charges, et parfois il n'est pas clair de déterminer si ces dispositions portent atteinte ou ajoutent quelque chose au niveau de protection qui est déjà offert par la loi sur le travail et les dispositions en vigueur du cahier des charges. voor het veiligheidspersoneel bedoeld in artikel 12 van genoemd koninklijk besluit. In de overeenkomst die door de richtlijn wordt uitgevoerd, worden concepten gehanteerd en regelingen getroffen die vreemd zijn aan de arbeidswet en aan de normen en voorschriften die gelden als bestek voor het veiligheidspersoneel. Daardoor zijn de bepalingen van de overeenkomst niet altijd goed te vergelijken met die van de arbeidswet en van het bestek, en is het soms niet duidelijk of die bepalingen afbreuk doen dan wel iets toevoegen aan het beschermingsniveau dat door de arbeidswet en de als bestek geldende bepalingen reeds geboden wordt.
Dans la mesure où la Belgique applique actuellement des règles de Voor zover in België thans gunstigere regels voor de bescherming van
protection des travailleurs plus favorables que celles de la de werknemers gelden dan die waarin de richtlijn voorziet, en met name
directive, notamment en matière de temps de travail, de temps de op het gebied van arbeidstijd, rijtijd, verloven en recuperatietijd,
conduite, de congés et de temps de récupération, l'application de ce mag de toepassing van dit ontwerp in geen geval leiden tot een
projet ne peut en aucun cas conduire à abaisser le niveau de cette verlaging van het niveau van die bescherming.
protection. Autrement dit, ce projet ne peut pas être appliqué de manière à Dit ontwerp mag met andere woorden niet worden toegepast op een manier
entamer des droits existants des travailleurs. die afbreuk doen aan de verworven rechten van de werknemers.
Dans le projet qui reçut l'aval du Conseil des Ministres du 30 mars In het ontwerp dat de instemming kreeg van de Ministerraad van 30
2007 et par la suite des gouvernements régionaux et à propos duquel le maart 2007 en vervolgens van de gewestregeringen en waarover de Raad
Conseil d'Etat a émis son avis, n'étaient reprises, pour ce motif, que van State advies uitbracht, waren om die reden alleen die bepalingen
les dispositions de l'accord dont le rédacteur estimait qu'elles van de overeenkomst overgenomen waarvan de steller meende dat zij het
rehaussaient le niveau de protection actuel. bestaande beschermingsniveau verhoogden.
Modifications au projet L'avis du Conseil d'Etat et la concertation qui s'ensuivit avec le Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale ont amené un certain nombre de modifications formelles du projet, et entre autres à la reprise de clauses qui originairement n'étaient pas reprises. Le cas échéant la relation entre les dispositions reprises et la loi sur le travail est expressément indiquée. Ces modifications n'ont pas modifié le projet intrinsèquement, mais l'ont bien clarifié. Les changements ont amélioré la consistance et la netteté du projet. Discussion par article Préambule Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, il est renvoyé à la loi sur Wijzigingen in het ontwerp Het advies van de Raad van State en het daaropvolgende overleg met de Federale Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg hebben geleid tot een aantal formele wijzigingen van het ontwerp, onder meer tot de opname van bedingen die aanvankelijk niet waren overgenomen. In voorkomend geval werd ook de verhouding van de opgenomen bepalingen tot de arbeidswet uitdrukkelijk aangegeven. Deze wijzigingen hebben het ontwerp niet inhoudelijk veranderd, maar het wel verduidelijkt. De veranderingen zijn de consistentie en de verstaanbaarheid van het ontwerp ten goede gekomen. Artikelsgewijze bespreking Aanhef In overeenstemming met het advies van de Raad van State, wordt
le travail, en raison de l'article 5 du projet, qui est une exécution verwezen naar de arbeidswet, omwille van artikel 5 van het ontwerp,
de cette loi. Il est également renvoyé à l'avis du Conseil national du travail. dat geldt als uitvoering van die wet. Ook wordt verwezen naar het advies van de Nationale Arbeidsraad.
Article 2 Artikel 2
Cet article reprend toutes les définitions de la clause 2. La Dit artikel neemt alle definities van clausule 2 over. De definitie
définition du « cahier des charges », qui était présente dans le van « bestek », die voorkwam in het oorspronkelijke ontwerp, werd
projet originaire, a été abandonnée parce que le terme n'est pas weggelaten omdat de term in het dispositief niet wordt gehanteerd.
utilisé dans le dispositif.
Article 3 Artikel 3
L'article remplace l'article 3 du projet originaire, qui visait à Het artikel vervangt artikel 3 van het oorspronkelijke ontwerp, dat
indiquer comment les autres dispositions du projet s'articulaient à la beoogde aan te geven hoe de andere bepalingen van het ontwerp zich
loi sur le travail et au cahier des charges du personnel de sécurité. verhielden tot de arbeidswet en tot het bestek van het
Il fut critiqué pour son manque de clarté par le Conseil d'Etat et il veiligheidspersoneel. Het werd voor zijn onduidelijkheid door de Raad
pouvait être supprimé maintenant que cette articulation est expliquée van State bekritiseerd en het kon worden weggelaten nu die verhouding
dans ce rapport et indiquée lorsque c'est nécessaire dans les toegelicht wordt in dit verslag en waar nodig aangegeven is in de
dispositions elles-mêmes. bepalingen zelf.
Dans la présente version l'article 3 reprend la clause 1 de l'accord. In zijn voorliggende versie neemt artikel 3 clausule 1 van de
C'est ainsi qu'il est expliqué que les dispositions du projet overeenkomst over. Aldus wordt geëxpliciteerd dat de bepalingen van
s'appliquent au personnel qui est employé par des entreprises het ontwerp betrekking hebben op personeel dat wordt ingezet door
ferroviaires. spoorwegondernemingen.
Article 4 Artikel 4
Cet article regroupe les clauses 3 et 4 de l'accord, qui ont toutes Dit artikel groepeert de clausules 3 en 4 van de overeenkomst, die
deux trait au temps de repos journalier. beide betrekking hebben op de dagelijkse rusttijd.
Le paragraphe 1er est une disposition introductive aux § 2 et § 3. Le Paragraaf 1 is een bepaling die geldt als inleiding voor § 2 en § 3.
Beoogd wordt, duidelijk te stellen dat, ook al wordt hier evenals in
but est d'énoncer clairement que, quoique l'article 38 ter de la loi artikel 38 ter van de arbeidswet voorzien in een minimum aan
sur le travail prévoit aussi ici un repos journalier minimum, ce repos dagelijkse rust, die dagelijkse minimumrust hier afwijkt van het
journalier minimum déroge ici du minimum uniforme de 11 heures fixé uniform door de arbeidswet vastgestelde minimum van 11 uur.
par la loi sur le travail.
Le paragraphe 2 reprend la clause 3, étant entendu que le repos Paragraaf 2 neemt clausule 3 over, met dien verstande dat de
minimum est fixé à 14 heures. minimumrust op veertien uur werd bepaald.
Le paragraphe 3 reprend la clause 4. Paragraaf 3 neemt clausule 4 over.
Article 5 Artikel 5
Cet article régit les pauses. Conformément à l'article 38 quater, § 2 Dit artikel regelt de pauzes. Overeenkomstig artikel 38 quater, § 2
de la loi sur le travail, la durée et les modalités d'octroi de la van de arbeidswet kunnen de duur en de nadere regelen voor toekenning
pause sont fixées par le Roi. van de pauze worden vastgesteld door de Koning.
Sur base de cette habilitation, la clause 5 de l'accord est reprise dans cet article, à l'exception de son quatrième alinéa, qui fut retirée du projet originaire parce qu'il n'impose pas d'obligation positive, et de son cinquième alinéa, qui n'est pas pertinent, parce que la Belgique ne connaît pas le système du deuxième conducteur. Le règlement des pauses est le seul qui est pris en exécution de la loi sur le travail, raison pour laquelle un renvoi exprès à cette loi l'introduit. Une conséquence de l'admission de l'exécution de la loi sur le travail est que l'infraction à cette règle est punissable des peines prévues par la loi sur le travail, comme le précise l'article 9. Op grond van die habilitatie wordt in dit artikel clausule 5 van de overeenkomst overgenomen, met uitzondering van haar vierde lid, dat uit het oorspronkelijke ontwerp geschrapt werd omdat het geen positieve verplichting oplegt en met uitzondering van haar vijfde lid, dat niet pertinent is, omdat België niet het stelsel van de tweede bestuurder kent. Deze regeling van de pauzes is de enige die wordt aangenomen ter uitvoering van de arbeidswet, reden waarom dit artikel wordt ingeleid met een uitdrukkelijke verwijzing naar die wet. Een gevolg van de aanneming ter uitvoering van de arbeidswet is, dat overtreding van deze regeling strafbaar is met de straffen van de arbeidswet, zoals in artikel 9 wordt verduidelijkt.
Article 6 Artikel 6
Cet article reprend la clause 6 traitant des divers temps de repos Dit artikel neemt clausule 6 over die betrekking heeft op diverse
périodiques. periodieke rusttijden.
Prenant en considération d'une part le fait que ces temps de repos In aanmerking genomen enerzijds dat deze rusttijden verder gaan dan
vont plus loin que le principe du repos dominical qui est fixé par la het principe van de zondagsrust dat in de arbeidswet vastgelegd is en
loi sur le travail, et d'autre part le fait que cette loi rende déjà anderzijds dat die wet reeds voorziet in de mogelijkheid voor
possible le travail dominical pour les travailleurs dans le secteur
des chemins de fer, le règlement qui est repris ici peut être werknemers in de spoorwegsector om op zondag te werken, kan de
considéré comme un règlement indépendant de la loi sur le travail, ce regeling die hier wordt overgenomen beschouwd worden als een regeling
qui est indiqué dans son introduction par les mots : « Sans préjudice die losstaat van de arbeidswet, wat aangegeven wordt door de regeling
des dispositions de l'article 11 à 17 de la loi du 16 mars 1971 sur le in te leiden met « onverminderd de bepalingen van de artikelen 11 tot
travail ». 17 van de arbeidswet ».
Le règlement n'a au reste pas de pendant dans les règles du cahier des De regeling heeft overigens ook geen pendant in de regelen die als
charges applicables au personnel de sécurité. bestek voor het veiligheidspersoneel gelden.
Article 7 Artikel 7
Cet article reprend la clause 7, traitant des temps de conduite. Le Dit artikel neemt clausule 7 over, die betrekking heeft op rijtijden.
temps de conduite est un concept qui est étranger à la loi sur le travail. Rijtijd is een concept dat vreemd is aan de arbeidswet.
Le concept est aussi étranger aux règles du cahier des charges Het concept is ook vreemd aan de regelen die als bestek voor het
applicables au personnel de sécurité. Celles-ci utilisent le concept veiligheidspersoneel gelden. Deze hanteren het concept « prestatieduur
de « durée des prestations », qui est différent. », dat verschillend is.
Article 8 Artikel 8
Cet article reprend la clause 8, avec l'obligation pour l'entreprise Dit artikel neemt clausule 8 over, met de verplichting voor de
ferroviaire employeur de tenir un tableau de service indiquant les spoorwegondernemingen-werkgevers om een diensttabel met de dagelijkse
heures quotidiennes de travail et de repos, en tant qu'instrument de arbeidsuren en rusttijden bij te houden, als instrument ter controle
contrôle du respect des obligations imposées par le projet. van de naleving van de door het ontwerp opgelegde verplichtingen.
Article 9 Artikel 9
Par application de l'article 4 de la directive, cet article détermine Ter uitvoering van artikel 4 van de richtlijn wordt in dit artikel
les sanctions applicables aux infractions aux dispositions nationales bepaald, welke sancties van toepassing zijn op overtredingen van de
arrêtées en application de cette directive. ter uitvoering van deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen.
Pour l'infraction à l'article 5, il s'agit du régime de la loi sur le Voor de overtreding van artikel 5 is dat het stelsel van de arbeidswet
travail parce que cette disposition est arrêtée en exécution de cette loi. omdat die bepaling ter uitvoering van die wet wordt aangenomen.
Pour l'infraction aux articles 4, 6, 7 et 8 du projet, il s'agit du Voor de overtreding van de artikelen 4, 6, 7 en 8 van het ontwerp is
régime auquel la loi du 18 février 1969 pourvoit, parce que ces dat het stelsel waarin de wet van 18 februari 1969 voorzien heeft,
dispositions sont arrêtées en exécution de cette loi. omdat die bepalingen ter uitvoering van die wet worden aangenomen.
Tableau de concordance Concordantietabel
A ce rapport est annexé un tableau, qui opère un lien entre les Bij dit verslag werd een tabel gevoegd, die het verband legt tussen de
dispositions qui doivent êtres transposées et les dispositions du bepalingen die moeten worden omgezet en de bepalingen van het ontwerp.
projet. Il est de la sorte donné suite à l'avis du Conseil d'Etat et à Hiermee wordt gevolg gegeven aan het advies van de Raad van State en
l'encouragement repris au 20ème considérant de la directive. aan de aansporing vervat in overweging 20 van de richtlijn.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uw Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
Tableau de concordance Concordantietabel
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé au rapport au Roi accompagnant le projet d'arrêté Gezien om te worden gevoegd bij het verslag aan de Koning bij het
royal portant réglementation de certains aspects des conditions ontwerp van koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde aspecten
d'utilisation des travailleurs mobiles effectuant des services van de arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele
d'interopérabilité transfrontalière dans le secteur ferroviaire. grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector verrichten.
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
AVIS 43.691/4 DU 12 NOVEMBRE 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU ADVIES 43.691/4 VAN 6 NOVEMBER 2007
CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
par le Ministre de la Mobilité, le 12 octobre 2007, d'une demande De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 12 oktober
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 2007 door de Minister van Mobiliteit verzocht hem, binnen een termijn
"portant réglementation de certains aspects des conditions van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk
d'utilisation des travailleurs mobiles effectuant des services besluit "houdende regeling van bepaalde aspecten van de
d'interopérabilité transfrontalière dans le secteur ferroviaire", arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele
examiné en ses séances des 6 et 12 novembre 2007, a donné l'avis grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector verrichten", heeft
suivant : het volgende advies gegeven :
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt,
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires (1). vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is (1).
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling wetgeving, overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
Observations générales volgende opmerkingen.
Algemene opmerkingen
1. Le projet examiné vise à transposer la Directive 2005/47/CE du 1. Het onderzochte ontwerp strekt tot de omzetting van Richtlijn
Conseil du 18 juillet 2005 concernant l'accord entre la Communauté 2005/47/EG van de Raad van 18 juli 2005 betreffende de overeenkomst
européenne du rail (CER) et la Fédération européenne des travailleurs tussen de Gemeenschap van Europese Spoorwegen (CER) en de Europese
des transports (ETF) sur certains aspects des conditions d'utilisation Federatie van Vervoerswerknemers (ETF) inzake bepaalde aspecten van de
des travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele
transfrontalière dans le secteur ferroviaire. grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector verrichten.
Le projet invoque pour ce faire deux fondements légaux, d'une part, la Daartoe worden in het ontwerp twee rechtsgronden aangevoerd,
loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et enerzijds, de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
actes internationaux en matière de transport par mer, par route, par uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer
chemin de fer ou par voie navigable et, d'autre part, la loi du 16 mars 1971 sur le travail. over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, en anderzijds, de arbeidswet van 16 maart 1971.
2. Pour mettre en oeuvre l'habilitation qui est conférée au Roi par 2. Ten einde uitvoering te geven aan de machtiging die aan de Koning
l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 18 février 1969 précitée, wordt verleend bij artikel 1, eerste lid, van de voornoemde wet van 18
l'auteur du projet prévoit des dispositions qui soit complètent la loi februari 1969, voorziet de steller van het ontwerp in bepalingen die
du 16 mars 1971 précitée, soit y dérogent. hetzij de voornoemde wet van 16 maart 1971 aanvullen, hetzij daarvan
Pour ce faire, il doit, conformément à l'article 47, alinéa 1er de afwijken. Daartoe moet hij, overeenkomstig artikel 47, eerste lid, van diezelfde
cette même loi du 16 mars 1971, consulter préalablement la commission wet van 16 maart 1971, op voorhand het advies inwinnen van het
paritaire compétente ou, si plusieurs commissions paritaires sont bevoegde paritaire comité, of, indien meerdere paritaire comités
compétentes, le Conseil national du Travail. Il y a lieu de veiller à l'accomplissement de cette formalité. bevoegd zijn, van de Nationale Arbeidsraad. Er dient op toegezien te
Ce n'est, en effet, que dans cette mesure qu'il sera satisfait à worden dat dat vormvereiste wordt vervuld.
l'article 5, alinéa 1er, de la Directive 2005/47/CE, précitée, qui Enkel op die manier wordt voldaan aan artikel 5, eerste alinea, van de
dispose : « Les Etats membres mettent en vigueur, après consultation des voornoemde Richtlijn 2005/47/EG, waarin het volgende wordt bepaald :
partenaires sociaux, les dispositions législatives, réglementaires et « De lidstaten doen, na raadpleging van de sociale partners, de nodige
administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om
avant le 27 juillet 2008 ou s'assurent que les partenaires sociaux ont uiterlijk op 27 juli 2008 aan deze richtlijn te voldoen, of
adopté les dispositions nécessaires par voie d'accord au plus tard à vergewissen zich ervan dat de sociale partners uiterlijk op die datum
cette date. Ils communiquent immédiatement le texte de ces via overeenkomsten de nodige maatregelen nemen. Zij stellen de
dispositions à la Commission. » Commissie daarvan onverwijld in kennis. »
3.1. A la différence de projets antérieurs, qui, compte tenu de la 3.1. In tegenstelling tot voorgaande ontwerpen waarin, gelet op de
pluralité des matières qu'ils abordaient, ont pu simultanément veelheid van onderwerpen die daarin behandeld werden, in de aanhef als
invoquer comme fondements légaux dans leur préambule, d'une part la rechtsgrond tegelijkertijd, enerzijds de voornoemde wet van 18
loi du 18 février 1969 précitée et, d'autre part, pour les aspects de la réglementation non couverts par cette loi, d'autres dispositions législatives conférant au Roi les habilitations nécessaires (2), le projet présentement examiné invoque, lui aussi, deux fondements légaux différents mais pour une seule matière, à savoir celle visée essentiellement par le chapitre III de la loi du 16 mars 1971 précitée. Cette façon de procéder appelle les observations qui suivent. 3.2. L'invocation de la loi du 16 mars 1971 précitée, à titre de fondement légal, peut être admise dans la mesure où certaines des dispositions du projet n'auraient pour effet que de compléter, sans y februari 1969 kon worden aangevoerd, en anderzijds, wat betreft de aspecten van de regeling die niet binnen de werkingssfeer van die wet vielen, ook andere wetgevende bepalingen die aan de Koning de noodzakelijke machtigingen verleenden (2), worden ook in het thans onderzochte ontwerp twee verschillende rechtsgronden aangevoerd die echter enkel op één aangelegenheid betrekking hebben, namelijk die welke in hoofdzaak behandeld wordt in hoofdstuk III van de voornoemde wet van 16 maart 1971. Bij die werkwijze dienen de volgende opmerkingen te worden geformuleerd. 3.2. Het aanvoeren, bij wijze van rechtsgrond, van de voornoemde wet van 16 maart 1971, kan worden aanvaard in zoverre een aantal bepalingen van het ontwerp er enkel toe strekken een aantal bepalingen
déroger, certaines des dispositions de cette loi (3). van die wet te vervolledigen, zonder daarvan af te wijken (3).
A cet égard, ni le projet tel qu'il a été rédigé, ni le tableau de In dat opzicht kan noch uit het ontwerp zoals het gesteld is, noch uit
concordance transmis à la section de législation ne permettent de de concordantietabel die aan de afdeling wetgeving is bezorgd, worden
déterminer celles des dispositions du projet qui ne feraient que afgeleid welke bepalingen van het ontwerp de voornoemde wet van 16
compléter, dans le sens indiqué ci-dessus, la loi du 16 mars 1971 précitée. maart 1971 enkel maar vervolledigen, in de hierboven aangegeven zin.
3.3. Dans la mesure où d'autres dispositions du projet auraient pour 3.3. In zoverre andere bepalingen van het ontwerp tot gevolg zouden
effet de déroger à la loi du 16 mars 1971, l'auteur du projet ne peut hebben dat wordt afgeweken van de wet van 16 maart 1971, kan de
cette fois, à défaut d'habilitations expresses pour ce faire dans steller van het ontwerp, bij ontstentenis van uitdrukkelijke
cette loi, que se fonder, à titre de fondement légal, sur l'article 1er, machtigingen daartoe in die wet, in dat geval als rechtsgrond enkel
alinéa 1er, de la loi du 18 février 1969 précitée (4). Dans cette maar artikel 1, eerste lid, van de voornoemde wet van 18 februari 1969
mesure, le Roi ne peut, comme le fait l'arrêté en projet, se limiter à aanvoeren (4). In dat opzicht mag de Koning zich er niet toe bepalen,
adopter des dispositions autonomes mais, là où c'est nécessaire, Il zoals in het ontworpen besluit, enkel maar autonome bepalingen uit te
doit abroger ou modifier Lui-même diverses dispositions de la loi du vaardigen, maar moet Hij, daar waar nodig, verschillende bepalingen
16 mars 1971 et ce, dans le respect des limitations de l'habilitation van de wet van 16 maart 1971 zelf opheffen of wijzigen, waarbij Hij
rekening dient te houden met de beperkingen van de machtiging, Hem
conférée par l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 18 février 1969. verleend bij artikel 1, eerste lid, van de wet van 18 februari 1969.
3.4. De manière plus fondamentale, il ressort des travaux 3.4. Fundamenteler is dat uit de parlementaire voorbereiding die
parlementaires ayant précédé l'adoption de la loi du 18 février 1969, voorafgegaan is aan de goedkeuring van de voornoemde wet van 18
précitée, que l'objectif poursuivi par cette disposition est d'éviter februari 1969 gebleken is dat de doelstelling die met deze bepaling
de faire jouer au Parlement "le rôle de simple chambre wordt nagestreefd erin bestaat te vermijden het Parlement "gewoon als
d'entérinement", chaque fois qu'"il est conforme à nos Institutions, een bekrachtiginginstrument te beschouwen" wanneer "de Uitvoerende
comme le rappelle le Conseil d'Etat dans son avis, que ce soit le Macht - zoals de Raad van State in zijn advies opmerkt -
Pouvoir exécutif qui soit chargé de mettre en oeuvre des dispositions overeenkomstig ons staatsbestel, de beschikkingen (dient) uit te
qui, de toute façon, lient notre pays" (5). voeren waardoor ons land hoe dan ook is gebonden" (5).
Aangezien er in dat verband geen enkele nadere uitleg is verstrekt,
En l'absence de toute précision à cet égard qui aurait pu utilement die op dienstige wijze in een verslag aan de Koning vermeld had kunnen
figurer dans un rapport au Roi, la section de législation n'a pas été worden, heeft de afdeling wetgeving, inzonderheid in het licht van
à même d'apprécier, notamment au regard de l'article 2, § 2, de la artikel 2, lid 2, van de voornoemde Richtlijn 2005/47/EG (6), niet
Directive 2005/47/CE précitée (6), si le projet, tel qu'il est conçu, kunnen nagaan of het ontwerp, zoals het thans is gesteld, niet verder
ne va pas au-delà des pouvoirs conférés au Roi en application de reikt dan de bevoegdheden die aan de Koning zijn verleend met
l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 18 février 1969. toepassing van artikel 1, eerste lid, van de wet van 18 februari 1969.
De conclusie is dat de steller van het ontwerp verzocht wordt de
En conclusion, l'auteur de l'arrêté en projet est invité à réexaminer aspecten, waaraan hij concrete invulling wenst te geven met de
de manière fondamentale celles des options qu'il entend mettre en bepalingen van het ontwerp, opnieuw grondig te onderzoeken en in een
oeuvre par les dispositions du projet et à justifier dans un rapport verslag aan de Koning nadere uitleg te verstrekken wat betreft :
au Roi : - le ou les fondements légaux auxquels les diverses dispositions du - de rechtsgrond of rechtsgronden waarop de onderscheiden bepalingen
projet se rapportent; van het ontwerp steunen;
- les raisons qui, en cas de maintien comme fondement légal de - de redenen op grond waarvan, ingeval artikel 1, eerste lid, van de
l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 18 février 1969, permettent de wet van 18 februari 1969 als rechtsgrond wordt behouden, kan worden
considérer que le Roi est resté dans les limites de Son habilitation, gesteld dat de Koning binnen de hiervoor vermelde perken is gebleven
telle que ces limites viennent d'être rappelées; van de Hem verleende machtiging;
- le recours, pour chacune des dispositions du projet qui déroge à la - het beroep op artikel 1, eerste lid, van de wet van 18 februari
loi du 16 mars 1971, à l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 18 1969, voor elke bepaling van het ontwerp die afwijkt van de wet van 16
février 1969, compte tenu de la portée de l'article 2, § 2, de la maart 1971, gelet op de draagwijdte van artikel 2, lid 2, van de
Directive 2005/47/CE précitée. voornoemde Richtlijn 2005/47/EG.
A cet effet, il conviendra également d'annexer au rapport au Roi, le Te dien einde dient bij het verslag aan de Koning eveneens de
tableau de concordance communiqué à la section de législation (7). concordantietabel te worden gevoegd die aan de afdeling wetgeving is bezorgd (7).
4. Dès à présent, la section de législation observe que le projet 4. Nu reeds merkt de afdeling wetgeving op dat het thans onderzochte
examiné n'assure pas la transposition intégrale de la Directive ontwerp de voornoemde Richtlijn 2005/47/EG niet volledig omzet. Zo
2005/47/CE précitée. Les clauses 3, 4, alinéa 1er, et 7, alinéa 2, de worden daarin, bijvoorbeeld, de artikelen 3, 4, eerste alinea, en 7,
l'accord joint à la directive n'y sont, par exemple, pas transposées. tweede alinea, van de overeenkomst die bij de richtlijn is gevoegd, niet omgezet.
5. Compte tenu de la matière concernée et de la nécessité de 5. Gelet op de betrokken aangelegenheid en op de noodzaak om te
l'accomplissement de la formalité rappelée dans l'observation 1, le voldoen aan het vormvereiste waaraan herinnerd wordt in opmerking 2,
projet doit également être présenté et contresigné par le Ministre qui dient het ontwerp eveneens te worden voorgedragen en medeondertekend
a le travail dans ses attributions (8). door de Minister bevoegd voor Arbeid (8).
6. Etant donné l'importance des observations qui viennent d'être 6. Gelet op de belangrijkheid van de opmerkingen die hiervoor zijn
formulées, le projet d'arrêté n'a pas été examiné plus avant. geformuleerd, is het ontwerpbesluit niet verder onderzocht.
_______ _______
Notes Nota's
(1) Il doit notamment être tenu compte du fait que l'article 5, alinéa (1) Er dient inzonderheid rekening gehouden te worden met het feit dat
1er, de la Directive 2005/47/CE dispose que cette dernière doit être in artikel 5, eerste alinea, van Richtlijn 2005/47/EG bepaald wordt
transposée avant le 27 juillet 2008. dat deze moet worden omgezet vóór 27 juli 2008.
(2) Voir, à titre d'exemple, les avis 38.472/4, donné le 22 juin 2005, (2) Zie bij wijze van voorbeeld advies 38.472/4, gegeven op 22 juni
2005, over een ontwerp dat aanleiding gegeven heeft tot het koninklijk
sur un projet devenu l'arrêté royal du 14 juillet 2005 portant besluit van 14 juli 2005 houdende uitvoering van de Verordening (EEG)
exécution du Règlement (CEE) n° 3821/85 du 20 décembre 1985 concernant nr. 3821/85 van 20 december 1985 betreffende het controleapparaat in
l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route,
42.582/4, donné le 27 mars 2007, sur un projet devenu l'arrêté royal het wegvervoer, advies 42.582/4, gegeven op 27 maart 2007, over een
ontwerp dat aanleiding gegeven heeft tot het koninklijk besluit van 9
du 9 avril 2007 portant exécution du Règlement (CE) n° 561/2006 du april 2007 houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 561/2006
Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 tot
l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het
dans le domaine des transports par route, modifiant les Règlements wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG)
(CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr.
Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil et 42.623/4, donné le 23 avril 3820/85 van de Raad en advies 42.623/4, gegeven op 23 april 2007, over
een ontwerp dat aanleiding gegeven heeft tot het koninklijk besluit
2007, sur un projet devenu l'arrêté royal du 3 août 2007 modifiant van 3 augustus 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29
l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van
d'unités de transport transportant par la route des marchandises transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve
dangereuses autres que les matières radioactives. stoffen over de weg vervoeren.
(3) Dans cette hypothèse, ce seraient les dispositions pénales de la (3) In dat geval zijn de strafbepalingen van de voornoemde wet van 16
loi du 16 mars 1971 précitée qui seraient applicables en la matière. maart 1971 van toepassing in deze aangelegenheid. Zie in dat verband
Voir, sur cette question, les avis 38.472/4, 42.582/4 et 42.623/4 de voornoemde adviezen 38.472/4, 42.582/4 en 42.623/4.
précités. (4) Dans cette hypothèse, ce seraient les dispositions pénales de la (4) In dat geval zijn de strafbepalingen van de wet van 18 februari
loi du 18 février 1969 qui trouveraient à s'appliquer. Voir, sur cette 1969 van toepassing. Zie, in dat verband, de voornoemde adviezen
question, les avis 38.472/4, 42.582/4 et 42.623/4 précités. 38.472/4, 42.582/4 en 42.623/4.
(5) Doc. Parl., Chambre, S.E. 1968, n° 89/2, p. 4. (5) Gedr. St., Kamer, B.Z. 1968, nr. 89/2, blz. 4.
(6) Cette disposition précise que : "La mise en oeuvre de la présente (6) Die bepaling luidt als volgt : "De uitvoering van deze richtlijn
directive ne constitue en aucun cas un motif suffisant pour justifier mag in geen geval een rechtvaardiging vormen voor een verlaging van
une réduction du niveau général de protection des travailleurs dans het algemene beschermingsniveau van de werknemers op de onder deze
les domaines couverts par la présente directive. Ceci est sans richtlijn vallende gebieden. Dit doet geen afbreuk aan de rechten van
préjudice du droit des Etats membres et/ou des partenaires sociaux de lidstaten en/of de sociale partners om in het licht van de
d'arrêter, eu égard à l'évolution de la situation, des dispositions ontwikkelingen andersluidende wettelijke, bestuursrechtelijke en
législatives, réglementaires ou contractuelles différentes, par contractuele bepalingen aan te nemen dan die welke op het tijdstip van
rapport à celles qui existent au moment de l'adoption de la présente de goedkeuring van deze richtlijn van kracht zijn, mits de hand wordt
directive, pour autant que les exigences minimales prévues par la
présente directive soient respectées. » gehouden aan de minimumeisen van deze richtlijn. »
(7) L'utilité d'un tel tableau de concordance est encore renforcée par (7) Het nut van zulk een concordantietabel wordt nogmaals benadrukt
le considérant 20 de la Directive 2005/47/CE précitée. door hetgeen bepaald wordt in de twintigste overweging van de
voornoemde Richtlijn 2005/47/EG.
(8) Il en sera de même de l'exécutoire dont est dépourvu l'arrêté en (8) Hetzelfde geldt voor de uitvoeringsbepaling die in het ontworpen
projet. besluit ontbreekt.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
Ph. Hanse, président de chambre; Ph. Hanse, kamervoorzitter;
P. Liénardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; P. Liénardy en J. Jaumotte, staatsraden;
Mme C. Gigot, greffier. Mevr. C. Gigot, griffier.
Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. Het verslag werd opgesteld door de heer A. Lefèbvre, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
(...) nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
C. Gigot. Ph. Hanse. C. Gigot. Ph. Hanse.
7 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal portant réglementation de certains 7 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde
aspects des conditions d'utilisation des travailleurs mobiles aspecten van de arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die
effectuant des services d'interopérabilité transfrontalière dans le interoperabele grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector
secteur ferroviaire verrichten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er, alinéa over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, eerste
1er; lid;
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'article 38 quater; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 38 quater;
Vu la demande d'avis adressée le 29 mai 2008 au Conseil national du Gelet op de adviesaanvraag die op 29 mei 2008 bij de Nationale
travail, en application de l'article 47 de la loi du 16 mars 1971 sur Arbeidsraad is ingediend, met toepassing van artikel 47 van de
le travail; arbeidswet van 16 maart 1971;
Considérant l'absence d'avis donné au terme du délai prévu; Overwegende dat geen advies is verstrekt binnen de gestelde termijn;
Vu l'association des Gouvernements de Région; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mars 2007; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.691/4, donné le 12 novembre 2007, en maart 2007; Gelet op het advies nr.43.691/4 van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois november 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre de l'Emploi et Op de voordracht de Eerste Minister, van de Minister van Werk en van
du Secrétaire d'Etat à la Mobilité et de l'avis des Ministres qui en de Staatssecretaris voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad
ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2005/47/CE du

Artikel 1.Dit besluit strekt tot omzetting van richtlijn 2005/47/EG

Conseil du 18 juillet 2005 concernant l'accord entre la Communauté van de Raad van 18 juli 2005 betreffende de overeenkomst tussen de
européenne du rail (CER) et la Fédération européenne des travailleurs Gemeenschap van Europese Spoorwegen (CER) en de Europese Federatie van
des transports (ETF) sur certains aspects des conditions d'utilisation Vervoerswerknemers (ETF) inzake bepaalde aspecten van de
des travailleurs mobiles effectuant des services d'interopérabilité arbeidsvoorwaarden voor mobiele werknemers die interoperabele
transfrontalière dans le secteur ferroviaire. grensoverschrijdende diensten in de spoorwegsector verrichten.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « services d'interopérabilité transfrontalière » : services 1° « interoperabele grensoverschrijdende diensten » :
transfrontaliers pour lesquels sont requis des entreprises grensoverschrijdende diensten waarvoor de spoorwegondernemingen in het
ferroviaires au moins deux certificats de sécurité, tels qu'ils sont bezit dienen te zijn van ten minste twee veiligheidscertificaten als
exigés par les instruments de transposition de la directive 2004/49/CE bedoeld door de instrumenten van omzetting van richtlijn 2004/49/EG
du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004, concernant la van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake de
sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant la directive veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot wijziging van
95/18/CE du Conseil concernant les licences des entreprises Richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening van
ferroviaires, ainsi que la directive 2001/14/CE concernant la vergunningen aan spoorwegondernemingen, en van Richtlijn 2001/14/EG
répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire, la van de Raad inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit
tarification de l'infrastructure ferroviaire et la certification en en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur
matière de sécurité, ou à défaut par les instruments de transposition alsmede inzake veiligheidscertificering of bij ontbreken daarvan door
de la directive 2001/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 de instrumenten van omzetting van richtlijn 2001/14/EG van het
février 2001 concernant la répartition des capacités de Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2001 inzake de
l'infrastructure ferroviaire, la tarification de l'infrastructure toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van
ferroviaire et la certification en matière de sécurité, sont requis rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake
des entreprises ferroviaires; veiligheidscertificering;
2° « travailleur mobile effectuant des services d'interopérabilité 2° « mobiele werknemer die interoperabele grensoverschrijdende
transfrontalière » : tout travailleur membre de l'équipage d'un train, diensten verricht » : iedere werknemer die als lid van een
affecté à des services d'interopérabilité transfrontalière pour plus treinbemanning per werkdag gedurende meer dan één uur voor
d'une heure sur la base d'une prestation journalière; interoperabele grensoverschrijdende diensten wordt ingezet;
3° « temps de travail » : toute période durant laquelle le travailleur 3° « arbeidstijd » : de tijd waarin de werknemer werkzaam is, ter
est au travail, à la disposition de l'employeur et dans l'exercice de beschikking van de werkgever staat en zijn werkzaamheden of functie
son activité ou de ses fonctions conformément à la loi; uitoefent, overeenkomstig de wet;
4° « période de repos » : toute période qui n'est pas du temps de 4° « rusttijd » : de tijd die geen arbeidstijd is;
travail; 5° « période nocturne » : toute période d'au moins sept heures entre 5° « nachttijd » : iedere periode van zeven uren tussen twintig uur en
vingt heures et six heures comprenant en tout cas l'intervalle compris zes uur ten minste met inbegrip van de tijd tussen middernacht en vijf
entre vingt-quatre heures et cinq heures; uur;
6° « prestation de nuit » : toute prestation d'au moins trois heures 6° « nachtdienst » : elke dienst waarbij gedurende ten minste drie uur
de travail pendant la période nocturne; binnen de nachttijd wordt gewerkt;
7° « repos hors résidence » : repos journalier qui ne peut être pris à 7° « rusttijd buitenshuis » : dagelijkse rusttijd die niet kan worden
la résidence normale du personnel mobile; doorgebracht op de normale verblijfplaats van de mobiele werknemer;
8° « conducteur » : tout travailleur chargé de conduire un engin de 8° « machinist » : iedere werknemer die belast is met het besturen van
traction; een locomotief;
9° « temps de conduite » : la durée d'une activité programmée durant 9° « rijtijd » : de duur van de ingeroosterde activiteit waarbij de
laquelle le conducteur est responsable de la conduite d'un engin de machinist verantwoordelijk is voor het besturen van een locomotief,
traction, à l'exclusion du temps prévu pour la mise en service et pour met uitsluiting van de tijd die voorzien is voor het in- en
la mise hors service de l'engin. Il inclut les interruptions uitschakelen van de machines. Ingeroosterde onderbrekingen waarin de
programmées quand le conducteur reste responsable de la conduite de machinist verantwoordelijk blijft voor de locomotief, vallen wel onder
l'engin de traction. de rijtijd.

Art. 3.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs mobiles des

Art. 3.Dit besluit is van toepassing op mobiel spoorwegpersoneel dat

chemins de fer affectés à des services d'interopérabilité wordt ingezet voor interoperabele grensoverschrijdende diensten van
transfrontalière effectués par des entreprises ferroviaires. spoorwegondernemingen.

Art. 4.§ 1er. Par dérogation à l'article 38 ter de la loi du 16 mars

Art. 4.§ 1. In afwijking van artikel 38 ter van de wet van 16 maart

1971 sur le travail, les travailleurs ont droit, au cours de chaque
période de 24 heures, à une période minimale de repos journalier, qui 1971, hebben de werknemers per tijdvak van 24 uur recht op een
est fixée conformément aux § 2 et § 3. minimumperiode van dagelijkse rust die wordt bepaald overeenkomstig § 2 en § 3.
§ 2. Le repos journalier est fixé à une durée minimale de quatorze § 2. De minimumduur van de dagelijkse rust bedraagt veertien
heures consécutives lorsqu'il est pris à la résidence. opeenvolgende uren wanneer deze thuis wordt opgenomen.
Ce repos peut être réduit à un minimum de neuf heures consécutives une fois par période de sept jours. Dans ce cas, les heures correspondant à la différence entre le repos réduit et les quatorze heures seront ajoutées au repos journalier à la résidence qui suit. Un repos journalier réduit conformément à l'alinéa 2 ne pourra pas être fixé entre deux repos journaliers hors résidence. § 3. Le repos journalier a une durée minimale de huit heures consécutives lorsqu'il est pris hors résidence. Un repos journalier hors résidence est suivi d'un repos journalier à la résidence. L'entreprise ferroviaire employeur veille au confort de l'hébergement du travailleur mobile en repos hors résidence. Deze rusttijd kan eenmaal per tijdvak van zeven dagen worden verkort tot ten minste negen opeenvolgende uren. In dat geval wordt het verschil tussen de rusttijd van veertien uur en de verkorte rusttijd toegevoegd aan de eerstvolgende rusttijd thuis. Er mag geen verkorte dagelijkse rusttijd overeenkomstig het tweede lid worden vastgelegd tussen twee dagelijkse rusttijden buitenshuis. § 3. De dagelijkse rusttijd buitenshuis omvat ten minste acht aaneengesloten uren. Een buitenshuis doorgebrachte dagelijkse rusttijd wordt gevolgd door een dagelijkse rusttijd thuis. De spoorwegonderneming-werkgever zorgt voor het comfort van het verblijf van het mobiel personeel in rust buitenshuis.

Art. 5.§ 1er Conformément à l'article 38 quater de la loi du 16 mars

Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 38 quater van de arbeidswet van 16

1971 sur le travail, les travailleurs ne peuvent travailler sans maart 1971, mogen de werknemers niet zonder onderbreking werken
interruption pendant plus de six heures. gedurende meer dan zes uren.
§ 2. Lorsque la durée du temps de travail d'un conducteur se situe § 2. Wanneer de arbeidsduur van een machinist tussen zes en acht uur
entre six heures et huit heures, une pause d'au moins trente minutes bedraagt, is een pauze van tenminste dertig minuten gedurende de
est assurée pendant la journée de travail. werkdag verzekerd.
Lorsque la durée du temps de travail d'un conducteur est supérieure à Wanneer de arbeidsduur van een machinist meer dan acht uur bedraagt,
huit heures, une pause d'au moins quarante-cinq minutes est assurée is gedurende de werkdag van een pauze van tenminste vijfenveertig
pendant la journée de travail. minuten verzekerd.
Le moment de la journée et la durée de la pause sont suffisants pour Het moment waarop de pauze kan worden genoten en de duur ervan dienen
permettre une récupération effective du travailleur. Les pauses te volstaan om de werknemer daadwerkelijk te laten uitrusten. In geval
peuvent être adaptées au cours de la journée de travail en cas de van treinvertragingen kunnen de pauzes tijdens de betreffende werkdag
retard des trains. worden aangepast.
Une partie de la pause devrait être donnée entre la troisième et la Een deel van de pauze zou moeten worden toegekend tussen het derde en
sixième heure de travail. het zesde werkuur.
§ 3. Pour le personnel d'accompagnement dont la durée du travail § 3. Het overige treinpersoneel geniet een pauze van ten minste dertig
dépasse six heures, la durée de la pause est de trente minutes. minuten, indien de arbeidstijd meer dan zes uur bedraagt.

Art. 6.Sans préjudice des dispositions des articles 11 à 17 de la loi

Art. 6.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 11 tot 17 van de

du 16 mars 1971 sur le travail, tout travailleur effectuant des arbeidswet van 16 maart 1971, heeft iedere mobiele werknemer die
services d'interopérabilité transfrontalière, bénéficie, par période interoperabele grensoverschrijdende diensten verricht, in elk tijdvak
de sept jours, d'une période minimale de repos hebdomadaire van zeven dagen een wekelijkse rusttijd van ten minste vierentwintig
ininterrompu d'une durée de vingt-quatre heures auxquelles s'ajoutent ononderbroken uren, vermeerderd met de veertien uren dagelijkse
les quatorze heures de repos journalier. rusttijd.
Outre les périodes de repos accordées par ailleurs dans la Behalve de overige in de regelgeving betreffende de arbeidstijd
réglementation relative au temps de travail, le travailleur mobile toegekende rusttijden, hebben de mobiele werknemers, wat betreft de
dispose chaque année, quant au repos hebdomadaire, de cent quatre wekelijkse rusttijden, per jaar honderd en vier rusttijden van
périodes de vingt-quatre heures, incluant les périodes de vingt-quatre vierentwintig uur, waarin de tweeënvijftig wekelijkse rusttijden van
heures des cinquante-deux repos hebdomadaires. vierentwintig uur begrepen zijn.
Ces périodes comprennent douze repos doubles de quarante-huit heures Hieronder vallen ook twaalf dubbele rusttijden van achtenveertig uur
plus le repos journalier de quatorze heurse, octroyés dans le laps de vermeerderd met de dagelijkse rusttijd van veertien uren, die worden
temps du vendredi 20 heures au lundi à 6 heures et douze repos doubles toegekend in de tijdruimte van vrijdag 20 uur tot maandag 6 uur en
de quarante-huit heures plus de quatorze heures de repos journalier, twaalf dubbele rusttijden van achtenveertig uur vermeerderd met de
sans garantie qu'un samedi ou un dimanche y soit inclus. dagelijkse rusttijd van veertien uren, zonder de garantie dat deze op
een zaterdag of een zondag vallen.

Art. 7.La durée du temps de conduite, tel que défini à l'article 2,

Art. 7.De rijtijd, zoals gedefinieerd in artikel 2, bedraagt maximaal

ne peut être supérieure à neuf heures pour une prestation de jour et à negen uur indien de dienst overdag wordt uitgevoerd, en acht uur
huit heures pour une prestation de nuit entre deux repos journaliers. indien de dienst gedurende de nacht, tussen twee dagelijkse
La durée du temps de conduite maximale par période de deux semaines rusttijden, wordt uitgevoerd.
est limitée à quatre-vingt heures. De maximumrijtijd per tijdvak van twee weken bedraagt 80 uren.

Art. 8.L'entreprise ferroviaire employeur tient un tableau de service

Art. 8.De spoorwegonderneming - werkgever houdt, met het oog op het

indiquant les heures quotidiennes de travail et de repos du personnel toezicht op de naleving van dit besluit, een diensttabel bij met
mobile pour veiller au respect des dispositions du présent arrêté. Il daarop vermeld de dagelijkse arbeidsuren en rusttijden van het mobiele
tient à disposition les éléments concernant les heures réelles de personeel. Hij houdt gegevens over het aantal daadwerkelijke
travail. Il conserve le tableau de service au sein de l'entreprise arbeidsuren in de onderneming ter beschikking. Hij bewaart de
pendant un an. diensttabel gedurende één jaar.

Art. 9.Les infractions aux articles 4, 6, 7 et 8 sont sanctionnées

Art. 9.Overtreding van de artikelen 4, 6, 7 en 8 wordt bestraft

conformément aux articles 2, 2bis et 3 de la loi du 18 février 1969 overeenkomstig de artikelen 2, 2bis en 3 van de wet van 18 februari
relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale
en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg
voie navigable. of de waterweg.
Les infractions à l'article 5 sont punies conformément aux articles 53 Overtreding van artikel 5 wordt bestraft overeenkomstig de artikelen
à 59 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. 53 tot 59 van de arbeidswet van 16 maart 1971.

Art. 10.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions et le

Art. 10.De Minister bevoegd voor Mobiliteit en de minister bevoegd

ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun en
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Mumbai, le 7 novembre 2008. Gegeven te Mumbai, 7 november 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre de l'Emploi, De Minister van werk,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^