Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 7 MARS 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 7 MAART 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van 16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wetten van |
juin 1985 et 28 avril 2010; | 21 juni 1985 en 28 april 2010; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules; | inschrijving van voertuigen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juni |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le ...; | 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op ...; |
Vu l'association des Gouvernements de Région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis 49.946/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2011 en | Gelet op het advies 49.946/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1° des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par les arrêtés | betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij koninklijk |
royaux du 18 mars 2003, 2 novembre 2010 et 6 novembre 2010, est | besluit van 18 maart 2003, 2 november 2010 en 6 november 2010 worden |
modifié comme suit : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 28° est remplacé par le point suivant : | 1° de bepalingen onder 28° worden vervangen als volgt : |
« 28° désimmatriculation : le fait de mettre fin ou d'annuler une | « 28° uitschrijving : het beëindigen of ongedaan maken van een |
immatriculation visée aux points 1° ou 2° »; | inschrijving zoals bedoeld in de punten 1° of 2° » |
2° l'article est complété par un point 30°, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 30°, luidende : |
« 30° concessionnaire : particulier ou organe public de droit qui, | « 30° concessionaris : particulier of publiekrechtelijk orgaan dat |
sous l'autorité compétente et en respectant les conditions définies, | |
est temporairement chargé par cette autorité compétente de la | door de bevoegde overheid tijdelijk belast wordt, onder haar gezag |
fabrication et de la distribution des certificats d'immatriculation et | overeenkomstig de bepaalde voorwaarden, met de productie en uitreiking |
des marques d'immatriculation. » | van kentekenbewijzen en kentekenplaten ». |
Art. 2.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 6 |
Art. 2.In artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk |
novembre 2010, est modifié comme suit : | besluit van 6 november 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « au sens de la Directive 70/222/CEE ou | 1° In het eerste lid worden de woorden « in de zin van de |
74/151/CEE ou 2009/62/CE susvisée » sont supprimés; | bovengenoemde Richtlijn 70/222/EEG of 74/151/EEG of 2009/62/EG » opgeheven; |
2° le second alinéa est remplacé comme suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Si le véhicule ne dispose pas d'un emplacement spécifique pour la | « Indien het voertuig niet beschikt over een specifieke plaats voor |
pose de la marque d'immatriculation, la marque est fixée suivant les | het aanbrengen van een kentekenplaat, dient de kentekenplaat |
dispositions : | aangebracht te worden overeenkomstig de bepalingen van : |
- au paragraphe 1.2. de l'annexe II du Règlement UE n° 1003/2010 de la | - paragraaf 1.2 van bijlage II van Verordening 1003/2010 van de |
Commission du 8 novembre 2010 concernant les exigences pour la | Commissie van 8 november 2010 betreffende |
réception relatives à l'emplacement et au montage des plaques | typegoedkeuringsvoorschriften voor de ruimte voor de montage en de |
d'immatriculation arrière des véhicules à moteur et de leurs remorques | bevestiging van de achterkentekenplaten van motorvoertuigen en |
aanhangwagens daarvan en tot uitvoering van Verordening (EG) nr. | |
et mettant en oeuvre le Règlement CE n° 661/2009 du Parlement européen | 661/2009 van het Europees Parlement en de Raad betreffende |
et du Conseil concernant les prescriptions pour l'homologation | typegoedkeuringsvoorschriften voor de algemene veiligheid van |
relatives à la sécurité générale des véhicules à moteur, de leurs | motorvoertuigen, aanhangwagens daarvan en daarvoor bestemde systemen, |
remorques et des systèmes, composants et entités techniques distinctes | onderdelen en technische eenheden, voor de voertuigen van categorieën |
qui leur sont destinés, pour les véhicules des catégories M, N et O; | M, N en O; |
- du paragraphe 2 de l'annexe II à la Directive 74/151/CEE du Conseil | - paragraaf 2 van bijlage II van Richtlijn 74/151/EEG Richtlijn van de |
du 4 mars 1974 concernant le rapprochement des législations des Etats | Raad van 4 maart 1974 inzake de onderlinge aanpassing van de |
membres relatives à certains éléments et caractéristiques des | wetgevingen van de lidstaten betreffende bepaalde onderdelen en |
tracteurs agricoles ou forestiers à roues, pour les véhicules des | eigenschappen van landbouw of bosbouwtrekkers op wielen, voor de |
catégories internationales T, R et S; | voertuigen van categorieën T, R en S; |
- du paragraphe 2 à, y compris, paragraphe 6 de l'annexe à la | - paragraaf 2 tot en met paragraaf 6 van de bijlage van Richtlijn |
Directive 2009/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet | 2009/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 |
2009 relative à l'emplacement pour le montage de la plaque | betreffende de montageplaats voor de achterkentekenplaat van twee- of |
d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois | |
roues, pour les véhicules des catégories internationales L, | driewielige motorvoertuigen, voor de voertuigen van categorieën L, |
suivant les définitions de l'article 1er de l'arrêté royal du 15 mars | overeenkomstig de begripsomschrijvingen van artikel 1 van het |
1968 portant règlement général sur les conditions techniques | koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs | technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen |
remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité et de | en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en van artikel 1 van het |
l'article 1er de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement | koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun |
cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques. | aanhangwagens moeten voldoen. |
3° Sont ajoutés deux alinéas, rédigés comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
« Elles restent visibles en tout temps et sont lisibles le jour par | « Zij blijven te alle tijden zichtbaar en overdag bij helder weer |
temps clair à une distance minimum de quarante mètres. | leesbaar op een afstand van ten minste veertig meter. |
Cette distance de lisibilité est réduite à trente mètres pour les | Deze leesafstand wordt teruggebracht op ten minste dertig meter voor |
marques d'immatriculation ou reproductions pour les plaques | |
automobiles ayant pour dimensions 210 millimètres de largeur et 140 | kentekenplaten of reproducties voor autoplaten met afmetingen 210 |
millimètres de hauteur et à vingt mètres pour les marques | millimeter breed en 140 millimeter hoog en tot twintig meter voor |
d'immatriculation pour motocyclettes. » | kentekenplaten voor motorfietsen. » |
Art. 3.A l'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
du 23 février 2005 et 6 novembre 2010, un nouvel alinéa est inséré | besluit van 23 februari 2005 en 6 november 2010, wordt tussen het |
entre les alinéas 2 et 3, rédigé comme suit : | tweede en derde lid een nieuw lid ingevoegd, luidende : |
« La reproduction de la marque d'immatriculation doit en outre être | « De reproductie van de kentekenplaat moet zich in een nagenoeg |
située dans un plan approximativement vertical et perpendiculaire au | verticaal vlak loodrecht op het symmetrievlak van het voertuig |
plan de symétrie du véhicule, le bord supérieur étant situé à deux | bevinden en wel met de bovenrand op hoogstens twee meter boven de |
mètres maximum au-dessus du sol et parallèlement à celui-ci. » | grond en hiermee evenwijdig. » |
Art. 4.A l'article 35, 2e alinéa, du même arrêté, les mots « |
Art. 4.In artikel 35, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
l'article 22, deuxième alinéa », sont remplacés par les mots « | woorden « artikel 22, tweede lid » vervangen door de woorden « artikel |
l'article 22, deuxième paragraphe ». | 22, tweede paragraaf ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 6.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |