Arrêté royal organisant la sélection comparative et l'entrée en service dans la fonction publique administrative fédérale de certains agents statutaires des entreprises publiques autonomes | Koninklijk besluit tot organisatie van de vergelijkende selectie en de indiensttreding in het federaal administratief openbaar ambt van sommige statutaire ambtenaren van de autonome overheidsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 7 MARS 2007. - Arrêté royal organisant la sélection comparative et l'entrée en service dans la fonction publique administrative fédérale de certains agents statutaires des entreprises publiques autonomes | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 7 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot organisatie van de vergelijkende selectie en de indiensttreding in het federaal administratief openbaar ambt van sommige statutaire ambtenaren van de autonome overheidsbedrijven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé | instellingen van openbaar nut, inzonderheid artikel 11, § 1, eerste |
par la loi-programme du 24 décembre 2002; | lid, vervangen door de programmawet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 29bis inséré par la | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 29bis, |
loi-programme du 27 décembre 2006; | ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van | |
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 3, § 1er, | openbaar nut, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés royaux des 20 août 1973, 10 mai 1976, 13 | koninklijke besluiten van 20 augustus 1973, 10 mei 1976, 13 september |
septembre 1979, 16 novembre 1979, 26 janvier 1984, 13 juillet 1987, 25 | 1979, 16 november 1979, 26 januari 1984, 13 juli 1987, 25 november |
novembre 1993, 14 septembre 1994, 17 mars 1995, 31 mars 1995, 10 avril | 1993, 14 september 1994, 17 maart 1995, 31 maart 1995, 10 april 1995, |
1995, 6 février 1997, 15 septembre 1997, 19 novembre 1998, 26 avril | 6 februari 1997, 15 september 1997,19 november 1998, 26 april 1999, 5 |
1999, 5 septembre 2002, 14 octobre 2002, 4 août 2004, 10 août 2005, 6 | september 2002, 14 oktober 2002, 4 augustus 2004, 10 augustus 2005, 6 |
octobre 2005, 16 mars 2006 et 12 juin 2006; | oktober 2005, 16 maart 2006 en 12 juni 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 février 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
februari 2007; | |
Vu le protocole n° 574 du 13 décembre 2006 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 574 van 13 december 2006 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 42084/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2007, en | Gelet op advies 42084/4 van de Raad van State, gegeven op 29 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en van Onze |
Notre Ministre du Budget et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Begroting en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
Artikel 1.Onderhavig besluit is van toepassing op de vastbenoemde |
nommés des entreprises publiques autonomes visés à l'article 29bis, | personeelsleden van de autonome overheidsbedrijven die bedoeld zijn in |
alinéa 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | artikel 29bis, eerste lid, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
entreprises publiques économiques, désireux d'être recrutés comme | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven en die als |
agent de l'Etat. | rijksambtenaar wensen aangeworven te worden. |
Le membre du personnel visé à l'alinéa 1er est dénommé ci-après | Het personeelslid bedoeld in het eerste lid wordt hierna statutair |
l'agent statutaire. | ambtenaar genoemd. |
Art. 2.Pour pouvoir être recruté comme agent de l'Etat, l'agent |
Art. 2.Om als rijksambtenaar aangeworven te kunnen worden, moet de |
statutaire doit remplir les conditions fixées à l'article 16 de | statutair ambtenaar de voorwaarden vervullen, die bepaald zijn in |
l'arrêté du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | artikel 16 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
statuut van het Rijkspersoneel. | |
Toutefois, il peut être dérogé par Nous, sur proposition du ministre | Evenwel kan door Ons, op voorstel van de minister die bevoegd is voor |
ayant la fonction publique dans ses attributions, aux exigences de | ambtenarenzaken, afgeweken worden van de diplomavereisten teneinde aan |
diplôme afin de permettre aux agents d'être recrutés dans un niveau | de ambtenaren toe te laten te worden aangeworven in een niveau dat |
reconnu équivalent par Nous à celui auquel ils étaient nommés dans | door Ons erkend wordt als gelijkwaardig aan dit waarin ze benoemd |
leur entreprise publique autonome. | waren in hun autonoom overheidsbedrijf. |
Art. 3.L'agent statutaire introduit sa demande de participer aux |
Art. 3.De statutair ambtenaar dient zijn aanvraag in om deel te nemen |
sélections comparatives correspondant à son profil de compétences | aan de vergelijkende selecties die met zijn competentieprofiel |
auprès du Bureau de sélection de l'Administration fédérale, ci-après | overeenstemmen, bij het Selectiebureau van de federale overheid, |
dénommé SELOR. | hierna SELOR genoemd. |
L'agent introduit sa demande conformément aux modalités définies par l'administrateur - délégué de SELOR. Il est accusé réception de sa demande. Art. 4.SELOR enregistre les données des demandes dans une banque de données. La banque de données est mise à jour selon les modalités définies par l'administrateur délégué de SELOR. Sauf décision contraire dûment motivée de l'administrateur délégué de SELOR, une demande de participer aux sélections comparatives perd sa validité deux ans après qu'il en a été accusé réception. |
De ambtenaar dient zijn aanvraag in overeenkomstig de regels die door de afgevaardigd bestuurder van SELOR zijn bepaald. Er wordt hem ontvangst gemeld van zijn aanvraag. Art. 4.SELOR slaat de gegevens van de aanvragen in een databank op. De databank wordt volgens de regels die de afgevaardigd bestuurder van SELOR heeft vastgelegd, bijgewerkt. Behoudens andersluidende, naar behoren gemotiveerde, beslissing van de afgevaardigd bestuurder van SELOR verliest een aanvraag om aan vergelijkende selecties deel te nemen haar geldigheid twee jaar nadat ontvangst hiervan is gemeld. |
Art. 5.SELOR transmet aux services publics fédéraux qui lui en font |
Art. 5.SELOR bezorgt aan de federale overheidsdiensten die hiervoor |
la demande et selon les modalités définies par l'administrateur | een aanvraag hebben gedaan en volgens de regels die de afgevaardigd |
délégué, les candidatures anonymes qui correspondent au grade ou à la | bestuurder heeft vastgelegd, de anonieme kandidaturen die |
classe de métiers ainsi qu'à la description de fonction et au profil | overeenstemmen met de graad of met de vakklasse alsook met de |
de compétence déterminés par ce service public fédéral. | functiebeschrijving en met het competentieprofiel dat die federale |
overheidsdienst heeft opgesteld. | |
Art. 6.Le service public fédéral qui envisage de recruter un agent |
Art. 6.De federale overheidsdienst die overweegt een ambtenaar aan te |
dans une classe de métier ou un grade en informe SELOR qui organise la | werven in een vakklasse of een graad brengt hiervan SELOR op de hoogte |
sélection comparative conformément aux articles 20, 21 et 23 de | dat de vergelijkende selectie organiseert overeenkomstig de artikelen |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | 20, 21 en 23 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende |
l'Etat. | het statuut van het Rijkspersoneel. |
Art. 7.Pour l'application de l'article 6bis du même arrêté, la |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 6bis van hetzelfde besluit, |
sélection comparative visée à l'article 6 est considérée comme un des | wordt de in artikel 6 bedoelde vergelijkende selectie beschouwd als |
modes de nomination, pour l'application du § 1er, comme une procédure | een van de wijzen van benoeming voor wat betreft de toepassing van § |
de recrutement, pour l'application du § 2. | 1, als een aanwervingsprocedure voor wat betreft de toepassing van § 2. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 42 du même arrêté, |
Art. 8.In afwijking van artikel 42 van hetzelfde besluit, kan de |
l'administrateur-délégué de SELOR peut déléguer, pour tout ou partie | afgevaardigd bestuurder van SELOR, voor het geheel of een deel van de |
des opérations de la sélection comparative visée à l'article 6, la | werkzaamheden van de vergelijkende selectie zoals bedoeld in artikel |
présidence de la commission de sélection au service public fédéral | 6, het voorzitterschap van de selectiecommissie delegeren aan de |
intéressé ainsi qu'à un membre de la commission de sélection. | betrokken federale overheidsdienst alsook aan een lid van de |
selectiecommissie. | |
La sélection comparative se déroule selon la méthodologie que | De vergelijkende selectie wordt uitgevoerd volgens de methodologie die |
l'administrateur délégué définit. | de afgevaardigd bestuurder van SELOR bepaalt. |
La sélection comparative fait l'objet d'une certification portant sur | De vergelijkende selectie wordt gecertificeerd voor wat betreft het |
le respect de cette méthodologie et sur la motivation adéquate des | naleven van deze methodologie en de afdoende motivatie van de |
résultats. | resultaten. |
Art. 9.Les lauréats de la sélection comparative sont classés et |
Art. 9.Zij die geslaagd zijn voor de vergelijkende selectie worden |
appelés en service comme stagiaires dans l'ordre de leur classement. | geklasseerd en in dienst geroepen als stagiair in de volgorde van hun klassering. |
Leur classement reste valable six mois. | Hun rangschikking blijft zes maanden geldig. |
Art. 10.§ 1er. Par dérogation aux articles 30, § 3, et 34, § 2, de |
Art. 10.§ 1. In afwijking van de artikelen 30, § 3, en 34 § 2, van |
l'arrêté du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, la | het besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
durée du stage des agents des niveaux A, B et C est de six mois. | Rijkspersoneel, is de duur van de stage van de ambtenaren van de niveaus A, B en C zes maanden. |
Par dérogation à l'article 28quinquies, alinéa 2, du même arrêté, un | In afwijking van artikel 28quinquies, tweede lid, van hetzelfde |
rapport est établi tous les deux mois et à la fin du stage. | besluit, wordt alle twee maanden en bij het einde van de stage een rapport opgesteld. |
§ 2. Par dérogation à l'article 31, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, | § 2. In afwijking van artikel 31, § 1, tweede lid, van hetzelfde |
les activités de formation sont organisées par l'Institut de formation | besluit, worden de opleidingsactiviteiten georganiseerd door het |
de l'administration fédérale sur la base des demandes du directeur du | Opleidingsinstituut van de federale overheid op basis van de vragen |
service d'encadrement Personnel et Organisation ou, là où il n'existe | van de directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie of, daar |
pas,du directeur du Personnel. | waar deze niet bestaat, van de directeur van de Personeelsdienst. |
L'article 29 et l'article 31, § 2, du même arrêté ne sont pas | Artikel 29 en artikel 31, § 2, van hetzelfde besluit, zijn niet van |
d'application. | toepassing. |
Art. 11.Par dérogation aux articles 64 et 65, § 2, du même arrêté, les services effectifs prestés en qualité d'agent statutaire de l'entreprise publique autonome concernée entrent en considération pour le calcul de l'ancienneté de niveau. L'ancienneté de niveau concernée est définie sur la base des prestations réalisées en tant que titulaire d'un emploi dans un niveau comparable ou supérieur au sein de l'entreprise publique autonome concernée. Le niveau comparable est défini par Nous sur proposition du ministre ayant la fonction publique dans ses attributions. |
Art. 11.In afwijking van de artikelen 64 en 65, § 2, van hetzelfde besluit, komen voor de berekening van de niveauanciënniteit in aanmerking de werkelijke diensten gepresteerd in de hoedanigheid van vastbenoemd personeelslid van het betrokken autonoom overheidsbedrijf. De bedoelde niveauanciënniteit wordt bepaald naar aanleiding van prestaties verricht als titularis van een betrekking in het vergelijkbare of hogere niveau in het betrokken autonoom overheidsbedrijf. Het vergelijkbaar niveau wordt door Ons bepaald op voorstel van de minister die bevoegd is voor ambtenarenzaken. |
Art. 12.Par dérogation à l'article 76, § 1er du même arrêté, les |
Art. 12.In afwijking van artikel 76, § 1, van hetzelfde besluit, |
agents statutaires ne peuvent s'inscrire à une mesure de compétences | mogen de statutaire ambtenaren zich slechts inschrijven voor een |
ou à une formation certifiée que le sixième mois qui suit la fin de | competentiemeting of voor een gecertificeerde opleiding de zesde maand |
die volgt op het einde van hun stage voor de ambtenaren van de niveaus | |
leur stage, pour les agents des niveaux A, B et C et le neuvième mois | A, B en C, en de negende maand die volgt op het einde van hun stage |
qui suit la fin de leur stage, pour les agents du niveau D. | voor de ambtenaren van niveau D. |
Art. 13.Par dérogation à l'article 14 de l'arrêté royal du 29 juin |
Art. 13.In afwijking van artikel 14 van het koninklijk besluit van 29 |
1973 portant statut pécuniaire du personnel des services publics | juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de |
fédéraux, la durée des services admissibles comme agent statutaire au | federale overheidsdiensten, wordt de duur van de diensten, die in |
aanmerking komen als statutair ambtenaar, in het autonoom | |
sein de l'entreprise publique autonome est calculée conformément aux | overheidsbedrijf berekend overeenkomstig de bepalingen getroffen in |
dispositions prises en application des articles 33 à 35 de la loi du | uitvoering van de artikelen 33 tot 35 van de wet van 21 maart 1991 |
21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. |
Art. 14.L'agent conserve le droit aux jours de congé annuel de |
Art. 14.De ambtenaar behoudt het recht op de dagen jaarlijks |
vacances et aux jours de congé pour force majeure à concurrence du | vakantieverlof en op de dagen verlof wegens overmacht naar rato van |
solde dont il bénéficiait, exclusivement pour l'année en cours, dans | het saldo dat hij genoot, uitsluitend voor het lopende jaar, in zijn |
son entreprise publique autonome à la date de l'entrée en service | autonoom overheidsbedrijf op de datum van zijn indiensttreding als |
comme stagiaire. | stagiair. |
Art. 15.L'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 |
Art. 15.Artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 |
tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige | |
fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, | instellingen van openbaar nut, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
modifié par les arrêtés royaux des 20 août 1973, 10 mai 1976, 13 | van 20 augustus 1973, 10 mei 1976, 13 september 1979, 16 november |
septembre 1979, 16 novembre 1979, 26 janvier 1984, 13 juillet 1987, 25 | 1979, 26 januari 1984, 13 juli 1987, 25 november 1993, 14 september |
novembre 1993, 14 septembre 1994, 17 mars 1995, 31 mars 1995, 10 avril | 1994, 17 maart 1995, 31 maart 1995, 10 april 1995, 6 februari 1997, 15 |
1995, 6 février 1997, 15 septembre 1997, 19 novembre 1998, 26 avril | september 1997,19 november 1998, 26 april 1999, 5 september 2002, 14 |
1999, 5 septembre 2002, 14 octobre 2002, 4 août 2004, 10 août 2005, 6 | oktober 2002, 4 augustus 2004, 10 augustus 2005, 6 oktober 2005, 16 |
octobre 2005, 16 mars 2006 et 12 juin 2006 est complété comme suit : | maart 2006 en 12 juni 2006 en wordt als volgt aangevuld : |
« 43° Arrêté royal du 7 mars 2007 organisant la sélection comparative | « 43° Koninklijk besluit van 7 maart 2007 tot organisatie van de |
et l'entrée en service dans la fonction publique fédérale | vergelijkende selectie en de indiensttreding in het federaal |
administrative de certains agents statutaires des entreprises | administratief openbaar ambt van sommige statutaire ambtenaren van de |
publiques autonomes. » | autonome overheidsbedrijven. » |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 17.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 17.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |