Arrêté royal relatif à l'utilisation par les entreprises de traitement et les producteurs de bois d'emballage de la marque attestant du respect de la norme NIMP 15 | Koninklijk besluit betreffende het gebruik door behandelaars en producenten van verpakkingshout van het merkteken dat de naleving van ISPM-norm 15 bevestigt |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
7 MARS 2005. - Arrêté royal relatif à l'utilisation par les | 7 MAART 2005. - Koninklijk besluit betreffende het gebruik door |
entreprises de traitement et les producteurs de bois d'emballage de la | behandelaars en producenten van verpakkingshout van het merkteken dat |
marque attestant du respect de la norme NIMP 15 | de naleving van ISPM-norm 15 bevestigt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment l'article | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, inzonderheid |
2, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les | op artikel 2, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 |
contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden |
verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | |
Chaîne alimentaire; | Voedselketen; |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, |
l'article 4, § 5; | inzonderheid op artikel 4, § 5; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, inzonderheid op |
alimentaire, notamment l'article 4, § 1er; | artikel 4, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2001 confiant à l'Agence fédérale | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2001 houdende het |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire des missions | toevertrouwen van bijkomende opdrachten aan het Federaal Agentschap |
complémentaires; | voor de Veiligheid van de Voedselketen; |
Vu la Norme Internationale pour les Mesures Phytosanitaires No. 15 : | Gelet op de International Standard for Phytosanitary Measures No. 15 : |
Directives pour la réglementation de matériaux d'emballage à base de | Guidelines for regulating wood packing material in international |
bois dans le commerce international; | trade; |
Vu l'avis du Comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité | Gelet op het advies van het Wetenschappelijk Comité van het Federaal |
de la Chaîne alimentaire, donné le 28 mai 2004; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 28 mei |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2004; | 2004; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni |
Vu l'avis n° 37.666/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 2004, | 2004; Gelet op het advies nr. 37.666/3 van de Raad van State, gegeven op 28 |
en application de l'article 84, § 1er alinéa 1er, 1°, des lois | september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que la norme NIMP 15 a pour objet de décrire les mesures | Overwegende dat ISPM-norm 15 een beschrijving inhoudt van de |
fytosanitaire maatregelen die nodig zijn om het gevaar voor het | |
phytosanitaires nécessaires pour réduire le risque d'introduction | binnenbrengen en/of verspreiden van schadelijke organismen die |
et/ou de dissémination d'organismes nuisibles associés aux matériaux | voorkomen op in de internationale handel gebruikt houten |
d'emballage en bois utilisés dans le commerce international et | verpakkingsmateriaal te verminderen en een certificeringssysteem vast |
d'établir un système de certification en vue de garantir le respect de | te leggen om de naleving van de erin vervatte voorschriften te |
ses dispositions; | garanderen; |
Que la mise en oeuvre de cette certification nécessite l'adoption de | Dat het om deze certificering ten uitvoer te leggen noodzakelijk is |
dispositions réglementaires sur base de l'article 2, § 1er de la loi | reglementaire voorschriften aan te nemen op grond van artikel 2, § 1, |
précitée du 2 avril 1971; | van de voornoemde wet van 2 april 1971; |
Considérant que l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne | Overwegende dat het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire est compétente pour l'ensemble des compétences liées au | Voedselketen bevoegd is voor alle met de controle samenhangende |
contrôle visées dans la loi du 2 avril 1971 et notamment pour la | bevoegdheden als bedoeld in de wet van 2 april 1971 en inzonderheid |
délivrance des certificats phytosanitaires; | voor het uitreiken van fytosanitaire certificaten; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° bois d'emballage : les emballages constitués en totalité ou en | 1° verpakkingshout : verpakkingen die geheel of gedeeltelijk bestaan |
partie de bois non transformé, sous forme de caisses, boîtes, cageots, | uit onbewerkt hout in de vorm van kisten, bakken, kratten, vaten of |
tonnelets et autres emballages similaires, palettes, caisses-palettes | gelijksoortige verpakkingen, laadborden, laadkisten of andere |
ou autres plateaux de chargement, palettes à cadre amovible, utilisés | laadplateaus, of opzetranden voor laadborden, al dan niet |
ou non effectivement pour le transport d'objets de tous types; | daadwerkelijk gebruikt voor het vervoer van allerhande voorwerpen; |
2° bois non transformé : le bois qui a gardé ou non sa surface ronde | 2° onbewerkt hout : hout dat al dan niet zijn natuurlijke ronde |
naturelle, le bois scié, le bois en plaquettes, en copeaux ou en | oppervlak heeft behouden, gezaagd hout, hout in plakjes, spanen of |
petits morceaux et qui n'a pas subi de traitement faisant appel à de | kleine stukjes en dat geen bewerking heeft ondergaan waarbij gebruik |
la colle, à la chaleur, à la pression ou à une combinaison de ces | wordt gemaakt van lijm, hitte, druk of een combinatie daarvan; |
éléments; 3° norme NIMP 15 : Norme Internationale pour les Mesures | 3° ISPM-norm 15 : International Standard for Phytosanitary Measures |
Phytosanitaires No. 15 : Directives pour la réglementation de | No. 15 : Guidelines for regulating wood packaging material in |
matériaux d'emballage à base de bois dans le commerce international' | |
de l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et | international trade' van de Food and Agriculture Organization (FAO) of |
l'Agriculture (FAO), telle qu'elle a été modifiée; | the United Nations, zoals gewijzigd; |
4° entreprise de traitement du bois d'emballage : entreprise qui | 4° behandelaar van verpakkingshout : bedrijf dat verpakkingshout |
traite le bois d'emballage en vue de tuer, d'éliminer ou de rendre | behandelt met het oog op het doden, verwijderen of het onschadelijk |
inoffensifs les organismes nuisibles; | maken van schadelijke organismen; |
5° producteur de bois d'emballage : entreprise qui fabrique, répare ou | 5° producent van verpakkingshout : bedrijf dat verpakkingshout |
recycle du bois d'emballage; | vervaardigt, herstelt of recycleert; |
6° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 6° de Minister: de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
7° l'Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 7° het Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
8° commercialiser : mettre dans le commerce, acquérir, offrir ou | 8° verhandelen : het in de handel brengen, verwerven, te koop |
exposer en vente, détenir, transporter, vendre, livrer, céder à titre | aanbieden of ten toon stellen, in bezit houden, vervoeren, verkopen, |
gratuit ou onéreux, importer ou exporter; | leveren, onder kosteloze of bezwarende titel afstaan, invoeren of |
9° organisme certificateur : organisme agréé par l'Agence conformément | uitvoeren; 9° certificatie-instelling : instelling erkend door het Agentschap |
aux dispositions de l'article 6. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 6. |
Art. 2.§ 1er. Afin de pouvoir apposer sur le bois d'emballage la |
Art. 2.§ 1. Om het merkteken, volgens het model in bijlage I bij dit |
marque, selon le modèle à l'annexe I du présent arrêté, attestant du | besluit, dat de naleving van de ISPM-norm 15 bevestigt, te mogen |
respect de la norme NIMP 15, les entreprises de traitement et les | aanbrengen op verpakkingshout, moeten de behandelaars en producenten |
producteurs de bois d'emballage doivent être agréés à cette fin par l'Agence. | van verpakkingshout hiertoe door het Agentschap erkend zijn. |
§ 2. Pour obtenir l'agrément visé au § 1er, les entreprises de | § 2. Om de erkenning zoals bedoeld in § 1 te bekomen, moeten de |
traitement et les producteurs de bois d'emballage doivent disposer | behandelaars en producenten van verpakkingshout beschikken over een |
conformiteitscertificaat dat afgeleverd werd door een | |
d'un certificat de conformité délivré par un organisme certificateur | certificatie-instelling en dat de naleving van de voorwaarden vermeld |
et attestant du respect des conditions mentionnées à l'annexe II du | in bijlage II van dit besluit bevestigt. |
présent arrêté. § 3. Ce certificat de conformité a une durée de validité de cinq ans | § 3. Dit conformiteitscertificaat heeft een geldigheidsduur van vijf |
et son renouvellement doit être demandé au plus tard trois mois avant | jaar en zijn hernieuwing moet aangevraagd worden ten laatste drie |
son échéance. | maanden voor de vervaldag. |
Art. 3.§ 1er. La demande en vue de l'obtention ou du renouvellement |
Art. 3.§ 1. De aanvraag met het oog op het bekomen of het hernieuwen |
du certificat de conformité visé à l'article 2 doit être introduite | van een conformiteitscertificaat zoals bedoeld in artikel 2 moet |
auprès d'un organisme certificateur. | ingediend worden bij een certificatie-instelling. |
§ 2. L'organisme certificateur vérifie que le demandeur répond aux | § 2. De certificatie-instelling gaat na of de aanvrager voldoet aan de |
conditions mentionnées à l'annexe II du présent arrêté. | voorwaarden opgenomen in bijlage II bij dit besluit. |
§ 3. Si l'entreprise de traitement ou le producteur de bois | § 3. Indien de behandelaar of producent van verpakkingshout voldoet |
d'emballage satisfait aux conditions mentionnées à l'annexe II du | aan de voorwaarden opgenomen in bijlage II bij dit besluit, stelt de |
présent arrêté, l'organisme certificateur établit un certificat de | certificatie-instelling een conformiteitscertificaat op dat aan de |
conformité qui est notifié au demandeur. | aanvrager wordt overhandigd. |
§ 4. L'entreprise de traitement ou le producteur de bois d'emballage | § 4. De behandelaar of producent van verpakkingshout maakt het |
transmet le certificat de conformité par pli recommandé auprès de | conformiteitscertificaat per aangetekend schrijven over aan het |
l'Agence, DG Contrôle, Service Agréments, WTC III - 23e étage, | Agentschap, DG Controle, Dienst erkenningen, WTC III - 23e verdieping, |
boulevard Simon Bolivar 30, 1000 Bruxelles. | Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel. |
§ 5. Dans le mois de la réception du certificat de conformité, | § 5. Binnen de maand na ontvangst van het conformiteitscertificaat, |
l'Agence notifie au demandeur un numéro d'agrément. | deelt het Agentschap aan de aanvrager een erkenningsnummer mee. |
§ 6. L'organisme certificateur effectue chaque année un audit de suivi | § 6. De certificatie-instelling voert jaarlijks een opvolgingsaudit |
pour vérifier si le demandeur satisfait aux conditions reprises à | uit om na te gaan of de aanvrager voldoet aan de voorwaarden opgenomen |
l'annexe II. | in bijlage II. |
Art. 4.§ 1er. La marque selon le modèle à l'annexe I du présent |
Art. 4.§ 1. Het merkteken volgens het model in bijlage I bij dit |
besluit dient duurzaam, onuitwisbaar en duidelijk leesbaar bij | |
arrêté doit être apposée de façon durable, indélébile et clairement | voorkeur ten minste aan twee tegenovergestelde zijden te worden |
lisible de préférence au moins sur deux faces opposées de l'emballage | aangebracht op de behandelde verpakking. |
traité. § 2. Les entreprises de traitement agréées et les producteurs de bois | § 2. Erkende behandelaars en erkende producenten van verpakkingshout |
d'emballage agréés ne peuvent apposer la marque visée au § 1er que sur | mogen het merkteken bedoeld in § 1 alleen aanbrengen op |
les bois d'emballage dont toutes les parties ont effectivement été | verpakkingshout waarvan alle delen effectief behandeld werden conform |
traitées conformément à la norme NIMP 15. | de ISPM-norm 15. |
§ 3. Les matériaux d'emballage en bois recyclés, reconditionnés ou | § 3. Het verpakkingshout dat hergebruikt, herwerkt of hersteld is, |
réparés doivent être à nouveau certifiés et marqués. Toutes les | moet opnieuw gecertificeerd worden en opnieuw van een merkteken |
composantes de tels matériaux doivent avoir été traitées. | voorzien worden. Alle bestanddelen van zulk materiaal moeten behandeld |
Art. 5.L'agrément d'une entreprise de traitement ou d'un producteur |
geweest zijn. Art. 5.De erkenning van een behandelaar of een producent van |
de bois d'emballage peut être retirée par l'Agence : | verpakkingshout kan door het Agentschap ingetrokken worden : |
- lorsque la durée de validité du certificat de conformité est | - als de geldigheidstermijn van het conformiteitscertificaat |
expirée; | verstreken is; |
- lorsqu'il n'est plus satisfait aux conditions mentionnées à l'annexe | - als niet meer voldaan wordt aan de voorwaarden vermeld in bijlage |
II; | II. |
Art. 6.§ 1er. L'organisme certificateur doit être agréé par l'Agence. |
Art. 6.§ 1. De certificatie-instelling moet door het Agentschap erkend worden. |
§ 2. Afin de pouvoir être agréé, il doit répondre aux conditions | § 2. Om erkend te kunnen worden, moet het voldoen aan de voorwaarden |
fixées à l'annexe III du présent arrêté. | vastgelegd in bijlage III bij dit besluit. |
§ 3. La demande d'agrément ou de renouvellement de l'agrément est | § 3. De aanvraag voor de erkenning of de hernieuwing van de erkenning |
introduite auprès de l'Agence avec une copie du certificat | wordt ingediend bij het Agentschap samen met een afschrift van het |
d'accréditation avec le champ d'application. | accreditatiecertificaat met het toepassingsgebied. |
§ 4. L'agrément est délivré pour une période de 3 ans et peut être | § 4. De erkenning wordt afgeleverd voor een periode van 3 jaar en is |
renouvelé chaque fois pour la même période. La demande de | hernieuwbaar voor telkens dezelfde periode. De aanvraag tot |
renouvellement doit être introduite au plus tard 3 mois avant | hernieuwing moet ingediend worden ten laatste 3 maand voor de |
l'échéance de l'agrément en cours. | vervaldag van de lopende erkenning. |
§ 5. L'agrément peut être retiré par l'Agence si les conditions | § 5. De erkenning kan ingetrokken worden door het Agentschap indien |
mentionnées à l'annexe III du présent arrêté ne sont plus respectées. | niet meer voldaan wordt aan de in bijlage III vermelde voorwaarden. |
L'intention de retrait est notifiée à l'intéressé par lettre | Het voornemen tot intrekking wordt per aangetekende brief aan de |
recommandée. L'intéressé dispose de quinze jours après réception de | betrokkene meegedeeld. De betrokkene beschikt over vijftien dagen na |
ontvangst van deze brief om zijn bezwaren bij een ter post | |
cette lettre pour introduire ses objections par lettre recommandée. | aangetekende brief in te dienen. Het Agentschap beschikt over zestig |
L'Agence dispose de soixante jours après réception de ces observations | dagen na ontvangst van deze opmerkingen om zijn definitieve beslissing |
pour notifier sa décision définitive à l'intéressé par lettre recommandée. | bij een ter post aangetekende brief aan de betrokkene te melden. |
Art. 7.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 7.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées et constatées conformément aux dispositions de l'arrêté | opgespoord en vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par | koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de |
l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et | controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de |
modifiant diverses dispositions légales et sanctionnées conformément à | Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse bepalingen |
la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | en bestraft overeenkomstig de wet van 2 april 1971 betreffende de |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux. | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
Art. 8.§ 1er. Les organismes de certification qui, à la date d'entrée |
organismen; Art. 8.§ 1. De certificatie-instellingen die, op de datum van het in |
en vigueur du présent arrêté étaient habilités par l'Agence à délivrer | werking treden van dit besluit, door het Agentschap gemachtigd waren |
des certificats provisoires, le restent pendant trois mois à dater de | om voorlopige certificaten af te leveren, blijven dit gedurende 3 |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | maanden vanaf de dag van het in werking treden van dit besluit. |
§ 2. Les agréments délivrés par l'Agence aux entreprises de traitement | § 2. De erkenningen afgeleverd door het Agentschap vóór het in werking |
et aux producteurs de bois d'emballage avant l'entrée en vigueur du | treden van dit besluit aan de behandelaars en de producenten van |
présent arrêté restent valides jusqu'à leur échéance. | verpakkingshout, blijven geldig tot hun vervaldag. |
Art. 9.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 9.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2005. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe I. - Modèle de marque à apposer sur le bois d'emballage | Bijlage I. - Model merkteken verpakkingshout |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
avec : | met : |
- XXÇ : code pays : « BE » | - XX : code land : « BE » |
- YY : code traitement : - « MB » pour fumigation au bromure de méthyle | - YY : code behandeling : - « MB » voor fumigatie met methylbromide, |
- « HT » pour traitement thermique à 56°C température à coeur durant 30 minutes | - « HT » voor warmtebehandeling 56°C kerntemperatuur gedurende 30 minuten |
- 00000 : numéro d'agrément : le numéro d'agrément de l'entreprise de | - 00000 : erkenningsnummer : het erkenningsnummer van de behandelaar |
traitement ou du producteur de bois d'emballage auprès de l'Agence | of producent van verpakkingshout bij het Agentschap |
Le code traitement doit être précédé du code 'DB' si le bois | De code behandeling moet voorafgegaan worden door de code 'DB' indien |
d'emballage a été écorcé. | het verpakkingshout ontschorst is. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mars 2005 relatif à | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 maart 2005 |
l'utilisation par les entreprises de traitement et les producteurs de | betreffende het gebruik door behandelaars en producenten van |
bois d'emballage de la marque attestant du respect de la norme NIMP | verpakkingshout van het merkteken dat de naleving van ISPM-norm 15 |
15. | bevestigt. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe II. - Conditions d'obtention et de maintien de l'agrément | Bijlage II. - Voorwaarden voor het bekomen en het behouden van de |
permettant aux entreprises de traitement et aux producteurs de bois | |
d'emballage d'apposer sur le bois d'emballage la marque attestant du | erkenning die behandelaars en producenten van verpakkingshout toelaat |
respect de la norme NIMP 15 | het merkteken dat de naleving van ISPM-norm 15 bewijst, aan te brengen |
op verpakkingshout | |
1. Les entreprises agréées de traitement du bois d'emballage doivent | 1. De erkende behandelaars van verpakkingshout moeten over de nodige |
disposer des moyens et de l'infrastructure nécessaires pour la | middelen en infrastructuur beschikken voor uitvoering van de |
réalisation du traitement. Les appareils utilisés pour effectuer les | behandeling. De toestellen die voor het uitvoeren van de behandeling |
traitements doivent être étalonnés régulièrement selon les | gebruikt worden, moeten op regelmatige tijdstippen volgens de |
instructions techniques pertinents. Lors de chaque traitement | relevante technische instructies, geijkt worden. Bij elke uitgevoerde |
effectué, des valeurs critiques doivent être enregistrées afin de pouvoir vérifier l'efficacité du traitement. Le personnel doit posséder les connaissances et les qualifications requises. 2. Le bois d'emballage sur lequel sera apposée la marque selon le modèle repris à l'annexe I doit être traité conformément à la norme NIMP 15. 3. Les producteurs agréés et les entreprises de traitement agréées de bois d'emballage qui apposent sur le bois d'emballage la marque selon le modèle de l'annexe I doivent disposer d'un système documenté d'autocontrôle offrant les garanties nécessaires concernant le respect de la norme NIMP 15. Le système doit inclure suffisamment de contrôles pour que ce respect puisse être attesté. | behandeling moeten kritische waarden geregistreerd worden zodat de efficiëntie van de behandeling kan nagegaan worden. Het personeel moet over de vereiste kennis en kwalificaties beschikken. 2. Verpakkingshout waarop het merkteken volgens model in bijlage I zal worden aangebracht, moet behandeld worden conform de ISPM-norm 15. 3. De erkende producenten en behandelaars van verpakkingshout die het merkteken volgens het model in bijlage I op verpakkingshout aanbrengen, moeten beschikken over een gedocumenteerd systeem van autocontrole dat de nodige waarborgen biedt m.b.t. de naleving van de ISPM-norm 15. Het systeem moet voldoende controles inhouden ter bevestiging van deze naleving. |
4. Les entreprises agréées de traitement de bois d'emballage doivent | 4. De erkende behandelaars van verpakkingshout moeten een registratie |
tenir à jour un enregistrement des traitements effectués, de | bijhouden van de uitgevoerde behandelingen, de identiteit en het |
l'identité et du volume des lots traités et marqués, ainsi que du nom | volume van de behandelde en gemerkte partijen evenals de naam en het |
et de l'adresse de l'acheteur de ces lots. | adres van de aankoper van deze partijen. |
5. Les producteurs de bois d'emballage agréés doivent tenir à jour un | 5. De erkende producenten van verpakkingshout moeten een registratie |
enregistrement qui permet d'identifier chaque lot de bois d'emballage | bijhouden die toelaat iedere afgeleverde partij verpakkingshout, |
fourni muni de la marque et de démontrer les preuves de traitement. | voorzien van het merkteken, te identificeren en de bewijzen van |
behandeling aan te tonen. Deze registratie moet ten minste het | |
Cet enregistrement doit comprendre au moins le matériel de départ | aangeleverd uitgangsmateriaal (behandeld en onbehandeld), de |
délivré (traité et non traité), les certificats de traitement | respectievelijke behandelingscertificaten, de aangebrachte merktekens |
respectifs, les marques apposées et la délivrance du matériel | en de aflevering van het verpakkingsmateriaal omvatten. Van elke |
d'emballage. Pour chaque entreprise de traitement dont les certificats | behandelaar waarvan de behandelingscertificaten beschikbaar zijn, |
de traitement sont disponibles, une preuve doit pouvoir être présentée | dient een bewijs voorgelegd te kunnen worden dat hij behandelingen |
qu'elle peut exécuter des traitements conformément à la norme NIMP 15. | conform de ISPM-norm 15 kan uitvoeren. Dit bewijs dient afgeleverd te |
Cette preuve doit être délivrée par le Service qui a la Protection des | worden door de Dienst die Plantenbescherming in zijn bevoegdheid heeft |
Végétaux dans ses attributions, du pays où l'entreprise de traitement | van het land waar de behandelaar is gevestigd. |
a son siège. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mars 2005 relatif à | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 maart 2005 |
l'utilisation par les entreprises de traitement et les producteurs de | betreffende het gebruik door behandelaars en producenten van |
bois d'emballage de la marque attestant du respect de la norme NIMP | verpakkingshout van het merkteken dat de naleving van ISPM-norm 15 |
15. | bevestigt. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE. |
Annexe III. - Conditions d'agrément des organismes certificateurs | Bijlage III. - Erkenningsvoorwaarden voor certificatie-instellingen |
Pour être agréés et le rester, les organismes certificateurs doivent | Om erkend te worden en te blijven moeten de certificatie-instellingen |
satisfaire aux prescriptions suivantes : | voldoen aan volgende voorschriften : |
1. au moment de la demande disposer d'une accréditation en qualité | 1. op het ogenblik van de aanvraag beschikken over een accreditatie |
d'organisme certificateur de produits pour la certification | als productcertificatie-instelling voor de certificatie van |
d'entreprises de traitement de bois d'emballage conformément à la | behandelaars van verpakkingshout overeenkomstig de ISPM-norm 15. Deze |
norme NIMP 15. Cette accréditation a été délivrée par le système | accreditatie werd afgeleverd door het Belgisch Accreditatiesysteem |
d'accréditation belge conformément à la loi du 20 juillet 1990 | conform de wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie van |
concernant l'accréditation des organismes de certification et de | certificatie- en keuringsinstellingen alsmede van |
contrôle, ainsi que de laboratoires d'essais ou par un organisme | beproevingslaboratoria of door een gelijkwaardige |
d'accréditation fondé dans l'Espace Economique Européen; | accreditatie-instelling opgericht binnen de Europese Economische Ruimte; |
2. les auditeurs doivent posséder une connaissance spécifique de | 2. de auditoren moeten specifiek kennis hebben over de toepassing van |
l'application de la norme NIMP 15 sur le bois d'emballage, ainsi que | de ISPM-norm 15 op verpakkingshout, alsook van de installaties die |
des installations qui sont utilisées pour le traitement de bois | voor de behandeling van verpakkingshout in het kader van deze norm |
d'emballage dans le cadre de cette norme; | gebruikt worden; |
3. faire précéder toute délivrance ou renouvellement de certificat de | 3. elke aflevering of hernieuwing van een conformiteitscertificaat |
conformité d'un audit initial ou d'un audit de prolongation dans | laten voorafgaan door een initiële of verlengingsaudit in de betrokken |
l'établissement concerné; | onderneming; |
4. tenir compte des rapports d'inspection des agents de l'Agence, | 4. rekening houden met de inspectieverslagen van de personeelsleden |
disponibles chez l'exploitant; | van het Agentschap, beschikbaar bij de exploitant; |
5. participer aux programmes de contrôle ou aux campagnes | 5. deelnemen aan controleprogramma's of bemonsteringscampagnes op |
d'échantillonnage à la demande de l'Agence et selon les modalités | vraag van het Agentschap en volgens de door haar vastgestelde |
fixées par elle; | modaliteiten; |
6. mettre à la disposition de l'Agence les rapports d'audits initiaux, | 6. de verslagen van de initiële, opvolgings- en verlengingsaudits en |
de suivi et de prolongation et toute autre documentation relative aux | alle andere documentatie betreffende de bedrijven ter beschikking |
entreprises; | stellen van het Agentschap; |
7. l'organisme certificateur informe immédiatement l'Agence si une | 7. onmiddellijk het Agentschap inlichten indien een wijziging optreedt |
modification se produit dans le champ d'application de | in het toepassingsgebied van de accreditatie; |
l'accréditation; 8. ne pas mettre d'information émanant de l'Agence ou des entreprises contrôlées à la disposition de tiers, si ce n'est avec l'autorisation écrite de l'entreprise contrôlée ou de l'Agence, selon le cas. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mars 2005 relatif à l'utilisation par les entreprises de traitement et les producteurs de bois d'emballage de la marque attestant du respect de la norme NIMP 15. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 8. geen informatie uitgaande van het Agentschap of van de gecontroleerde bedrijven ter beschikking stellen van derden tenzij met schriftelijke toestemming naargelang het geval van het gecontroleerde bedrijf of het Agentschap; Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 maart 2005 betreffende het gebruik door behandelaars en producenten van verpakkingshout van het merkteken dat de naleving van ISPM-norm 15 bevestigt. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |