Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 7 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 7 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés, notamment l'article 62, § 3, remplacé par la | loonarbeiders, inzonderheid op artikel 62, § 3, vervangen bij de wet |
loi du 29 avril 1996; | van 29 april 1996; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling |
les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui | van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve |
suit des cours, notamment l'article 4, 3°, inséré par l'arrêté royal | van het kind dat onderwijs volgt, inzonderheid op artikel 4, 3°, |
du 29 octobre 1997, et l'article 8, alinéa 2, remplacé par l'arrêté | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 oktober 1997, en op |
royal du 21 août 1978; | artikel 8, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | augustus 1978; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés du 16 mai 2000; | kinderbijslag voor werknemers van 16 mei 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juin 2000; | Gelet op het advies van Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juni 2000; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 septembre 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
september 2000; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4, 3°, de l'arrêté royal du 30 décembre 1975 |
Artikel 1.Artikel 4, 3°, van het koninklijk besluit van 30 december |
fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont | 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt |
accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours, inséré par | verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 29 octobre 1997, est remplacé par le texte suivant : | het koninklijk besluit van 29 oktober 1997, wordt vervangen als volgt |
"3° qui, pendant qu'il est régulièrement inscrit dans un établissement | : « 3° dat, terwijl het regelmatig ingeschreven is in een in het Rijk |
d'enseignement supérieur situé dans le Royaume, suit un enseignement à | gevestigde inrichting voor hoger onderwijs, voltijds onderwijs volgt |
plein temps dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen | in een andere Lidstaat van de Europese Economische Ruimte of in een |
ou dans un autre Etat qui participe à un programme d'action | andere Staat die deelneemt aan een communautair actieprogramma op |
communautaire en matière d'éducation. Cet enseignement à plein temps | onderwijsgebied. Dit voltijds onderwijs moet integraal deel uitmaken |
doit faire partie intégrante du programme d'étude de cet établissement | van het studieprogramma van deze in het Rijk gevestigde inrichting |
supérieur situé dans le Royaume et bénéficier d'une pleine | voor hoger onderwijs en een volledige erkenning van deze inrichting |
reconnaissance dudit établissement. ». | krijgen. ». |
Art. 2.L'article 8, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 8, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
royal du 21 août 1978, est remplacé par les alinéas suivants : | het koninklijk besluit van 21 augustus 1978, wordt vervangen als volgt |
" Les allocations familiales ne sont pas accordées, chacun des mois de | : « De kinderbijslag wordt niet toegekend voor elke kalendermaand van |
l'année scolaire ou académique durant lesquels des stages sont | het school- of academiejaar in de loop waarvan stages worden verricht, |
accomplis, si les rémunérations brutes octroyées pour ces stages ou | indien de brutolonen toegekend voor deze stages of de sociale |
les prestations sociales qui en découlent dépassent 394,15 EUR par | uitkeringen die eruit voortvloeien meer dan 394,15 EUR per maand |
bedragen. Dit bedrag wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 | |
mois. Ce montant est rattaché à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = | (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen. Het wordt verhoogd of |
100) des prix à la consommation. Il augmente ou diminue de 7,44 EUR | verminderd met 7,44 EUR telkens wanneer de bedragen van de |
chaque fois que les taux des allocations familiales sont modifiés à la | kinderbijslag worden gewijzigd ingevolge een stijging of een daling |
suite d'une augmentation ou d'une diminution de cet indice. | van dit indexcijfer. |
Pour l'application de l'alinéa 2, le bénéfice d'un pécule de vacances | Voor de toepassing van het tweede lid is het genot van vakantiegeld |
payé en application de la législation concernant les vacances | betaald bij toepassing van de wetgeving betreffende de jaarlijkse |
annuelles des travailleurs salariés et d'un pécule de vacances payé en | vakantie van de werknemers en vakantiegeld betaald bij toepassing van |
application d'une convention collective du travail conclue au sein | een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in een paritair orgaan, |
d'un organe paritaire, ne fait pas obstacle à l'octroi des allocations | geen beletsel voor de toekenning van kinderbijslag tijdens de maanden |
familiales pendant les mois au cours desquels ce pécule de vacances | in de loop waarvan dit vakantiegeld wordt uitbetaald. ». |
est payé. ». Art. 3.Pour la période de la date d'entrée en vigueur de l'article 2 |
Art. 3.Voor de periode van de datum van inwerkingtreding van artikel |
au 31 décembre 2001, les montants de "15.900 BEF" et "300 BEF" sont | 2 tot 31 december 2001 gelden in de plaats van de bedragen "394,15 |
d'application au lieu, respectivement, des montants de "394, 15 EUR" | EUR" en "7,44 EUR", vermeld in dit artikel, respectievelijk de |
et "7,44 EUR" mentionnés dans cet article. | bedragen "15.900 BEF" en "300 BEF". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge, à | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met |
l'exception de l'article 1er qui produit ses effets le 1er septembre | uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
1997. | september 1997. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |