Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime annuelle d'attractivité pour certaines fonctions (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde functies (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 novembre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
annuelle d'attractivité pour certaines fonctions (Secteur Handicap - | van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde functies |
Région wallonne) (1) | (Gehandicaptensector - Waalse Gewest) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
annuelle d'attractivité pour certaines fonctions (Secteur Handicap - | van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde functies |
Région wallonne). | (Gehandicaptensector - Waalse Gewest). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 24 novembre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022 |
Octroi d'une prime annuelle d'attractivité pour certaines fonctions | Toekenning van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde |
(Secteur Handicap - Région wallonne) (Convention enregistrée le 6 | functies (Gehandicaptensector - Waalse Gewest) (Overeenkomst |
décembre 2022 sous le numéro 177022/CO/319.02) | geregistreerd op 6 december 2022 onder het nummer 177022/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux travailleurs et employeurs qui ressortissent à la | de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder Paritair |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
de la Communauté germanophone qui sont agréés et/ou subsidiés par | Gemeenschap die zijn erkend en/of gesubsidieerd worden door het |
l'Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) de la Région wallonne ainsi | "Agence pour une Vie de Qualité (AViQ)" van het Waalse Gewest alsmede |
qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services | op de werknemers en de werkgevers van de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement exerçant les mêmes activités qui ne sont | huisvestingsinrichtingen en -diensten die dezelfde activiteiten |
ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est située en | uitoefenen en die noch erkend, noch gesubsidieerd zijn en waarvan de |
Région wallonne. | hoofdactiviteit gevestigd is in het Waalse Gewest. |
Par « travailleurs » on entend : les employées et employés, les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke |
ouvrières et ouvriers. | bedienden, de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
Art. 2.Met toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019 et plus | privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019 en meer in het |
particulièrement de la « mesure « concertation sociale » - volet | bijzonder van de "maatregel "sociaal overleg" - onderdeel werkgevers", |
employeurs », les parties conviennent de poursuivre la mise en oeuvre | komen de partijen overeen om de tenuitvoerlegging voort te zetten van |
de mesures destinées à maintenir une tension barémique pour les | maatregelen om een baremieke spanning te behouden voor de functies met |
fonctions à responsabilité, via l'octroi d'une prime annuelle | verantwoordelijkheid, door de toekenning van een jaarlijkse |
d'attractivité, telle que reprise dans la présente convention. | aanmoedigingspremie, zoals opgenomen in deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Montants et modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.A partir de l'année 2022, il est octroyé aux travailleurs |
Art. 3.Vanaf het jaar 2022 wordt aan de werknemers houders van de |
titulaires des fonctions de chef éducateur (barème 21) et de chef de | functies van hoofdopvoeder (loonschaal 21) en van groepsleider |
groupe (barème 22), une prime d'attractivité selon les modalités | (loonschaal 22) een aanmoedigingspremie toegekend volgens de |
reprises ci-après. | modaliteiten die hieronder zijn opgenomen. |
Le montant de la prime est rattaché à l'indice à prix à la | Het bedrag van de premie is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation du Royaume conformément aux modalités fixées par la loi | consumptieprijzen van het Koninkrijk, overeenkomstig de bepalingen van |
du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à | de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
public. | consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Pour l'année 2022, la prime s'élève à 606,27 EUR (montant brut pour un | Voor het jaar 2022 bedraagt de premie 606,27 EUR (brutobedrag voor een |
travailleur à temps plein). | voltijdse werknemer). |
Art. 4.§ 1er. La totalité de la prime est liquidée au travailleur à |
Art. 4.§ 1. Het volledige bedrag van de premie wordt betaald aan de |
temps plein qui a été occupé du 1er janvier au 30 septembre de l'année | voltijdse werknemer die in dienst was van 1 januari tot 30 september |
pour laquelle la prime est due. | van het jaar waarvoor de premie verschuldigd is. |
§ 2. La prime est calculée au prorata sur la base du régime de travail | § 2. De premie wordt pro rata berekend op basis van het arbeidsregime |
et de la durée des prestations effectives et assimilées pendant la | en de duur van de werkelijke en gelijkwaardige prestaties gedurende de |
période de référence visée au § 1er. | in § 1 bedoelde referentieperiode. |
Les prestations assimilées sont celles visées aux articles 16 et 41 de | De gelijkgestelde prestaties zijn die bedoeld in de artikelen 16 en 41 |
l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés. | jaarlijkse vakantie van de werknemers. |
§ 3. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est | § 3. Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de |
considéré comme un engagement d'un mois entier. | maand wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. |
Art. 5.La prime d'attractivité n'est pas due aux travailleurs |
Art. 5.De aanmoedigingspremie is niet verschuldigd voor de werknemers |
licenciés pour motif grave. | die werden ontslagen om dringende reden. |
Art. 6.Les travailleurs ont le bénéfice de la prime d'attractivité au plus tard le 31 décembre de l'année concernée. |
Art. 6.De werknemers ontvangen de aanmoedigingspremie uiterlijk op 31 december van het betrokken jaar. |
Art. 7.Sauf accord local plus favorable, la présente convention |
Art. 7.Behalve als er een lokaal akkoord bestaat dat gunstiger is, is |
collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui | deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de |
bénéficient déjà d'une prime d'attractivité au moins équivalente à | werknemers die reeds een aanmoedigingspremie ontvangen die ten minste |
celle visée par la présente convention. | gelijkwaardig is aan die welke bedoeld wordt in deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
le 24 novembre 2022. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | november 2022. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | |
de la sous-commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |