Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juillet 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation (1) | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juillet 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation. | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 26 juillet 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012 |
Formation | Vorming |
(Convention enregistrée le 24 septembre 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 september 2012 onder het nummer |
111211/CO/318.02) | 111211/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Subcomité voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
des aides seniors de la Communauté flamande. Par "travailleurs" on | Onder "werknemers" wordt verstaan : het namelijk en vrouwelijk |
entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals |
par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch |
2008). | Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
5 points de pourcentage le taux de participation en matière de formation. | inzake vorming jaarlijks bijkomend met 5 procentpunten te verhogen. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant le temps de travail. | mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. |
Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de |
interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. |
La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par | De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door |
des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.In uitvoering van de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve |
travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation au | opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. Deze |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt voor het jaar | |
niveau de l'entreprise est calculé comme suit : pour l'année 2012 : le | 2012 als volgt berekend : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
nombre de travailleurs occupés dans l'entreprise au 1er janvier 2012, | onderneming op 1 januari 2012 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
exprimé en équivalents temps plein, multiplié par 6,2 heures. | vermenigvuldigd met 6,2 uren. |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend |
exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation de | worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van |
l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation entre l'employeur et | de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de |
les travailleurs. | werknemers. |
§ 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou | § 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor |
comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation | preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij |
syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque entreprise conduit une | ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een |
stratégie adaptée de formation et d'apprentissage, en introduisant un | aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- |
plan de formation et d'apprentissage tenant compte, notamment, des | en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de |
dispositions légales auxquelles l'entreprise est soumise. | wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. |
§ 3. Le plan de formation et d'apprentissage au sein de l'entreprise | § 3. Het vormings- en opleidingsplan in de onderneming zorgt er voor |
veillera à couvrir l'ensemble des fonctions et à réaliser le nombre | dat alle verschillende functies hierin aan bod komen en dat het aantal |
d'heures de formation fixé, pour chaque fonction, dans la législation | uren vorming dat per functie is vastgelegd in de wetgeving of bij |
ou la convention collective de travail. Pour les aides logistiques, le | collectieve arbeidsovereenkomst wordt gerealiseerd. Voor de logistieke |
nombre d'heures prévu à l'article 5 est porté à minimum 10 heures de | hulpen wordt het aantal uur zoals voorzien in artikel 5 op minimaal 10 |
formation. | uur vorming gebracht. |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de | opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of |
formation, il est entendu que le temps de formation, tel que défini à | -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, fait | opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
partie intégrante des mesures existantes en matière de temps, droit ou | arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande |
maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | |
crédit de formation au niveau de l'entreprise. | het niveau van de onderneming. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets à partir du 1er janvier 2012 et cessera de produire ses effets le 31 décembre 2012. | januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |