Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque (1) | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque. | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 11 juin 1999 sous le numéro 50933/CO/144) | (Overeenkomst geregistreerd op 11 juni 1999 onder het nummer 50933/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la | de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publié au | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
Moniteur belge du 1er avril 1999. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Conformément à la loi précitée, les parties signataires visent par la | Overeenkomstig de hierboven vermelde wet hebben de ondertekenende |
présente convention collective de travail à prévoir pour les années | partijen de bedoeling om door middel van deze collectieve |
1999 et 2000 un effort de 0,15 p.c. calculé sur la base de la | arbeidsovereenkomst voor de jaren 1999 en 2000 een inspanning te |
rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de | voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het volledige loon van |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
sécurité sociale des travailleurs salariés. | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par | werknemers. De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social et de | door de Rijksdienst voor sociale zekerheid en doorgestort aan het |
garantie pour l'agriculture. | Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw. |
Art. 3.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdrage van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van personen |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder de |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérées, les Communautés et les Régions, | de Federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan, van toepassing is. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui | arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers. |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | a) Onder langdurig werkloze wordt verstaan, de werkzoekende die, |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | |
a) Par chômeur de longue durée, on entend le demandeur d'emploi qui, | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
pendant les douze mois précédent son embauche, a bénéficié sans | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
de la semaine. b) Par chômeur à qualification réduite, on entend le demandeur | b) Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan, de werkloze ouder dan |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par handicapé, on entend la personne handicapée demandeur d'emploi | c) Onder gehandicapte wordt verstaan, de werkzoekende mindervalide die |
qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds | op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor |
sociale integratie voor personen met een handicap of het "Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
met een handicap". | handicapés" ingeschreven is. |
d) Par jeune à scolarité obligatoire partielle, on entend le demandeur | d) Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan, de werkzoekende van |
d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la scolarité | minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en |
obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de l'enseignement | die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
secondaire de plein exercice. | |
e) Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le | e) Onder herintreder wordt verstaan, de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le | f) Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan, de werkzoekende die op |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur âgé de plus | g) Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan, de werknemer, ouder |
de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court, | het lange of het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 5.Les entreprises qui embauchent en 1999 et 2000 un travailleur |
Art. 5.De ondernemingen die in 1999 en 2000 een werknemer in dienst |
appartenant aux catégories mentionnées à l'article 3 de la présente | nemen die behoort tot de categorieën vermeld in artikel 3 van deze |
convention collective de travail, bénéficient d'une intervention | collectieve arbeidsovereenkomst, genieten een forfaitaire |
forfaitaire de 3 000 F par mois d'occupation, avec un maximum de 30 | tegemoetkoming van 3 000 F per maand tewerkstelling met een maximum |
000 F. | van 30 000 F. |
Cette intervention est versée au Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Waarborg- en Sociaal |
l'agriculture. | Fonds voor de landbouw. |
Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie pour | De raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture détermine les conditions d'octroi pratiques. | landbouw bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden. |
Art. 6.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
Art. 6.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
présente convention collective de travail, ainsi que les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische |
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil | toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het |
d'administration du Fonds social et de garantie pour l'agriculture en | Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw aangepast worden in |
functie van de jaarlijks voorziene budgettaire | |
bestedingsmogelijkheden. | |
fonction des possibilités d'affectation budgétaires annuelles. | Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen |
Pour les jeunes à scolarité, comme stipulé dans l'article 4, § 1 d) de | zoals bedoeld in artikel 4, § 1 d) van deze collectieve |
cette convention collective de travail, un système différent sera | |
imposé. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publié au | de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, bekendgemaakt |
Moniteur belge du 1er avril 1999. | in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
En application de la loi susmentionnée, les parties signataires | In toepassing van voornoemde wet zullen de ondertekenende partijen een |
déposeront un rapport d'évaluation et un rapport financier au Greffe | evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op de Griffie |
du Service des relations collectives du Ministère de l'Emploi et du | van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het |
Travail et au plus tard pour le 1er juillet de l'année qui suit | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en tegen uiterlijk 1 juli van |
l'année 1999 et l'année 2000. | het jaar dat volgt op het jaar 1999 en het jaar 2000. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |