Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
7 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
l'organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine (1) de organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19 et Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen
20; 19 en 20;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
l'organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine. de organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge du 30 mars 1971. Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine Organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week
(Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52530/CO/145) (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer 52530/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de reguliere werknemers die ressorteren onder het
aux employeurs et aux travailleurs réguliers ressortissant au champ toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met
d'application de la Commission paritaire pour les entreprises uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat
horticoles, à l'exception des entreprises dont l'activité principale uit het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. Onder reguliere
consiste en l'aménagement et l'entretien de parcs et jardins. Par werknemers worden de arbeiders en de arbeidsters verstaan met
travailleurs réguliers, on entend les ouvriers et ouvrières, à uitzondering van de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het
l'exception des travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des ouvriers. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.

Art. 2.§ 1er. La durée de travail hebdomadaire visée à l'article 19

Art. 2.§ 1. De arbeidsduur per week bedoeld in artikel 19 en artikel

et à l'article 20, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 a 20, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971 werd met ingang van 1
été réduite à 39 heures en moyenne par semaine à partir du 1er janvier januari 1998 teruggebracht naar 39 uren gemiddeld per week.
1998. Cette durée de travail de 39 heures par semaine est atteint comme une Deze arbeidsduur van 39 uren per week wordt bereikt als een gemiddelde
moyenne sur base annuelle. La durée réelle des prestations par semaine op jaarbasis. De werkelijke prestatieduur per week bedraagt nog steeds
s'élève toujours à 40 heures. La durée de travail moyenne hebdomadaire 40 uren. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis wordt
sur base annuelle est atteinte par l'introduction de six jours de bereikt door de invoering met ingang van 1 januari 1998 van zes
compensation à partir du 1er janvier 1998 et cela sous les conditions visées aux articles 4 et 5. compensatiedagen en dit onder de voorwaarden bedoeld in de artikelen 4 en 5.
§ 2. A partir du 1er janvier 2000, le salaire horaire des travailleurs § 2. Met ingang van 1 januari 2000 wordt het uurloon van de reguliere
réguliers ressortissant au champ d'application de la présente werknemers die onder het toepassingsgebied vallen van deze collectieve
convention collective de travail est soumis à une péréquation de 2,56 arbeidsovereenkomst geperekweerd met 2,56 pct. en dit vóór indexering.
p.c. et cela avant l'indexation. La durée de travail moyenne hebdomadaire est maintenue à 39 heures. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur blijft behouden op 39 uren.
Dans chaque entreprise individuelle, il est convenu si on maintient la Er wordt in elke individuele onderneming afgesproken of men de normale
durée de travail hebdomadaire normale de 40 heures avec les six jours wekelijkse arbeidsduur van 40 uren met de zes onbetaalde
compensatoires impayés ou si la durée de travail normale par semaine compensatiedagen behoudt dan wel of de normale arbeidsduur per week
est fixée à 39 heures sans jours compensatoires. bepaald wordt op 39 uren zonder compensatiedagen.

Art. 3.En application de l'article 26bis de la loi sur le travail du

16 mars 1971, la période de référence dans laquelle la durée de

Art. 3.In toepassing van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart

1971 wordt de referteperiode waarin de gemiddelde wekelijkse
travail hebdomadaire moyenne de 39 heures peut être atteinte est fixée arbeidsduur van 39 uren bereikt worden, vastgesteld op een jaar. Het
à un an. L'année prend cours au 1er avril et prend fin au 31 mars de jaar neemt een aanvang op 1 april en eindigt op 31 maart van het
l'année civile suivante. daaropvolgende kalenderjaar.

Art. 4.§ 1er. Les travailleurs qui sont occupés par le même employeur

Art. 4.§ 1. De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van

pendant toute l'année ont droit à six jours compensatoires; les dezelfde werkgever hebben recht op zes compensatiedagen; de deeltijdse
travailleurs à temps partiel ont ce droit proportionnellement à leur werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun arbeidsduurregime.
régime de travail. Les travailleurs qui sont entrés en service ou qui De werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit
sont partis au cours de l'année, ont respectivement droit à un jour de dienst zijn gegaan, hebben recht op één compensatiedag per schijf van
compensation par tranche de deux mois pendant lesquels ils ont été twee maanden die zij in de onderneming in dienst waren.
occupés par l'entreprise.
§ 2. A partir du 1er janvier 2000, les entreprises peuvent opter, § 2. Met ingang van 1 januari 2000 kunnen de ondernemingen
conformément à ce qui est stipulé à l'article 2, pour un régime de overeenkomstig hetgeen gesteld is in artikel 2 opteren voor een
jours compensatoires impayés ou pour une durée de travail hebdomadaire regeling van onbetaalde compensatiedagen of voor een normale
normale de 39 heures sans jours compensatoires. arbeidsduur per week van 39 uur zonder compensatiedagen.

Art. 5.Pour la fixation du nombre de jours compensatoires, il est

Art. 5.Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt

tenu compte des prestations effectives, des périodes de vacances rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van
annuelles, des jours fériés et de toutes les suspensions de jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de
l'exécution du contrat de travail qui donnent droit à un paiement de uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling
salaire garanti à charge de l'employeur. van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever.

Art. 6.Les jours de compensation sont pris conformément aux

Art. 6.De compensatiedagen worden opgenomen overeenkomstig de in dit

conventions qui ont été conclues à ce sujet entre l'employeur et le verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak
travailleur au niveau de l'entreprise. gemaakte afspraken.
Pour autant que tous les jours compensatoires ne soient pas pris Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het
intégralement pendant l'année concernée, les jours compensatoires betrokken jaar, worden de resterende verworven compensatiedagen verder
acquis restants seront épuisés au cours du premier trimestre de la uitgeput in de loop van het eerste kwartaal van het nieuwe jaar.
nouvelle année.

Art. 7.Les jours compensatoires qui doivent être octroyés aux

Art. 7.De compensatiedagen die aan de werknemers, overeenkomstig

travailleurs, conformément à ce qui est stipulé plus haut, sont payés hetgeen hoger is aangehaald moeten worden toegekend, worden voor het
par l'employeur pour l'année 1999 au moment où ces jours sont pris par jaar 1999 betaald door de werkgever op het ogenblik dat deze dagen
le travailleurs. door de werknemers worden opgenomen.
A partir du 1er janvier 2000, le salaire des travailleurs est soumis à Met ingang van 1 januari 2000 wordt het loon van de werknemers
une péréquation de 2,56 p.c. et cela conformément à ce qui est stipulé geperekweerd met 2,56 pct. en dit overeenkomstig hetgeen bepaald is in
à l'article 2 de la présente convention collective de travail. artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Au niveau de l'entreprise, on opte à partir du 1er janvier 2000, soit Op ondernemingsvlak wordt vanaf 1 januari 2000 ofwel geopteerd voor
pour un horaire de travail de 40 heures par semaine avec des jours een arbeidsduurregeling van 40 uren per week met onbetaalde
compensatoires non payés, soit pour un horaire de travail de 39 heures compensatiedagen dan wel voor een arbeidsduurregeling van 39 uren per
par semaine sans jours compensatoires. week zonder compensatiedagen.

Art. 8.Toutes les contestations concernant l'application de la

Art. 8.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze

présente convention collective de travail sont soumises à la collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Comité voor het tuinbouwbedrijf.
Pour autant qu'un employeur individuel ne remplisse pas ses Voor zover een individuele werkgever in gebreke zou blijven voor wat
obligations en ce qui concerne le paiement des six jours de
compensation pour 1998 et 1999, le Fonds social et de garantie betreft de uitbetaling van de zes compensatiedagen voor 1998 en 1999,
dan waarborgt het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf
garantira ce paiement au travailleur. Le fonds de garantie est subrogé deze betaling aan de werknemer. Het waarborgfonds wordt gesubrogeerd
dans les droits du travailleur individuel par rapport à son employeur. in de rechten van de individuele werknemer ten opzichte van zijn werkgever.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er janvier 1999 et est valable pour une durée indéterminée. januari 1999 en geldt voor een onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective de travail du 7 mai 1997, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
horticoles, relative à la réduction de la durée du travail, rendue de arbeidsduurvermindering, algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 26 avril 1999 et publié au Moniteur koninklijk besluit van 26 april 1999 en verschenen in het Belgisch
belge du 26 août 1999. Staatsblad van 26 augustus 1999.
Chacune des parties contractantes peut dénoncer cette convention Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve
collective de travail au moyen d'un délai de préavis de trois mois, arbeidsovereenkomst opzeggen door middel van een aan de ondertekenende
notifié aux parties signataires, adressé par lettre recommandée, avec partijen betekende opzeggingstermijn van drie maanden die verstuurd
une copie au président de la Commission paritaire pour les entreprises wordt per aangetekende brief, met afschrift aan de voorzitter van het
horticoles. Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^