Arrêté royal portant assimilation, en matière de vacances annuelles, de parties de journées en cas de reprise du travail à temps partiel après une maladie ou un accident, un accident du travail ou une maladie professionnelle | Koninklijk besluit houdende gelijkstelling, inzake jaarlijkse vakantie, van daggedeelten in geval van gedeeltelijke werkhervatting na ziekte, ongeval, arbeidsongeval of beroepsziekte |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 JUIN 2018. - Arrêté royal portant assimilation, en matière de vacances annuelles, de parties de journées en cas de reprise du travail à temps partiel après une maladie ou un accident, un accident du travail ou une maladie professionnelle PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 JUNI 2018. - Koninklijk besluit houdende gelijkstelling, inzake jaarlijkse vakantie, van daggedeelten in geval van gedeeltelijke werkhervatting na ziekte, ongeval, arbeidsongeval of beroepsziekte FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées du 28 juin 1971 relatives aux vacances | Gelet op de gecoördineerde wetten van 28 juni 1971 betreffende de |
annuelles des travailleurs salariés, les articles 10, alinéa 1er, et | jaarlijkse vakantie van de werknemers, artikelen 10, eerste lid, en |
11, modifiés par l'arrêté royal du 10 juin 2001; | 11, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés; | jaarlijkse vakantie van de werknemers; |
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs | Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling |
voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die | |
manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant | verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs la rémunération fictive afférente aux journées | maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de |
d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif normal par | inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden |
la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
salariés; | de werknemers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 septembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 september 2017; |
Vu l'avis n° 2070 du Conseil national du travail, donné le 29 janvier | Gelet op het advies nr. 2070 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op |
2018 et l'avis n° 2081 du Conseil national du travail, donné le 27 | 29 januari 2018 en op het advies nr. 2081 van de Nationale |
février 2018; | Arbeidsraad, gegeven op 27 februari 2018; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 mars 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
Considérant que le présent arrêté ne doit pas faire l'objet d'une | maart 2018; Overwegende dat dit besluit niet het voorwerp moet uitmaken van |
délibération au Conseil des ministres et qu'il relève donc de la | overleg in de Ministerraad en dat het bijgevolg onder de |
catégorie de dispense prévue par l'article 2, 9° de l'arrêté royal du | vrijstellingscategorie valt van artikel 2, 9° van het koninklijk |
20 septembre 2012 portant exécution de l'article 19/1, § 1er, alinéa | besluit van 20 september 2012 houdende uitvoering van artikel 19/1, § |
2, du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination | 1, tweede lid van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende |
de la politique fédérale de développement durable; | de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling; |
Vu l'avis 63.376/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2018 en | Gelet op het advies 63.376/1 van de Raad van State, gegeven op 24 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la propostion du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 3ter rédigé comme suit est inséré dans l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 22 juin 2017 : " Art. 3ter. En cas de maladie professionnelle et d'accident de travail, pour la détermination de la durée des vacances et du montant du pécule de vacances, il est tenu compte des parties de journées non prestées. En cas de maladie et d'accident autres que ceux visés à l'alinéa 1er, pour la détermination de la durée des vacances et du montant du pécule |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2017, wordt een artikel 3ter ingevoegd, luidende : " Art. 3ter.In geval van beroepsziekte en arbeidsongeval wordt, voor de berekening van de vakantieduur en het bedrag van het vakantiegeld, rekening gehouden met de niet-gepresteerde daggedeelten. In geval van ziekte en ongeval, andere dan deze voorzien in het eerste lid, wordt voor de berekening van de vakantieduur en het bedrag van |
de vacances, il est tenu compte des parties de journées non prestées | het vakantiegeld rekening gehouden met de niet-gepresteerde |
en cas d'application de l'article 100, § 2, alinéa 1er, des lois | daggedeelten in geval van toepassing van artikel 100, § 2, eerste lid |
relatives à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnées le 14 juillet 1994. ". | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994.". |
Art. 2.Dans l'article 18, première alinéa, 1° du même arrêté, modifié |
Art. 2.In artikel 18, eerste lid, 1° van hetzelfde besluit, gewijzigd |
par l'arrêté royal du 22 juin 2004, le b) est complété par les mots | bij het koninklijk besluit van 22 juni 2004, wordt de bepaling onder |
"en cas d'application de l'article 34 des lois relatives à la | b) aangevuld met de woorden " in geval van toepassing van artikel 34 |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | |
dommages résultant de celles-ci coordonnées le 3 juin 1970 en ce qui | gecoördineerd op 3 juni 1970 voor wat betreft de beroepsziekten en van |
concerne les maladies professionnelles et de l'article 23 de la loi du | |
10 avril 1971 sur les accidents de travail en ce qui concerne les | artikel 23 van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor wat |
accidents du travail, la condition relative au pourcentage de | betreft de arbeidsongevallen is de voorwaarde van het percentage van |
l'incapacité temporaire partielle de 66 % n'est pas d'application; ". | tijdelijke gedeeltelijke ongeschiktheid van 66 % niet van toepassing;". |
Art. 3.Dans l'article 43,1°, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 43, 1° b) van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 22 juin 2004, le b) est complété par les mots "en cas | koninklijk besluit van 22 juni 2004, wordt de bepaling onder b) |
d'application de l'article 34 des lois relatives à la prévention des | aangevuld met de woorden "in geval van toepassing van artikel 34 van |
maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding |
celles-ci coordonnées le 3 juin 1970 en ce qui concerne les maladies | van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni |
professionnelles et de l'article 23 de la loi du 10 avril 1971 sur les | 1970 voor wat betreft de beroepsziekten en van artikel 23 van de |
accidents de travail en ce qui concerne les accidents du travail, la | Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor wat betreft de |
condition relative au pourcentage de l'incapacité temporaire partielle | arbeidsongevallen is de voorwaarde van het percentage van tijdelijke |
de 66 % n'est pas d'application; ". | gedeeltelijke ongeschiktheid van 66 % niet van toepassing;". |
Art. 4.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant |
Art. 4.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot |
vaststelling voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die | |
pour les travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 | verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs la rémunération fictive afférente | maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de |
aux journées d'inactivité assimilées à des journées de travail | inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden |
effectif normal par la législation relative aux vacances annuelles des | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
travailleurs salariés, modifié par l'arrêté royal du 22 juin 2004, les | de werknemers, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2004, |
mots "; les présentes dispositions sont également valables dans le cas | worden de woorden ";deze bepalingen gelden eveneens voor de arbeider |
du travailleur qui, inapte au travail, reprend partiellement le | die, wanneer hij arbeidsongeschikt is, met toestemming van de |
travail avec l'accord du médecin conseil." sont abrogés. | geneesheer-adviseur het werk gedeeltelijk herneemt." opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1 janvier 2018. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 7 juin 2018. | Brussel, 7 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |