Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 426.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 426.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
7 JUIN 2009. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de | 7 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van |
426.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de | 426.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van |
Belgique | België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | 1999; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de Rijksmiddelenbegroting |
pour l'année budgétaire 2009 notamment le budget Justice, programme | voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid de begroting Justitie, |
59/2; | programma 59/2; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; | het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
des Musulmans de Belgique; | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 9 mai | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2009 tot wijziging van |
2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au | het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, |
sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 20 février 2009 relatif à l'attribution d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 20 februari 2009 tot toekenning |
subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des | van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van |
Musulmans de Belgique; | de Moslims van België; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'assemblée générale des Musulmans de Belgique des 13 | Overwegende dat de algemene vergadering van de Moslims van België van |
juin 2008 et 20 février 2009 a désigné de nouveaux membres en vue de | 13 juni 2008 en 20 februari 2009 nieuwe leden heeft aangesteld met het |
constituer un nouvel Exécutif des Musulmans de Belgique; | oog op de samenstelling van een nieuw Executief van de Moslims van |
Considérant que les membres titulaires d'un mandat au sein de | België; Overwegende dat de leden, titularis van een mandaat in het Executief |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique ont été désignés par arrêté royal | van de Moslims van België, aangesteld zijn bij het koninklijk besluit |
du 30 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2008; | van 30 maart 2009 tot wijziging het koninklijk besluit van 9 mei 2008; |
Considérant que les membres titulaires d'un mandat au sein de | Overwegende dat de leden, titularis van een mandaat in het Executief |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique assurent la continuité en | van de Moslims van België, de continuïteit garanderen in afwachting |
attendant la transition éventuelle vers d'autres structures; | van de eventuele overgang naar andere structuren; |
Considérant que l'arrêté royal du 30 mars 2009 modifiant l'arrêté | Overwegende dat het koninklijk besluit van 30 maart 2009 tot wijziging |
royal du 9 mai 2008 sort ses effets pour une durée déterminée dont la | van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 van kracht is voor een |
prorogation sera évaluée en fonction du dossier; | bepaalde tijd waarvan de verlenging geëvalueerd zal worden op grond van het dossier; |
Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles | Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 |
4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de | de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif | toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de |
du culte musulman; | islamitische eredienst; |
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au | Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor |
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment | verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met |
la nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers | name de benoeming van de imams, de godsdienstleraars en de |
et que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe | aalmoezeniers, en dat dit enkel mogelijk is in samenwerking met een |
représentatif; | representatief orgaan; |
Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le | Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering |
financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré | van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn en dat |
et qu'un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance | een regeling slechts tot stand kan worden gebracht na de erkenning van |
des communautés islamiques locales; | de plaatselijke islamitische gemeenschappen; |
Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime | Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van |
transitoire sous forme de subside; | een subsidie aldus noodzakelijk is; |
Considérant que le plan financier a été envoyé au Ministre de la | Overwegende dat de voorzitter van het Executief van de Moslims van |
Justice par le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en | België het financieel plan overgezonden heeft aan de Minister van |
date du 23 janvier 2009; | Justitie op 23 januari 2009; |
Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à | Overwegende dat de thans toegekende middelen het Executief in staat |
l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre | moeten stellen de meest noodzakelijke uitgaven te doen in het kader |
de son fonctionnement; | van de werking ervan; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 mei |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | 2009; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une somme de 426.000 EUR, imputable à charge de l'article |
Artikel 1.Een bedrag van 426.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02 |
21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, | Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de |
est allouée à l'Exécutif des Musulmans de Belgique sur l'exercice 2009 : | FOD Justitie, wordt toegekend aan het Executief van de Moslims van België voor het dienstjaar 2009 : |
- Première tranche 135.000 EUR; | - Eerste schijf 135.000 EUR; |
- Deuxième tranche 248.400 EUR; | - Tweede schijf 248.400 EUR; |
- Troisième tranche 42.600 EUR. | - Derde schijf 42.600 EUR. |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
Frais de fonctionnement : 149.800 EUR; | Werkingskosten : 149.800 EUR; |
Traitement et charges sociales (pour 2 secrétaires à contrat à durée | Wedde en sociale lasten (voor 2 secretarissen met een |
déterminée) : 86.000 EUR; | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur) : 86.000 EUR; |
Loyers et charges locatives : 62.200 EUR; | Huur en huurlasten : 62.200 EUR; |
Frais de téléphone et de communication : 15.400 EUR; | Telefoonkosten en communicatie : 15.400 EUR; |
Réunions de concertation pour le renouvellement de l'Exécutif et de | Raadplegingsvergaderingen voor de vernieuwing van het Executief en |
son Assemblée : 28.400 EUR; | haar vergadering : 28.400 EUR; |
Frais de comptabilité et assistance juridique : 31.200 EUR; | Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 31.200 EUR; |
Jetons de présence et frais de déplacements : 53.000 EUR. | Presentiegeld en de reiskosten : 53.000 EUR. |
Art. 3.La première tranche du subside sera payée à l'Exécutif durant |
Art. 3.De eerste schijf van het subsidiebedrag wordt in maart 2009 |
le mois de mars 2009. | uitbetaald aan het Executief. |
Art. 4.L'Exécutif des Musulmans de Belgique transmettra au SPF |
|
Justice, avant le 20 mars 2009, une copie des pièces justificatives | Art. 4.Het Executief van de Moslims van België zendt vóór 20 maart |
2009 een afschrift van de door een externe boekhouder geviseerde | |
visées par un comptable externe. | bewijsstukken over aan de FOD Justitie. |
Art. 5.L'Exécutif des Musulmans de Belgique transmettra au SPF |
Art. 5.Het Executief van de Moslims van België zendt voor elk |
Justice, à la fin de chaque trimestre, et ce, avant la fin du | afgelopen kwartaal, en zulks vóór het einde van het daaropvolgende |
trimestre suivant, une copie des pièces justificatives visées par un | kwartaal, een afschrift van de door een externe boekhouder geviseerde |
comptable externe. | bewijsstukken over aan de FOD Justitie. |
Art. 6.La tranche de 10 % du subside octroyé à l'Exécutif est mise en |
Art. 6.De schijf van 10 % van het aan het Executief toegekende |
paiement après communication des documents comptables complets de | subsidiebedrag wordt uitbetaald nadat alle boekhoudkundige stukken van |
l'année 2009 et du rapport d'un réviseur d'entreprise agréé par | het jaar 2009 alsook het verslag van een door het Instituut van de |
l'institut National des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle est | Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn overgezonden. De FOD |
effectué, sur ces documents, par le SPF Justice avant la mise en | Justitie voert vóór de definitieve uitbetaling een controle uit op |
paiement définitive. | deze documenten. |
Art. 7.Le nom des personnes à qui une délégation de signature est |
Art. 7.De naam van de personen aan wie een machtiging van |
donnée en vue d'engager financièrement l'Exécutif des Musulmans de | handtekening is verleend om het Executief van de Moslims van België op |
Belgique sera communiqué au SPF Justice avec l'envoi des premières | financieel vlak te verbinden, wordt aan de FOD Justitie meegedeeld, |
copies de pièces justificatives. | samen met de eerste afschriften van bewijsstukken. |
Art. 8.Aucune sortie de caisse ne sera acceptée comme pièce |
Art. 8.Geen enkele kassabon wordt aanvaard als bewijsstuk, enkel de |
justificative, seules les pièces ayant fait l'objet d'un versement | stukken die het onderwerp zijn van een bankoverschrijving worden in |
bancaire pourront être prises en compte. | aanmerking genomen. |
A défaut de pouvoir procéder par versement bancaire, et à titre | Indien men niet te werk kan gaan via een bankoverschrijving kan, bij |
exceptionnel, un payement en espèces peut être autorisé pour des | wijze van uitzondering, een betaling in speciën voor beperkte uitgaven |
dépenses limitées. | worden toegestaan. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 10.L'arrêté royal du 20 février 2009 relatif à l'attribution |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 20 februari 2009 tot toekenning |
d'un subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des | van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van |
Musulmans de Belgique est rapporté. | de Moslims van België wordt ingetrokken. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |