Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Tournai | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Doornik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
7 JUIN 2009. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du | 7 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
tribunal du travail de Tournai | reglement voor de arbeidsrechtbank te Doornik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois du 15 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, op artikel 88, § 1, gewijzigd bij |
juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Doornik; | |
tribunal du travail de Tournai; | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Mons du 21 août | te Bergen van 21 augustus 2008, van de eerste voorzitter van het |
2008, du premier président de la cour du travail de Mons du 28 août | arbeidshof te Bergen van 28 augustus 2008, van de procureur-generaal |
2008, du procureur général près la cour d'appel de Mons du 30 mai | bij het hof van beroep te Bergen van 30 mei 2008, van de voorzitter |
2008, du président du tribunal du travail de Tournai du 10 septembre | van de arbeidsrechtbank te Doornik van 10 september 2008, van de |
2008, de l'auditeur du travail de Tournai du 26 mai 2008, du greffier | arbeidsauditeur te Doornik van 26 mei 2008, van de hoofdgriffier van |
en chef du tribunal du travail de Tournai du 21 mai 2008 et du | de arbeidsrechtbank te Doornik van 21 mei 2008 en van de stafhouder |
bâtonnier de l'Ordre des avocats de Tournai du 9 septembre 2008; | van de Orde van advocaten te Doornik van 9 september 2008; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Justitie, |
Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Tournai se compose de sept |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Doornik bestaat uit zeven kamers, |
chambres, d'une chambre des référés et d'un bureau d'assistance | één kamer voor kort geding en één bureau voor rechtsbijstand, die elk |
judiciaire, siégeant dans les sections de Tournai et de Mouscron, sauf | zitting houden in de afdelingen Doornik en Moeskroen, behalve wat |
ce qui sera dit de la cinquième chambre. | wordt beslist door de vijfde kamer. |
Attribution des compétences | Toekenning van de bevoegdheid |
Art. 2.Les chambres suivantes connaissent des contestations décrites |
Art. 2.De volgende kamers nemen kennis van geschillen, omschreven in |
dans les articles suivants du Code judiciaire : | de verder vermelde artikelen van het Gerechtelijk Wetboek : |
1° la première chambre connaît des contestations prévues à l'article | 1° de eerste kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
578, à l'exception de l'article 578, 14° et 17°, et à l'article 1724 | 578, uitgezonderd artikel 578, 14° en 17°, en in artikel 1724 van het |
du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les ouvriers, à l'article | Gerechtelijk Wetboek, wat de arbeiders betreft, in artikel 580, 1° tot |
580, 1° à 4° du Code judiciaire lorsqu'elles concernent le chômage et | 4°, van het Gerechtelijk Wetboek, met betrekking tot werkloosheid, in |
à l'article 582, 5° et 7° du Code judiciaire; | artikel 582, 5° en 7°, van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° la deuxième chambre connaît des contestations prévues à l'article | 2° de tweede kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
578, à l'exception de l'article 578, 6°, 14° et 17°, lorsqu'elles | 578, uitgezonderd artikel 578, 6°, 14° en 17°, wat de bedienden |
concernent les employés, à l'article 579 du Code judiciaire et à | betreft, in artikel 579 van het Gerechtelijk Wetboek en in artikel |
l'article 1724 du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les | 1724 van het Gerechtelijk Wetboek, wat de bedienden betreft; |
employés; 3° la troisième chambre connaît des contestations prévues à l'article | 3° de derde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
580, à l'exception des contestations dont connaît la sixième chambre, | 580, uitgezonderd de geschillen waarvan de zesde kamer kennis neemt, |
de celles relatives au chômage et à l'article 580, 8°, c), d) et f), | van die met betrekking tot werkloosheid en van artikel 580, 8°, c), d) |
en ce compris les contestations résultant des recours contre les | en f), met inbegrip van de geschillen die voortvloeien uit het beroep |
décisions de la chambre administrative instaurée par la loi-programme | tegen de beslissingen van de administratieve kamer ingesteld door de |
I du 27 décembre 2006, en son titre XIII intitulé « Nature des | programmawet I van 27 december 2006 in titel XIII « Aard van de |
relations de travail », des contestations prévues à l'article 582, 1° | arbeidsrelaties », en van de geschillen bedoeld in artikel 582, 1° tot |
à 4°, 6° et 8°, et à l'article 583 du Code judiciaire. Le président de | 4°, 6° en 8°, en in artikel 583 van het Gerechtelijk Wetboek. De |
cette chambre siège seul pour les contestations prévues à l'article | voorzitter van die kamer zetelt alleen voor de geschillen bedoeld in |
52, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | artikel 52, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994; |
4° la quatrième chambre connaît des contestations prévues à l'article | 4° de vierde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
578, 17° et à l'article 581 du Code judiciaire, en ce compris les | 578, 17°, en in artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek, met inbegrip |
van de geschillen die voortvloeien uit het beroep tegen de | |
contestations résultant des recours contre les décisions de la chambre | beslissingen van de administratieve kamer ingesteld door de |
administrative instaurée par la loi-programme I du 27 décembre 2006, | programmawet I van 27 december 2006, in titel XIII « Aard van de |
en son titre XIII intitulé « Nature des relations de travail »; | arbeidsrelaties »; |
5° la cinquième chambre connaît des contestations prévues à l'article | 5° de vijfde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
578, 14° du Code judiciaire; | 578, 14°, van het Gerechtelijk Wetboek; |
6° la sixième chambre connaît des contestations prévues à l'article | 6° de zesde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
580, 1° du Code judiciaire lorsqu'elles concernent les obligations des | 580, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de |
employeurs et des personnes qui sont solidairement responsables pour | verplichtingen van de werkgevers en van de personen die met hen |
le paiement des cotisations prévues par la législation en matière de | hoofdelijk aansprakelijk zijn gesteld voor de betaling van de |
sécurité sociale; | bijdragen opgelegd door de wetgeving inzake sociale zekerheid; |
7° la septième chambre connaît des contestations prévues à l'article | 7° de zevende kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
580, 8°, c), d) et f), et à l'article 582, 1° et 2° du Code | 580, 8°, c), d) en f), en in artikel 582, 1° en 2°, van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
Le président du tribunal connaît des contestations prévues aux | De voorzitter van de rechtbank neemt kennis van de geschillen bedoeld |
articles 584, 587bis, 587ter, 587quater et 587quinquies du Code | in artikelen 584, 587bis, 587ter, 587quater en 587quinquies van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
Les différentes chambres connaissent en outre, selon la répartition | Daarenboven nemen de verschillende kamers, overeenkomstig de verdeling |
qui en est faite par le président par ordonnance, des contestations | gedaan door de voorzitter bij beschikking, kennis van de geschillen |
ressortissant à la compétence du tribunal du travail en vertu de | die vallen onder de bevoegdheid van de arbeidsrechtbank, op grond van |
dispositions légales ou réglementaires non mentionnées ci-dessus. | wettelijke of regelgevende bepalingen die hiervoor niet zijn vermeld. |
Art. 3.§ 1er. Les chambres siègent respectivement aux jours ci-après |
Art. 3.§ 1. De kamers houden respectievelijk zitting op de hierna |
dans les sections de Tournai et de Mouscron : | vermelde dagen in de afdelingen te Doornik en te Moeskroen : |
1° la première chambre : le premier et le troisième vendredi à | 1° de eerste kamer : de eerste en derde vrijdag te Doornik, de tweede |
Tournai; le deuxième vendredi à Mouscron; | vrijdag te Moeskroen; |
2° la deuxième chambre : le deuxième vendredi et le quatrième vendredi | 2° de tweede kamer : de tweede en de vierde vrijdag te Doornik, de |
à Tournai; le troisième vendredi à Mouscron; | derde vrijdag te Moeskroen; |
3° la troisième chambre : le premier mardi, le troisième mardi et le | 3° de derde kamer : de eerste, derde en vierde dinsdag te Doornik, de |
quatrième mardi à Tournai; le deuxième mardi à Mouscron; | tweede dinsdag te Moeskroen; |
4° la quatrième chambre : le deuxième mardi et le quatrième mardi à | 4° de vierde kamer : de tweede en de vierde dinsdag te Doornik, de |
Tournai; le premier mardi à Mouscron; | eerste dinsdag te Moeskroen; |
5° la cinquième chambre : le premier jeudi, le troisième jeudi et le | 5° de vijfde kamer : de eerste, de derde en de vierde donderdag te |
quatrième jeudi à Tournai; | Doornik; |
6° la sixième chambre : le troisième lundi à Tournai; | 6° de zesde kamer : de derde maandag te Doornik; |
7° la septième chambre : le premier jeudi à Tournai. | 7° de zevende kamer : de eerste donderdag te Doornik. |
Toutes les audiences commencent à14 heures 30. | Alle zittingen beginnen om 14.30 uur. |
§ 2. Les audiences de référé et celles auxquelles les règles de | § 2. De zittingen in kort geding en die waarop de procedureregels van |
procédure en matière de référé sont applicables, ainsi que les | het kort geding van toepassing zijn en de zittingen waarop de zaken |
audiences où sont fixées les causes visées aux articles 587bis, | bedoeld in artikelen 587bis, 587ter, 587quater en 587quinquies van het |
587ter, 587quater et 587quinquies du Code judiciaire sont tenues | Gerechtelijk Wetboek worden bepaald, worden gehouden elke woensdag om |
chaque mercredi à 10 heures à Tournai et chaque jeudi à 10 heures à | 10 uur te Doornik en elke donderdag om 10 uur te Moeskroen, door de |
Mouscron, par le président ou un juge par lui désigné. | voorzitter of een door hem aangewezen rechter. |
§ 3. Le bureau d'assistance judiciaire siège le deuxième mardi à | § 3. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting de tweede dinsdag te |
Tournai, le premier mardi à Mouscron, chaque fois à 14 heures. | Doornik en de eerste dinsdag te Moeskroen, telkens om 14 uur. |
Art. 4.Les introductions se font devant les chambres compétentes aux |
Art. 4.De inleidingen geschieden voor de bevoegde kamers op de |
jour et heure ci-dessus mentionnés. | hiervoor vermelde dagen en uren. |
Art. 5.Les chambres peuvent, uniquement en vue de prononcer des |
Art. 5.De kamers kunnen, uitsluitend met het oog op het wijzen van |
jugements et/ou selon les besoins du service, tenir des audiences | vonnissen en/of naargelang de behoeften van de dienst, buitengewone |
extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jour et heure, avec | zittingen houden, waarvan zij zelf de dag en het uur vaststellen, in |
l'accord du président du tribunal. | overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 6.§ 1er. Le président peut, selon les besoins du service, et |
Art. 6.§ 1. De voorzitter kan, naargelang de behoeften van de dienst |
après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en | en na het advies van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te |
chef du tribunal, décider d'office : | hebben ingewonnen, van ambtswege beslissen : |
- du nombre d'audiences des chambres; | - over het aantal zittingen van de kamers; |
- du nombre de chambres; | - over het aantal kamers; |
- des jour et heure d'audiences; | - over de dagen en uren van de zittingen; |
- des audiences supplémentaires; | - over bijkomende zittingen; |
- des attributions des chambres. | - over de aan de kamers toegewezen bevoegdheden. |
Il peut, aux mêmes conditions, décider de modifier la composition des | Hij kan tevens, onder dezelfde voorwaarden, beslissen om de |
chambres. | samenstelling van de kamers te wijzigen. |
§ 2. Les ordonnances que le président prend en application des | § 2. De beschikkingen die de voorzitter neemt overeenkomstig de |
articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement sont | artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of overeenkomstig dit |
affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la cour du | reglement, worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. Deze |
beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste | |
travail, l'auditeur du travail et le greffier en chef en sont | voorzitter van het arbeidshof, van de arbeidsauditeur en van de |
immédiatement avisés. | hoofdgriffier. |
Art. 7.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacations, | arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de |
conformément aux articles 334 et 339 du Code judiciaire et établit un | vakantiezittingen, overeenkomstig de artikelen 334 en 339 van het |
ordre de service des magistrats qui y siègent. | Gerechtelijk Wetboek en hij maakt een dienstregeling op van de |
magistraten die zitting houden. | |
Le président peut, en tout temps, selon les besoins du service, | De voorzitter kan te allen tijde, naargelang de behoeften van de |
modifier le règlement des audiences de vacations. | dienst, het reglement van de vakantiezittingen wijzigen. |
Art. 8.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Tournai est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Doornik wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant sa publication au Moniteur belge. | volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2009 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |