Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la détermination du salaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la détermination du salaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de loonvorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
détermination du salaire (1) loonvorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
détermination du salaire. loonvorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2004. Gegeven te Brussel, 7 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 8 juillet 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003
Détermination du salaire Loonvorming
(Convention enregistrée le 3 octobre 2003 sous le numéro 67851/CO/112) (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2003 onder het nummer 67851/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers ou les ouvrières. onder « werklieden » verstaan : de werklieden of de werksters.
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen
Section 1re. - Ouvriers majeurs Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden

Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les

Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij

entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Commission artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair
paritaire des entreprises de garage. Comité voor het garagebedrijf.
Section 2. - Jeunes ouvriers Afdeling 2. - Jonge werklieden

Art. 3.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes

Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de

ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums et jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepscategorie
réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de
laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel (18 jaar =
suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : 100 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabellen
ci-dessus s'appliquent : vermelde doorschuiving, worden verleend :
- au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er - op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1
octobre et le 31 mars; oktober en 31 maart;
- au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er - op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april
avril et le 30 septembre. en 30 september.

Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie

Art. 4.De beroepscategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt

professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve
convention collective de travail du 23 mars 1993 de la Commission arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 van het Paritair Comité voor het
paritaire des entreprises de garage, concernant la classification garagebedrijf, betreffende de beroepenclassificatie (koninklijk
professionnelle (arrêté royal du 23 novembre 2000, Moniteur belge du 8 mars 2001). besluit van 23 november 2000, Belgisch Staatsblad van 8 maart 2001).
Les jeunes ouvriers sont rémunérés en partant du salaire du qualifié 2e De jonge werklieden worden bezoldigd op grond van het loon van de
catégorie s'ils s'exercent à des travaux ou à des machines exigeant geschoolde 2de categorie, indien zij zich oefenen op machines of in
des qualifiés 2e catégorie. werken waarvoor geschoolde werklieden 2de categorie vereist worden.
Ils sont rémunérés en partant du salaire de l'ouvrier spécialisé, Zij worden bezoldigd op grond van het loon van de geoefende
lorsqu'ils s'exercent sur des machines ou à des travaux auxquels sont hulpwerkman, indien zij zich oefenen op machines of in werken waaraan
occupés des ouvriers spécialisés. geoefende hulpwerklieden tewerkgesteld worden.
Cependant, les jeunes ouvriers, ainsi classés dans les catégories « Nochtans kunnen de jonge werklieden, aldus gerangschikt in de
ouvrier spécialisé » ou « qualifié 2e catégorie », peuvent être categorieën « geoefende hulpwerkman » of « geschoolde 2de categorie »
rémunérés pendant une période de stage de maximum six mois au salaire gedurende een stageperiode van maximum zes maanden bezoldigd worden
de la catégorie immédiatement inférieure. aan het loon van de onmiddellijk lagere categorie.
Le jeune ouvrier peut prétendre au salaire normal de l'ouvrier majeur De jonge werkman kan aanspraak maken op het normaal loon van de
de la catégorie professionnelle à laquelle il appartient, s'il fournit meerderjarige werkman van de beroepen categorie waartoe hij behoort,
en quantité et en qualité le même travail, et ce en application du zo hij kwantitatief en kwalitatief hetzelfde werk verricht, en dit bij
principe « à salaire égal, travail égal ». toepassing van het beginsel « gelijk loon voor gelijk werk ».
CHAPITRE III. HOOFDSTUK III.
Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires

Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn

effectivement payés sont rattachés à l'indice des prix à la gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks
consommation, établi mensuellement par le Ministère des Affaires vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt
économiques et publié au Moniteur belge. in het Belgisch Staatsblad.
Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde
décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt
au centième supérieur. tot het hogere honderdste afgerond.

Art. 6.Le 1er mai 2003, les salaires horaires minimums et les

Art. 6.Op 1 mei 2003 worden de minimumuurlonen en de werkelijk

salaires horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel. betaalde uurlonen aangepast aan de reële index. De aanpassing wordt
L'adaptation est calculée en comparant l'index social d'avril 2003 à berekend door de sociale index van april 2003 te vergelijken met de
l'index social d'avril 2002. sociale index van april 2002.
Le 1er février 2004, tous les salaires horaires minimums et les Op 1 februari 2004 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde
salaires horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel. uurlonen aangepast aan de reële index. De aanpassing wordt berekend
L'adaptation est calculée en comparant l'index social de janvier 2004 door de sociale index van januari 2004 te vergelijken met de sociale
à l'index social d'avril 2003. index van april 2003.
A partir de 2005 et des années suivantes, les salaires horaires Vanaf 2005 en de volgende jaren worden de minimumuurlonen en de
minimums et les salaires horaires effectivement payés sont adaptés à werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 februari aangepast aan de
l'index réel chaque fois à la date de 1er février. L'adaptation est reële index. De aanpassing wordt berekend door de sociale index van de
calculée en comparant l'index social de janvier de l'année calendrier maand januari van het kalenderjaar te vergelijken met de sociale index
à l'index social du mois janvier de l'année calendrier précédente. van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar.
CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels

Art. 7.Conformément à et en exécution de :

Art. 7.Overeenkomstig en in uitvoering van :

- l'avis n° 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le - advies nr. 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale raad
Conseil central de l'économie; voor het bedrijfsleven werd uitgebracht;
- la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 fixant - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot
les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van
primes, indemnités et avantages en euro (Moniteur belge du 27 octobre 1998); de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen (Belgisch Staatsblad van 27 oktober 1998);
- la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot
déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van
autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve
17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et arrondir les arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de
montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies,
(Moniteur belge du 24 mars 1999); vergoedingen en voordelen (Belgisch Staatsblad van 24 maart 1999);
- la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001
l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail betreffende de invoering van de euro in de collectieve
conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december
collectives de travail et les commissions paritaires (Moniteur belge 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
du 12 juin 2001); comités (Belgisch Staatsblad van 12 juni 2001);
- la recommandation n° 13 du 30 mars 2001 relative à l'introduction de - de aanbeveling nr. 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van
l'euro; de euro;
toutes les majorations ou adaptations des salaires sont calculées - worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend,
tenant compte de la quatrième décimale. rekening houdend met de vierde decimaal.
Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt
à l'eurocent le plus proche. afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent.
Exemple Voorbeeld
de ....,0001 EUR à ....,0049 EUR, le résultat est arrondi à l'eurocent ....,0001 EUR tot en met ....,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere
inférieur; eurocent;
de ....,0050 EUR à ....,0099 EUR, le résultat est arrondi à l'eurocent ....,0050 EUR tot en met ....,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere
supérieur. eurocent.
CHAPITRE V. - Dispositions particulières HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen

Art. 8.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires

Art. 8.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen worden

minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) toegepast en
(tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna bepaalde
tension salariale définie ci-après : loonspanning :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Il est fait exception à la règle qui précède pour le manoeuvre « Er wordt van de voorgaande regel afgeweken voor de hulpwerkman «
Service » (A.1.1.). Pour ce dernier, l'adaptation à l'indice des prix Service » (A.1.1.). Voor deze laatste, gebeurt de aanpassing aan het
à la consommation se fait comme pour les salaires en vigueur. indexcijfer van de consumptieprijzen zoals voor de van kracht zijnde lonen.

Art. 9.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la

Art. 9.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de

majoration est appliquée en premier lieu. verhoging eerst toegepast.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail concernant la détermination du salaire, conclue arbeidsovereenkomst betreffende de loonvorming, afgesloten in het
au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage le 4 Paritair Comité voor het garagebedrijf van 4 juli 2001, geregistreerd
juillet 2001, enregistrée sous le numéro 60021/CO/112 le 4 décembre onder het nummer 60021/CO/112 op 4 december 2001 (koninklijk besluit
2001 (arrêté royal du 10 juillet 2003, Moniteur belge du 18 septembre 2003).

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage. Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi,

van 10 juli 2003, Belgisch Staatsblad van 18 september 2003).

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2004. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^