Arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 7 JUILLET 2002. - Arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 7 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Par arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant l'organisme d'intérêt | Bij koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot |
public Enfance et Famille à accéder aux informations du Registre | de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke |
personen in hoofde van de instelling van openbaar nut Kind en Gezin | |
national des personnes physiques (1), cet organisme a été autorisé à | (1), werd aan Kind en Gezin toegang tot de informatiegegevens van het |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen verleend voor de taken die |
pour les tâches qu'il effectue en exécution du décret du Conseil | deze instelling verricht in uitvoering van het decreet van de Vlaamse |
flamand du 29 mai 1984 portant création de l'organisme Enfance et | Raad van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en |
Famille (2). | Gezin (2). |
En application de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de ce décret, | Met toepassing van artikel 3, § 1, eerste lid, van dit decreet heeft |
Enfance et Famille est chargé de favoriser les perspectives de vie, de | Kind en Gezin tot taak de levenskansen, het welzijn en de gezondheid |
veiller au bien-être et à la santé des enfants et d'assister les | van het kind te behartigen en de ouders of de personen die in rechte |
parents ou les personnes qui assument de droit ou de fait la tâche | of in feite de taak van de ouders vervullen te ondersteunen met |
parentale, dans les soins donnés aux enfants. | betrekking tot de zorg voor het kind. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté tend à autoriser l'organisme Enfance et | Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de instelling |
Famille à utiliser le numéro d'identification pour l'organisation de | Kind en Gezin te machtigen tot het gebruik van het identificatienummer |
la banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille et de la | voor de organisatie van de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin en de |
banque de données Ikaros. | databank Ikaros. |
La banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille reprend | In de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin worden uitsluitend de |
uniquement les données de vaccination des enfants de 0 à 3 ans en | vaccinatiegegevens van de kinderen van 0 tot 3 jaar in Vlaanderen |
Flandre. | opgenomen. |
La banque de données Ikaros (geïntegreerd Kind activiteiten Regio | De databank Ikaros (geïntegreerd Kind Activiteiten Regio |
Ondersteuningssysteem) assiste les membres de l'équipe régionale | Ondersteuningssysteem), ondersteunt de regioteamleden van Kind en |
d'Enfance et Famille dans leurs activités journalières et lors de | Gezin in hun dagelijkse werking en bij het vervullen van hun |
l'accomplissement de leurs missions de soins préventifs. | preventieve zorgopdracht. |
Les deux banques de données ont été signalées à la Commission de la | De beide databanken werden aangegeven bij de Commissie voor de |
protection de la vie privée et sont suivies de près, en ce qui | bescherming van de persoonlijke levenssfeer en worden voor de |
concerne leurs aspects juridiques et déontologiques, par un groupe de | juridisch-deontologische aspecten nauwlettend gevolgd door een |
travail multidisciplinaire au sein d'Enfance et Famille. | multidisciplinaire werkgroep binnen Kind en Gezin. |
L'utilisation du numéro d'identification du Registre national est | Het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister is van |
d'une importance primordiale dans le cadre des tâches confiées à | essentieel belang in het kader van de taken die aan Kind en Gezin bij |
Enfance et Famille par le décret précité du 29 mai 1984. | het voornoemde decreet van 29 mei 1984 werden opgedragen. |
Le fondement légal de l'arrêté est constitué par l'article 8, alinéa 1er, | De rechtsgrond van het besluit wordt gevormd door artikel 8, eerste |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. | lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
I. Objectifs de la banque de données des vaccinations et de la banque | van de natuurlijke personen. |
de données Ikaros. | I. Doelstellingen van de Vaccinatiedatabank en de databank Ikaros. |
A. De la banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille. | A. Van de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin. |
La banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille enregistre | In de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin worden alle door Kind en |
toutes les données de vaccination des enfants âgés de 0 à 3 ans en | Gezin gekende vaccinatiegegevens van de kinderen van 0 tot 3 jaar in |
Flandre connues par cet organisme, à savoir le nom, la date et le lieu | Vlaanderen geregistreerd, dit wil zeggen naam, geboortedatum en |
de naissance, le domicile, les vaccins administrés ainsi que leur date | plaats, woonplaats, de toegediende vaccinaties met datum en de |
et leurs éventuels effets secondaires. | eventuele nevenwerkingen. |
Les informations contenues dans cette banque de données permettent à | Op basis van de gegevens van deze databank krijgt de overheid een |
l'autorité de se faire une idée du degré de vaccination des jeunes | beeld van de vaccinatiegraad van de jonge kinderen in Vlaanderen en |
enfants en Flandre et d'y adapter sa politique ainsi que ses actions | kan zij haar beleid en specifieke acties hieraan aanpassen. |
spécifiques. La banque de données des vaccinations poursuit les objectifs suivants : | De Vaccinatiedatabank streeft de volgende doelstellingen na : |
1° le développement d'un système adéquat et permanent d'enregistrement | 1° de uitbouw van een adequaat en continu registratie- en |
et de monitoring afin de réaliser l'objectif de la WHO (World Health | monitoringsysteem ten einde de doelstelling van de WHO (World Health |
Organisation) visé par la politique de vaccination, à savoir | Organisation) te realiseren die via het vaccinatiebeleid wordt |
l'augmentation du degré de vaccination en vue d'éradiquer ou de | nagestreefd, namelijk het verhogen van de vaccinatiegraad ter |
contrôler les maladies infectieuses; | uitroeiing of beheersing van infectieziekten; |
2° la création d'un outil performant pour la réalisation du cinquième | 2° het vormen van een krachtig instrument bij de realisatie van het |
objectif flamand en matière de santé, à savoir l'augmentation du degré | vijfde Vlaamse gezondheidsobjectief, namelijk het verhogen van de |
de vaccination de la population flamande; | vaccinatiegraad bij de Vlaamse bevolking; |
3° le raccordement à un système de commande de vaccins pour les | 3° de koppeling aan een bestelsysteem van vaccins ten behoeve van de |
besoins de l'Inspection d'hygiène de la Communauté flamande; | gezondheidsinspectie van de Vlaamse Gemeenschap; |
4° l'élaboration de rapports statistiques pertinents et ce tant à | 4° het genereren van relevante statistische rapporten en dit zowel |
usage interne que pour l'autorité flamande, l'Institut scientifique de | voor intern gebruik als voor de Vlaamse overheid, het Wetenschappelijk |
la Santé publique, les services universitaires ou le W.H.O. | Instituut Volksgezondheid, universitaire diensten of de W.H.O. |
B. De la banque de données Ikaros. | B. Van de databank Ikaros. |
1° Plan de travail des membres de l'équipe régionale et suivi sur mesure du client. | 1° Werkplanning van de regioteamleden en cliëntenbegeleiding op maat. |
IKAROS est le système informatique qui assiste les membres de l'équipe | Ikaros is het informaticasysteem dat de regioteamleden |
régionale (infirmiers régionaux, collaborateurs interculturels et | |
experts en méthodes empiriques) dans l'accomplissement de leurs tâches | (regioverpleegkundigen, interculturele medewerkers en |
quotidiennes. Les membres de l'équipe disposent, au sein d'une région | ervaringsdeskundigen) ondersteunt in hun dagelijkse taken. De |
déterminée, des mêmes informations. Ikaros se compose de deux grandes | teamleden beschikken binnen één bepaalde regio over dezelfde |
parties : l'agenda et le dossier de l'enfant. | informatie. Ikaros bestaat uit twee belangrijke delen : de agenda en |
- L'agenda permet au membre de l'équipe de retrouver son planning des | het kinddossier. - In de agenda kan het teamlid haar planning van huisbezoeken, |
visites à domicile, des consultations, des visites à la maternité et | consultaties, bezoeken in de kraamkliniek en algotesten (gehoortesten) |
des algotests (test d'audition). Les actions à effectuer lors de la | terugvinden. Voor elk kind worden afzonderlijk de acties gekoppeld die |
consultation (par exemple l'administration d'un vaccin déterminé, le | tijdens de consultatie moeten uitgevoerd worden (bv. het geven van een |
suivi de certains aspects liés à l'âge du développement de l'enfant, | bepaalde vaccinatie, het volgen van bepaalde leeftijdsgebonden |
etc...) sont combinées pour chaque enfant séparément. | aspecten van de ontwikkeling van het kind, enz...). |
- Le dossier de l'enfant contient les données administratives, | - Het kinddossier bevat administratieve, medische, sociale en |
médicales, sociales et sanitaires des enfants. Un bon enregistrement | verpleegkundige gegevens van de kinderen. Een goede registratie en |
et un bon suivi de ces données permettent de proposer une assistance | opvolging van deze gegevens maakt het mogelijk een zorgverlening op |
médicale sur mesure aux familles et de leur assurer un accompagnement adéquat. | maat aan de gezinnen aan te bieden en hen adequaat te begeleiden. |
2° Préparation de la politique et évaluation. | 2° Beleidsvoorbereiding en evaluatie. |
En plus du soutien opérationnel, Ikaros propose également une | Naast de operationele ondersteuning biedt Ikaros ook tactische en |
assistance tactique et stratégique pour le management provincial et | strategische ondersteuning voor het provinciaal en centraal management |
central lors du suivi et de l'encadrement de la fourniture de soins préventifs. | bij de opvolging en ondersteuning van de preventieve zorgverlening. |
3° Examen statistique. | 3° Statistisch onderzoek. |
Ikaros fournit des données statistiques sur les jeunes enfants à | Ten behoeve van Kind en Gezin zelf en naar de Vlaamse overheid toe |
Enfance et Famille et à l'autorité flamande. Il s'agit d'un point très | worden statistische gegevens over het jonge kind vanuit Ikaros |
important dans l'ensemble de la politique des soins préventifs et donc | gegenereerd. Dit is van zeer groot belang in het geheel van het |
également pour la santé de tous les enfants flamands. Lors de la | preventieve zorgbeleid en dus ook voor de gezondheid van alle Vlaamse |
génération et de la transmission des données statistiques, on veille à | kinderen. Bij het genereren en doorgeven van de statistische gegevens |
ce que l'anonymat absolu ne puisse être violé ni par des facteurs | wordt toegezien op het feit dat noch via contextuele factoren noch via |
contextuels ni par une quelconque forme de décodage. | enige vorm van decodering, de volledige anonimisering van de gegevens |
kan worden opgeheven. | |
II. Nécessité de l'emploi du numéro d'identification. | II. Noodzakelijkheid van het gebruik van het identificatienummer. |
A. Pour la banque de données des vaccinations. | A. Voor de Vaccinatiedatabank. |
Afin d'assurer une bonne gestion de la banque de données des | Voor een goed beheer van de Vaccinatiedatabank is het gebruik van het |
vaccinations, l'utilisation du numéro d'identification du Registre | |
national des personnes physiques s'avère indispensable et ce pour les | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
raisons suivantes : | om de volgende redenen onontbeerlijk : |
1° il constitue un outil essentiel pour la précision et l'exhaustivité | 1° het vormt een essentieel instrument voor de correctheid en de |
de cette banque de données; | volledigheid van deze databank; |
2° il facilite la vaccination en Flandre (meilleure coordination entre | 2° het vergemakkelijkt het vaccinatiegebeuren in Vlaanderen (vlottere |
les différents vaccinateurs, meilleure organisation des fournitures | coördinatie tussen de verschillende vaccinatoren, vlottere organisatie |
gratuites de vaccins, etc.); | van de gratis vaccinleveringen enzovoort); |
3° il augmente considérablement la protection de la vie privée lors du | 3° het verhoogt in enorme mate de bescherming van de privacy bij de |
fonctionnement de la banque de données. Pour rechercher un dossier de | werking van de databank. Voor het opzoeken van een vaccinatiedossier |
vaccination dans la banque de données des vaccinations, on pourra | in de Vaccinatiedatabank, kan bij machtiging tot gebruik van het |
faire usage du numéro SIS (et donc du numéro du Registre national) en | identificatienummer via het SIS-nummer (en dus het |
cas d'autorisation d'employer le numéro d'identification. | Rijksregisternummer) worden gewerkt. |
B. Pour la banque de données Ikaros. | B. Voor de databank Ikaros. |
1° L'exhaustivité et la précision de la banque de données. | 1° De volledigheid en juistheid van de databank. |
L'accès déjà octroyé aux données du Registre national permet à Enfance | De reeds toegekende toegang tot de gegevens van het Rijksregister, |
et Famille de veiller à ce que tous les enfants soient pris en compte. | stelt Kind en Gezin in staat erop toe te zien dat geen kinderen worden |
Enfance et Famille doit toutefois recourir en premier lieu à d'autres | gemist. Toch moet Kind en Gezin zich in eerste instantie beroepen op |
sources d'information pour certaines parties du programme de soins | andere informatiebronnen en dit voor bepaalde onderdelen van het |
préventifs qui doivent déjà être appliquées au cours des premières | preventieve zorgprogramma die reeds moeten gebeuren tijdens de eerste |
semaines après la naissance et donc avant que les données ne soient | weken na de geboorte en dus vooraleer de gegevens in het Rijksregister |
disponibles au Registre national. C'est pourquoi il faut contrôler de | beschikbaar zijn. Er moet daarom bij iedere up-date met de gegevens |
manière rigoureuse l'exactitude des données déjà enregistrées | uit het Rijksregister, rigoureus toegezien worden op de juistheid van |
précédemment et la conformité aux données du Registre national lors de | de reeds eerder geregistreerde gegevens en de overeenkomst met de |
chaque mise à jour des données du Registre national. | gegevens uit het Rijksregister. |
L'exactitude de la banque de données ne peut actuellement pas être | De correctheid van de databank kan op dit ogenblik niet volledig |
totalement assurée pour les raisons suivantes : * un certain nombre d'enfants ont été enregistrés deux fois (du fait d'une orthographe erronée de leur nom, d'un déménagement, etc.). Il en résulte que des statistiques extrêmement importantes pour la gestion et l'organisation ne sont pas correctes; * un certain nombre d'enfants sont enregistrés de manière erronée (par ex. données obsolètes suite à des déménagements, des divorces, etc.) de sorte qu'ils ne peuvent pas bénéficier du suivi nécessaire. Il s'agit de problèmes qui ne peuvent être résolus que par le raccordement des données concernant les enfants au numéro du Registre national. Le numéro du Registre national, utilisé comme numéro d'identification unique des dossiers des enfants, permettra à Enfance et Famille de disposer d'une banque de données complète et correcte. Des erreurs ultérieures au niveau de l'enregistrement (double, erroné ou obsolète) pourront être évitées si le numéro du Registre national est indissociablement rattaché au dossier après la comparaison des données à celles du Registre national. A cet égard, il est important de savoir que le numéro d'identification du Registre national sera utilisé pour Ikaros comme numéro d'identification "invisible", ce qui veut dire qu'il se rapportera au dossier d'un enfant mais qu'il sera invisible pour les personnes qui emploient quotidiennement la banque de données. Il importe également de savoir que le numéro du Registre national ne pourra jamais être communiqué à des personnes externes et qu'il sera donc exclusivement utilisé au niveau interne. 2° Une offre optimale en soins préventifs. | verzekerd worden omwille van de volgende redenen : * een aantal kinderen staat dubbel geregistreerd (omwille van verkeerde spelling van de naam, verhuis, enz.) waardoor de voor het beleid en de organisatie uiterst belangrijke statistieken niet correct kunnen zijn; * een aantal kinderen staat verkeerd geregistreerd (bv. verouderde gegevens bij verhuizingen, echtscheiding, enz.) zodat zij niet de nodige opvolging kunnen krijgen. Dit zijn knelpunten waarvoor enkel de koppeling van de kindgegevens aan het Rijksregisternummer een oplossing kan bieden. Het Rijksregisternummer, gebruikt als uniek identificatienummer van de kinddossiers, zal Kind en Gezin in staat stellen om over een correcte en volledige database te beschikken. Indien, na de controle van de gegevens met die uit het Rijksregister, het Rijksregisternummer onlosmakelijk aan het dossier wordt verbonden, kunnen verdere registratiefouten (dubbel, verkeerd of verouderd) vermeden worden. Belangrijk hierbij is dat het Rijksregisternummer voor Ikaros zal gebruikt worden als "onzichtbaar" identificatienummer. Dit wil zeggen dat het gelinkt is aan een kinddossier maar niet zichtbaar is voor diegene die dagelijks in de databank werkt. Belangrijk is ook dat het Rijksregisternummer nooit aan externen kan worden doorgegeven en dus uitsluitend intern zal gebruikt worden. 2° Een optimaal preventief zorgaanbod. |
Le fait de disposer d'une banque de données correcte et complète | Indien Kind en Gezin beschikt over een correcte en volledige databank |
relative aux jeunes enfants en Flandre permettra à Enfance et Famille | met betrekking tot de jonge kinderen in Vlaanderen, kan zij haar |
d'optimaliser son offre de soins préventifs et de mieux répondre aux | preventieve zorgaanbod optimaliseren en beter beantwoorden aan de |
questions posées par des organes et des services publics externes dans | vragen die door externe instanties en overheidsdiensten worden gesteld |
le cadre de la politique des soins de santé préventifs en Flandre, en | in het licht van het preventief gezondheidsbeleid in Vlaanderen, |
Belgique et en Europe. Grâce à une telle banque de données, Enfance et | België en Europa. Dankzij een dergelijke databank, zal Kind en Gezin |
Famille pourra garantir que tous les enfants bénéficieront d'une offre | kunnen garanderen dat alle kinderen bereikt worden met een preventief |
préventive, ce qui permettra de réaliser l'objectif de manière | aanbod, waardoor een optimaal doelbereik wordt gerealiseerd; de |
optimale; les enfants pourront être suivis jusqu'à l'âge de 3 ans (ou | kinderen zullen tot de leeftijd van 3 jaar (of 6 jaar voor niet |
jusqu'à l'âge de 6 ans pour ceux qui ne vont pas à l'école). | schoolgaande kinderen) kunnen opgevolgd worden. |
III. Modalités de l'autorisation. | III. Modaliteiten van de machtiging. |
Toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection de la vie privée des personnes à qui se rapporte le numéro d'identification du Registre national ont été prises, à savoir : - les membres du personnel autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national souscrivent une déclaration selon laquelle ils s'engagent à respecter la sécurité et le caractère confidentiel du numéro d'identification obtenu du Registre national; - le numéro d'identification ne pourra pas être communiqué à des tiers ni être mentionné sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers; - la liste des personnes autorisées à utiliser le numéro d'identification du Registre national sera dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | Alle maatregelen die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer waarop het identificatienummer van het Rijksregister betrekking heeft, werden getroffen, namelijk : - de personeelsleden die gemachtigd worden het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, ondertekenen een verklaring volgens welke zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van het uit het Rijksregister verkregen identificatienummer te eerbiedigen; - het identificatienummer kan niet overgemaakt worden aan derden, noch vermeld worden op documenten die ter kennis van derden kunnen gebracht worden; - de lijst van de personen die gemachtigd zijn het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, zal jaarlijks opgesteld worden en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd worden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 10 | verleende advies op 10 september 2001. Het ontwerp van besluit houdt |
septembre 2001. Le projet d'arrêté royal tient compte des observations | rekening met de door Commissie gemaakte opmerkingen. |
formulées par cette Commission. | |
Le Conseil d'Etat a émis son avis le 30 avril 2002. Ce Haut Collège | De Raad van State verleende advies op 30 april 2002. Dit Hoge |
n'a formulé aucune remarque. | Rechtscollege heeft geen opmerkingen gemaakt. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 15 juin 1994. | (1) Belgisch Staatsblad van 15 juni 1994. |
(2) Moniteur belge du 22 août 1984. | (2) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1984. |
Avis 32.868/3 de la section de législation du Conseil d'Etat | Advies 32.863/3 van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 14 januari 2002 |
par le Ministre de l'Intérieur, le 14 janvier 2002, d'une demande | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te |
d'avis sur un projet d'arrêté royal « autorisant l'orgasme d'intérêt | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « waarbij de instelling |
van openbaar nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het | |
public Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
Registre national des personnes physiques », a donné le 30 avril 2002 | te gebruiken », heeft op 30 april 2002 het volgende advies gegeven : |
l'avis suivant : Le projet n'appelle aucune observation. | Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. W. Deroover, premier président; | de heren W. Deroover, eerste voorzitter; |
D. Albrecht et P. Lemmens, conseillers d'Etat; | D. Albrecht en P. Lemmens, staatsraden |
H. Cousy et A. Spruit, assesseurs de la section de législation; | H. Cousy en A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving. |
Mme A.-M. Goossens, greffier assumé. | Mevr. A.-M. Goossens, toegeveogd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. W. Pas, auditeur. La note du Bureau | Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Pas, auditeur. De nota van |
de coordination a été rédigée et exposée par M. J. Drijkoningen, | het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de H.J. |
premier référendaire. | Drijkoningen, eerste referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-M. Goosssens. | A.-M. Goossens, |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
W. Deroover. | W. Deroover, |
AVIS N° 31/2001 DU 10 SEPTEMBRE 2001 COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA | ADVIES Nr. 31/2001 VAN 10 SEPTEMBER 2001 COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING |
VIE PRIVEE | VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Projet d'arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public "Kind en | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar nut |
Gezin" à utiliser le numéro d'identification du Registre national des | Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het |
personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken. |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 8, alinéa 1er; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 8, eerste lid; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, du 30 juillet 2001; | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken van 30 juli 2001; |
Vu le rapport de M. F. ROBBEN, | Gelet op het verslag van de heer F. Robben; |
Emet, le 10 septembre 2001, l'avis suivant : | Brengt op 10 september 2001 volgend advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis : | I. Voorwerp van de adviesaanvraag : |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission par le | Het ontwerp van koninklijk besluit dat door de Minister van |
Binnenlandse Zaken aan de Commissie voor advies wordt voorgelegd, | |
Ministre de l'Intérieur tend à autoriser l'organisme d'intérêt public | heeft tot doel de instelling van openbaar nut Kind en Gezin, opgericht |
"Kind en Gezin", créé par décret du Conseil flamand du 29 mars 1984, à | bij decreet van de Vlaamse Raad van 29 mei 1984, te machtigen om het |
utiliser le numéro d'identification du Registre national pour | identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken voor de |
l'exécution de ses missions en relation avec la gestion de sa banque | uitvoering van haar taken met betrekking tot het beheer van haar |
de données IKAROS et de sa banque de données des vaccinations. | databank IKAROS en haar Vaccinatiedatabank. |
Il. Législation applicable : | II. Toepasselijke wetgeving : |
En vertu de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 | Krachtens artikel 8, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
organisant un registre national des personnes physiques, le Roi peut, | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen kan de |
après avis de la Commission de protection de la vie privée et par | Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de |
arrêté délibéré en Conseil des ministres, autoriser les autorités | persoonlijke levenssfeer en bij in Ministerraad overlegd besluit, de |
publiques et les organismes visés par l'article 5 de la loi à faire | openbare overheden en de instellingen bedoeld bij artikel 5 van de wet |
usage du numéro d'identification du Registre national, dans les | machtigen om het identificatienummer van het Rijksregister te |
limites et aux fins qu'il détermine. | gebruiken, binnen de grenzen en voor de doeleinden door hem bepaald. |
III. Examen de la demande : | III. Onderzoek van de adviesaanvraag : |
En vertu de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, du décret du Conseil | Krachtens artikel 3, § 1, eerste lid, van het decreet van de Vlaamse |
flamand du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en | Raad van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en |
Gezin", cet organisme est chargé de favoriser les perspectives de vie, | Gezin heeft Kind en Gezin tot taak de levenskansen, het welzijn en de |
de veiller au bien-être et à la santé des enfants et d'assister les | gezondheid van het kind te behartigen en de ouders of de personen die |
parents ou les personnes qui assument, de droit ou de fait, la tâche | in rechte of in feite de taak van ouders vervullen te ondersteunen met |
parentale dans les soins donnés aux enfants. | betrekking tot de zorg voor het kind. |
Dans le cadre des missions susmentionnées, "Kind en Gezin" gère deux | In het kader van voormelde taak beheert Kind en Gezin twee specifieke |
banques de données spécifiques, à savoir la banque de données IKAROS | gegevensbanken, met name de databank IKAROS en de Vaccinatiedatabank. |
et la banque de données des vaccinations. Les deux banques de données | Beide gegevensbanken dragen bij tot een efficiënt preventief |
contribuent à l'efficacité de la politique de prévention en matière de | |
santé au profit des jeunes enfants. | gezondheidsbeleid bij jonge kinderen. |
IKAROS (abréviation de "geïntegreerd Kind Activiteiten Regio | IKAROS, het geïntegreerd Kind Activiteiten Regio |
Ondersteuningssysteem"), désigne le système informatique qui assiste | Ondersteuningssysteem, is de informaticastructuur die de |
les membres de l'équipe régionale de "Kind en Gezin" dans leurs tâches | regioteamleden van Kind en Gezin ondersteunt in hun dagelijkse taken |
quotidiennes et qui comprend, entre autres, le dossier des enfants de | en die onder meer het dossier van de kinderen uit de regio bevat |
la région (données administratives, médicales, sociales et données | (administratieve, medische, sociale en verpleegkundige gegevens). |
relatives aux soins donnés aux enfants). | In de Vaccinatiedatabank worden alle door Kind en Gezin gekende |
La banque de données des vaccinations de "Kind en Gezin" enregistre | vaccinatiegegevens (naam, geboortedatum, geboorteplaats, woonplaats, |
toutes les données de vaccinations connues par "Kind en Gezin" des | toegediende vaccinaties met datum en eventuele nevenwerkingen) van de |
enfants âgés de 0 à 3 ans en Flandre (nom, lieu de naissance, date de | kinderen van 0 tot 3 jaar in Vlaanderen geregistreerd. Op basis van |
naissance, domicile, vaccinations administrées avec leurs dates et les | |
éventuels effets secondaires). Sur la base de ces données, qui | deze gegevens, die onder meer afkomstig zijn uit de hogervermelde |
proviennent, entre autres, de la banque de données IKAROS, l'autorité | IKAROS-databank, krijgt de overheid een beeld op de vaccinatiegraad |
peut se faire une idée du degré de vaccination des jeunes enfants en | van de jonge kinderen in Vlaanderen en kan zij haar beleid en |
Flandre et elle peut adapter sa politique et ses actions spécifiques | specifieke acties met het oog op het uitroeien of beheersen van |
dans le but d'éradiquer ou de maîtriser les maladies infectieuses. | infectieziekten aanpassen. |
L'utilisation du Registre national est demandée, notamment dans le but | Het gebruik van het rijksregisternummer wordt met name gevraagd met |
de garantir l'exactitude et le caractère complet des deux banques de | het oog op het verzekeren van de volledigheid en juistheid van beide |
données - "Kind en Gezin" souhaite éviter d'enregistrer des données | gegevensbanken - Kind en Gezin wenst verkeerde of dubbele registraties |
erronées ou en double. Plus généralement, l'utilisation du Registre | te vermijden. Meer algemeneen zou het gebruik van het |
national garantirait le suivi de chaque enfant enregistré dans ces | rijksregisternummer de opvolging van elk in deze gegevensbanken |
banque de données. | opgenomen kind kunnen garanderen. |
"Kind en Gezin" a été autorisé par arrêté royal du 30 mai 1994 à | Kind en Gezin werd bij koninklijk besluit van 30 mei 1994 gemachtigd |
om de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | |
accéder aux informations du Registre national pour l'accomplissement | personen te raadplegen voor het vervullen van de taken opgelegd door |
des missions qui lui ont été confiées par le décret du 29 mai 1984. | het decreet van 29 mei 1984. Het gebruik van het rijksregisternummer |
L'utilisation du numéro du Registre national apparaît comme une | lijkt een logisch gevolg van deze machtiging tot toegang. |
conséquence logique de ce droit d'accès. | |
L'autorisation d'utiliser le numéro du Registre national est | De machtiging tot gebruik van het rijksregisternummer wordt |
expressément limitée au fonctionnaire dirigeant l'organisme "Kind en | uitdrukkelijk beperkt tot de leidend ambtenaar van Kind en Gezin en de |
Gezin" et aux membres du personnel qu'il aura désignés nommément et | |
par écrit. Cette autorisation vaut exclusivement pour l'exécution des | door hem schriftelijk en bij naam aangewezen personeelsleden en geldt |
tâches qui émanent de l'organisation de la banque de données IKAROS et | enkel voor de uitvoering van de taken die voortvloeien uit de |
de celle de la banque de données des vaccinations. | organisatie van de IKAROS- en de Vaccinatiegegevensbank. |
L'article 2 du projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission | Artikel 2 van het aan de Commissie ter advies voorgelegde ontwerp van |
dispose que le numéro du Registre national ne peut être utilisé à des | koninklijk besluit bepaalt dat het rijksregisternummer voor doeleinden |
fins de gestion interne que comme moyen d'identification dans les | van intern beheer uitsluitend mag worden gebruikt als |
dossiers, fichiers et répertoires qui sont tenus par "Kind en Gezin" dans l'accomplissement des tâches mentionnées à l'alinéa précédent. En cas d'usage externe, le numéro du Registre national ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement de ces tâches, d'une part, avec le titulaire du numéro du Registre national ou son représentant légal ou, d'autre part, avec les autorités publiques et les organismes qui ont eux-mêmes déjà été autorisés à utiliser le numéro du Registre national et agissent dans le cadre de l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires. L'autorisation accordée par le projet d'arrêté royal d'utiliser le | identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die door Kind en Gezin worden bijgehouden voor het vervullen van de in vorige alinea bedoelde taken. Bij extern gebruik mag het rijksregisternummer uitsluitend worden gebruikt in de voor het vervullen van deze taken noodzakelijke betrekkingen met, enerzijds, de houder van het rijksregisternummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger of, anderzijds, de openbare overheden en instellingen die zelf reeds werden gemachtigd om het rijksregisternummer te gebruiken en handelen binnen de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. De door het ontwerp van koninklijk besluit verleende machtiging tot |
numéro du Registre national est bien motivée et en conformité avec la | het gebruik van het rijksregisternummer is goed gemotiveerd en in |
jurisprudence de la Commission. | overeenstemming met de rechtspraak van de Commissie. |
Le texte actuel de l'article 4 du projet prévoit qu'une liste des | De huidige tekst van artikel 4 van het ontwerp voorziet dat jaarlijks |
membres du personnel de "Kind en Gezin" qui peuvent utiliser le numéro | een lijst van de personeelsleden van Kind en Gezin die het |
du Registre national est transmise chaque année à la Commission. La | rijksregisternummer mogen gebruiken aan de Commissie wordt bezorgd. De |
Commission préfère cependant que cette liste des personnes habilitées | Commissie verkiest evenwel dat deze lijst van gemachtigden ter |
soit tenue à sa disposition, ce qui permet de disposer en permanence | beschikking wordt gehouden, wat toelaat dat zij permanent |
d'une liste actualisée. | geactualiseerd blijft. |
La Commission n'a aucune autre remarque à formuler sur ce projet. | De Commissie heeft geen verdere opmerkingen bij dit ontwerp. |
Par ces motifs la Commission de la protection de la vie privée émet un | Om deze redenen brengt de Commissie voor de bescherming van de |
avis favorable, sous réserve des remarques susmentionnées. | persoonlijke levenssfeer, onder voorbehoud van de hogervermelde |
opmerkingen, een gunstig advies uit. | |
Le secrétaire, | De secretaris, |
(signé) B. HAVELANGE | (get.) B. HAVELANGE |
Le président, | De voorzitter, |
(signé) P. THOMAS | (get.) P. THOMAS |
7 JUILLET 2002. - Arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public | 7 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar |
Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du Registre | nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het |
national des personnes physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 8, alinéa 1er, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 8, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Vu le décret du Conseil flamand du 29 mai 1984 portant création de | Gelet op het decreet van de Vlaamse Raad van 29 mei 1984 houdende |
l'organisme Enfance et Famille, modifié par les décrets des 3 mai | oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten |
1989, 23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001, | van 3 mei 1989, 23 februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart |
notamment l'article 3; | 2001, inzonderheid op het artikel 3; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment | persoonsgegevens, gewijzigd door de wet van 11 december 1998, |
l'article 7, d), trouve à s'appliquer; | inzonderheid het artikel 7, d), van toepassing is; |
Vu l'arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant l'organisme d'intérêt | Gezien het koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de |
public Enfance et Famille à accéder aux informations du Registre | toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
national des personnes physiques; | natuurlijke personen in hoofde van de instelling van openbaar nut Kind en Gezin; |
Vu l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 | Gezien het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
traitements de données à caractère personnel, notamment l'article 70; | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, |
inzonderheid het artikel 70; | |
Vu l'avis n° 31/2001 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 31/2001 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 10 septembre 2001; | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 10 september 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 octobre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | oktober 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'organisme d'intérêt public Enfance et Famille est |
Artikel 1.De instelling van openbaar nut Kind en Gezin wordt |
autorisé à utiliser le numéro d'identification du Registre national | gemachtigd het identificatienummer van het Rijksregister van de |
des personnes physiques. | natuurlijke personen te gebruiken. |
L'autorisation d'utiliser le numéro d'identification est limitée à | De machtiging tot gebruik van het identificatienummer is beperkt tot |
l'exécution des tâches qui résultent de : | de uitvoering van de taken die voortvloeien uit : |
1° l'organisation de la banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille; | 1° de organisatie van de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin; |
2° l'organisation de la banque de données Ikaros (geïntegreerd Kind | 2° de organisatie van de databank Ikaros (geïntegreerd Kind |
Activiteiten Regio Ondersteuningssysteem). | Activiteiten Regio Ondersteuningssysteem). |
L'usage du numéro d'identification est réservé : | Het gebruik van het identificatienummer is toegestaan : |
1° au fonctionnaire dirigeant d'Enfance et Famille; | 1° aan de leidend ambtenaar van Kind en Gezin; |
2° aux membres du personnel que le fonctionnaire visé sous 1° désigne | 2° aan de personeelsleden die door de onder 1° vermelde ambtenaar |
nommément et par écrit à cet effet au sein de ses services, en raison | binnen zijn diensten, wegens hun functies en binnen de perken van hun |
de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. | respectieve bevoegdheden, schriftelijk en bij naam worden aangewezen. |
Art. 2.Le numéro d'identification du Registre national ne peut être utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont tenus par l'organisme d'intérêt public Enfance et Famille dans l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2, de cet arrêté. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé que dans les rapports qui sont nécessaires à l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2, de cet arrêté, avec : 1° le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; |
Art. 2.Het identificatienummer van het Rijksregister mag voor doeleinden van intern beheer uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die bijgehouden worden door de instelling van openbaar nut Kind en Gezin voor het vervullen van de taken die opgesomd worden in artikel 1, tweede lid, van dit besluit. Bij extern gebruik mag het identificatienummer uitsluitend gebruikt worden in de betrekkingen die nodig zijn voor het vervullen van de taken bedoeld in artikel 1, tweede lid, van dit besluit, met : 1° de houder van het identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; |
2° les autorités publiques et organismes qui, en vertu de l'article 8 | 2° de openbare overheden en instellingen die, krachtens artikel 8 van |
de la loi précitée du 8 août 1983, ont eux-mêmes obtenu l'autorisation | de voormelde wet van 8 augustus 1983, zelf de machtiging gekregen |
d'utiliser le numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice | hebben om het identificatienummer te gebruiken en die handelen binnen |
de leurs compétences légales et réglementaires. | de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
Art. 3.Les membres du personnel visés à l'article 1er, alinéa 3, |
Art. 3.De personeelsleden bedoeld in artikel 1, derde lid, |
souscrivent une déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent, | ondertekenen een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden bij het |
lorsqu'ils utilisent le numéro d'identification du Registre national | gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de |
des personnes physiques, à respecter la sécurité et le caractère | natuurlijke personen de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de |
confidentiel des informations du Registre national. | informatiegegevens van het Rijksregister te eerbiedigen. |
Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, |
Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
alinéa 3, avec mention de leur grade et de leur fonction, et sous | aangewezen personen, met vermelding van hun graad en hun functie, en |
réserve des adaptations nécessaires, est dressée annuellement et | onder beding van de noodzakelijke bijwerkingen, wordt jaarlijks |
transmise suivant la même périodicité à la Commission de la protection | opgemaakt en met dezelfde regelmaat toegezonden aan de Commissie voor |
de la vie privée. | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |