Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/07/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe à l'arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les statuts d' A.S.T.R.I.D. "
Arrêté royal modifiant l'annexe à l'arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les statuts d' A.S.T.R.I.D. Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 27 juli 1998 tot vaststelling van de statuten van A.S.T.R.I.D.
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
7 JUILLET 1999. - Arrêté royal modifiant l'annexe à l'arrêté royal du 7 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het
27 juillet 1998 établissant les statuts d' A.S.T.R.I.D. koninklijk besluit van 27 juli 1998 tot vaststelling van de statuten
van A.S.T.R.I.D.
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radio-communications des Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van
services de secours et de sécurité, notamment l' article 5; de hulp- en veiligheidsdiensten, inzonderheid op artikel 5;
Vu l' annexe à l' arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 27 juli 1998 tot
statuts d' A.S.T.R.I.D., notamment l' article 35; vaststelling van de statuten van A.S.T.R.I.D., inzonderheid op artikel
Vu la décision du conseil d'administration du 11 septembre 1998 et du 35; Gelet op de beslissing van de raad van bestuur van 11 september 1998
9 octobre 1998; en 9 oktober 1998;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 7 janvier 1999; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 7
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire januari 1999; Gelet op de gemotiveerde hoogdringendheid door het feit dat het nodig
d'indiquer sans équivoque l'adresse du siège social de la S.A. is het adres van de maatschappelijke zetel van de N.V. A.S.T.R.I.D.
A.S.T.R.I.D. du même que la signification exacte qui doit être donnée ondubbelzinnig te bepalen, evenals de juiste betekenis die moet
à l'article 17 de l'annexe à l'arrêté royal du 27 juillet 1998, afin gegeven worden aan artikel 17 van de bijlage bij het koninklijk
de prévenir que la validité des décisions du Conseil d'Administration besluit van 27 juli 1998 om te voorkomen dat de rechtsgeldigheid van
de la S.A. A.S.T.R.I.D. pourrait être contestée; de beslissingen van de Raad van Bestuur van de N.V. A.S.T.R.I.D. zou
worden aangevochten;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné en application de l'article 84, Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven in toepassing van
premier alinéa, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 artikel 84, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State,
janvier 1973, le 27 avril 1999; gecoördineerd op 12 januari 1973, op 27 april 1999;
Vu la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires Gelet op de beslissing van de buitengewone algemene vergadering van
du 4 juin 1999, conformément à l'article 24 des statuts et à l'article aandeelhouders van 4 juni 1999, overeenkomstig artikel 24 van de
70, deuxième alinéa des lois coordonnées sur les sociétés statuten en artikel 70, tweede lid van de gecoördineerde wetten op de
commerciales; handelsvennootschappen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l' Intérieur et de l'avis de Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil du 19 mars 1999; advies van Onze in Raad vergaderde Ministers van 19 maart 1999,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l' article 3, alinéa 1 de l'annexe à l' arrêté royal

Artikel 1.In artikel 3, eerste lid van de bijlage bij het koninklijk

du 27 juillet 1998 établissant les statuts d'A.S.T.R.I.D., les mots « besluit van 27 juli 1998 tot vaststelling van de statuten van
1050 Bruxelles, Avenue Louise 54 » sont remplacés par les mots « 1000 A.S.T.R.I.D. worden de woorden « 1050 Brussel, Louizalaan 54 »
Bruxelles, Boulevard du Régent 54 ». vervangen door de woorden « 1000 Brussel, Regentlaan 54 ».

Art. 2.Dans le texte français de l'article 17, alinéa 1, les mots «

Art. 2.In de Franse tekst van artikel 17, eerste lid worden de

la majorité au moins « sont remplacés par les mots « au moins la woorden « la majorité au moins » vervangen door de woorden « au moins
moitié « . la moitié ».

Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l' exécution du

Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 1999. Gegeven te Brussel, Brussel; 7 juli 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^