Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'octroi de la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'octroi de la | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
prime de fin d'année (1) | betreffende de toekenning van de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'octroi de la | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
prime de fin d'année. | betreffende de toekenning van de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2021. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 22 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020 |
Octroi de la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 5 | Toekenning van de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 5 |
novembre 2020 sous le numéro 161771/CO/319.01) | november 2020 onder het nummer 161771/CO/319.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | werklieden- en bediendepersoneel. |
de l'accord intersectoriel flamand (Vlaams Intersectoraal Akkoord) du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
8 juin 2018 pour les secteurs du non-marchand et, plus précisément, la | het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 8 juni 2018 voor de social/non |
partie I Mesures pour le pouvoir d'achat, chapitre 1.1.2.A.2. | profitsectoren, meer bepaald deel I Koopkrachtmaatregelen, hoofdstuk 1.1.2.A.2. |
CHAPITRE II. - Droit à une prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Recht op een eindejaarspremie |
Art. 2.Une prime de fin d'année est versée au travailleur selon les |
Art. 2.Aan de werknemer wordt een eindejaarspremie uitbetaald volgens |
modalités décrites ci-après. | de hieronder beschreven modaliteiten. |
CHAPITRE III. - Fixation du montant | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van het bedrag |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est égal au salaire |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie is gelijk aan het |
mensuel brut indexé dû au travailleur pour le mois d'octobre de | geïndexeerd bruto maandloon dat aan de werknemer verschuldigd is voor |
l'année civile en cours, y compris l'allocation de foyer ou de | de maand oktober van het lopende kalenderjaar met inbegrip van de |
résidence, mais à l'exclusion des autres primes, compléments, | haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, |
suppléments de salaire ou indemnités. | toeslagen, weddesupplementen of vergoedingen. |
Art. 4.En cas de sortie de service dans le courant de la période de |
Art. 4.In geval van uitdiensttreding in de loop van de |
référence, le salaire mensuel brut du dernier mois complet en service | referteperiode, wordt het bruto maandloon van de laatste volledige |
est pris comme base. | maand in dienst als basis genomen. |
Art. 5.Si le travailleur concerné n'a pas bénéficié du salaire normal |
Art. 5.Wanneer de betrokken werknemer niet het normale loon heeft |
pour le mois fixé à l'article 3, on prend en considération un salaire | genoten voor de maand vastgelegd in artikel 3, komt voor de berekening |
fictif pour le calcul et la liquidation de la prime de fin d'année. | en de uitbetaling van de eindejaarspremie een fictief loon in aanmerking. |
Dans ce cas, le salaire fictif est le salaire normal tel qu'il aurait | Het fictieve loon is in dat geval het normale loon dat voor die maand |
existé pour le mois en question. | zou hebben bestaan. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 6.La prime de fin d'année est calculée conformément aux |
Art. 6.De eindejaarspremie wordt toegekend overeenkomstig de |
prestations de travail effectives et/ou aux périodes assimilées durant | effectieve arbeidsprestaties en/of gelijkgestelde periodes in de |
la période de référence. | referteperiode. |
Les périodes d'interruption de travail telles que visées dans l'arrêté | Periodes van arbeidsonderbreking zoals bedoeld in het koninklijk |
royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution | besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
sont considérées comme des périodes assimilées. | vakantie van de werknemers worden beschouwd als gelijkgestelde |
La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année civile | periodes. De referteperiode loopt van 1 oktober van het voorafgaande |
précédente au 30 septembre de l'année civile considérée inclus. | kalenderjaar tot en met 30 september van het betrokken kalenderjaar. |
Une période de référence complète correspond à une prime de fin | Een volledige referteperiode komt overeen met een volledige |
d'année complète. | eindejaarspremie. |
En cas de période de référencé incomplète, la prime de fin d'année est | In geval van een onvolledige referteperiode wordt de eindejaarspremie |
calculée et payée au prorata de la période de référence visée au | berekend en uitbetaald in verhouding tot de referteperiode zoals |
chapitre V de la présente convention collective de travail. | vastgelegd in hoofdstuk V van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
CHAPITRE V. - Mode de calcul | HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze |
Art. 7.Chaque mois complet de prestations effectives ou période |
Art. 7.Iedere volledige maand van effectieve prestaties of |
assimilée donne droit à 1/12ème du montant de la prime de fin d'année, | gelijkgestelde periode, geeft recht op 1/12de van het bedrag van de |
calculé conformément à la présente convention collective de travail. | eindejaarspremie, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
A cet égard, le mois au cours duquel le contrat de travail débute au | Hierbij wordt de maand waarin de arbeidsovereenkomst ingaat ten |
plus tard le quinzième jour du mois ou au cours duquel le contrat de | laatste op de vijftiende van de maand of waarin de arbeidsovereenkomst |
travail se termine au plus tôt le quinzième jour du mois est considéré | eindigt ten vroegste op de vijftiende van de maand beschouwd als een |
comme une période d'occupation d'un mois complet. | tewerkstellingsperiode voor een volledige maand. |
Art. 8.Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime |
Art. 8.Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de |
de fin d'année dont le travailleur aurait bénéficié s'il avait | eindejaarspremie dat de werknemer zou hebben genoten indien hij |
effectué des prestations de travail à temps plein durant la période de | voltijdse arbeidsprestaties zou hebben gehad tijdens de |
référence est calculé proportionnellement au temps de travail | referteperiode, berekend in verhouding tot de contractuele |
contractuel, aux prestations de travail effectives et/ou aux périodes | arbeidstijd, effectieve arbeidsprestaties en/of gelijkgestelde |
assimilées durant la période de référence. | periodes, tijdens de referteperiode. |
CHAPITRE VI. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 9.La prime de fin d'année est payée au mois de décembre de |
Art. 9.De eindejaarspremie wordt betaald in de maand december van het |
l'année civile pour laquelle elle est octroyée. En cas de fin du | kalenderjaar waarvoor ze wordt toegekend. In elk geval van beëindiging |
contrat de travail individuel, la prime de fin d'année est payée lors | van de individuele arbeidsovereenkomst wordt de eindejaarspremie |
du décompte final. | uitbetaald bij de eindafrekening. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 10.Les règles plus favorables qui existeraient au niveau de |
Art. 10.Gunstigere regelingen die op niveau van de organisatie |
l'organisation restent entièrement d'application. | bestaan blijven onverkort van toepassing. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf |
le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | 1 januari 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes |
préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, | maanden, gericht bij een aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
adressée au président de la Sous-commission paritaire des | het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Communauté flamande. | |
La présente convention collective de travail remplace, à partir de son | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
entrée en vigueur, la convention collective de travail du 4 mai 2012 | inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012 |
relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (numéro | inzake de toekenning van een eindejaarstoelage (registratienummer |
d'enregistrement 110319/CO/319.01, arrêté royal du 3 avril 2013, | 110319/CO/319.01, koninklijk besluit van 3 april 2013, Belgisch |
Moniteur belge du 24 avril 2013), conclue en Sous-commission paritaire | Staatsblad van 24 april 2013), gesloten in het Paritair Subcomité voor |
des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse |
Communauté flamande. | Gemeenschap. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |