Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
de chèques-repas (1) | de toekenning van maaltijdcheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
de chèques-repas. | toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 26 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
Toekenning van maaltijdcheques | |
Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer |
numéro 153313/CO/110) | 153313/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'ils | Comité voor de textielverzorging en op de arbeid(st)ers die zij |
occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er septembre 2019 et | tijd gesloten. Zij treedt in werking op 1 september 2019 en kan, met |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan |
mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission | de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan |
paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations | de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van |
représentées au sein de la commission paritaire. | de partijen worden opgezegd. |
La présente convention collective de travail remplace à dater du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 |
septembre 2019 la convention collective de travail du 16 septembre | september 2019 de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
2015 concernant l'octroi de chèques-repas (numéro d'enregistrement | 2015 houdende de toekenning van maaltijdcheques (registratienummer |
129859/CO/110). | 129859/CO/110). |
Art. 3.Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont octroyés |
Art. 3.Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van |
conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté | artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs, selon les modalités mentionnées dans les | zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend volgens de in de |
articles suivants. | volgende artikelen vermelde modaliteiten. |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2009, il était attribué un |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2009 werd aan de voltijds tewerkgestelde |
chèque-repas par jour effectivement presté aux travailleurs occupés à | werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque |
temps plein, dont la valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une | toegekend, met een nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een |
contribution patronale de 2,31 EUR et une contribution personnelle du | patronaal aandeel van 2,31 EUR en een persoonlijk aandeel van de |
travailleur de 1,09 EUR. | werknemer van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à | In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of |
concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent devait | niet voor het maximale bedrag, moet op ondernemingsvlak in overleg met |
être accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de | de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden |
coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après | dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met |
concertation des organisations syndicales. | betrekking tot maaltijdcheques. |
Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises | Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om |
concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le | voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques |
nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que | vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in |
défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 | artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969. | november 1969. |
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail | |
par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du | Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal |
régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et | arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het |
notamment : | arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name : |
- régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; | - gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; |
- régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. | - gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur. |
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence | Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal |
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de | wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in |
jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire, tous les | het betrokken kwartaal, dat wil zeggen alle kalenderdagen in het |
jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture | betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting |
collective pour cause de vacances annuelles, de vacances | voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust |
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la | |
durée du travail. | arbeidsduurvermindering. |
Art. 5.Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de |
Art. 5.Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | |
chèques-repas est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel | zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk |
que visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 | besluit van 28 november 1969. |
novembre 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises | Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om |
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, | deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de |
le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de | alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van |
référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article 4. | de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in artikel 4. |
Art. 6.Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les |
Art. 6.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers |
travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation | worden de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief |
syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le | gepresteerde dagen. In geval toepassing wordt gemaakt van de |
cas où il est fait application du comptage alternatif, le nombre des | alternatieve telling, zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald |
heures assimilées est fixé tenant compte du nombre des heures que la | worden overeenkomstig het aantal uren dat de betrokken persoon volgens |
personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait | zijn uurrooster diende te werken, indien hij geen syndicaal |
pas pris de congé pour formation syndicale. | vormingsverlof had genoten. |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2012 werd het werkgeversaandeel in de |
dans les chèques-repas était augmentée de 0,50 EUR. A partir du 1er | maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf 1 januari 2012 werd |
janvier 2012, il était donc attribué un chèque-repas par jour | |
effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont la | derhalve aan de voltijds tewerkgestelde werknemers per effectief |
valeur nominale est de 3,90 EUR, en ce compris une contribution | gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde |
patronale de 2,81 EUR et une contribution personnelle du travailleur | van 3,90 EUR met daarin een patronaal aandeel van 2,81 EUR en een |
de 1,09 EUR. | persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. |
A partir du 1er janvier 2016, la quote-part de l'employeur dans les | Vanaf 1 januari 2016 werd het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques |
chèques-repas était augmentée de 1,10 EUR. A partir du 1er janvier | verhoogd met 1,10 EUR. Vanaf 1 januari 2016 werd derhalve aan de |
2016, il était donc attribué un chèque-repas par jour effectivement | voltijds tewerkgestelde werknemers per effectief gepresteerde dag een |
presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont la valeur nominale | maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde van 5,00 EUR met |
est de 5,00 EUR, en ce compris une contribution patronale de 3,91 EUR | daarin een patronaal aandeel van 3,91 EUR en een persoonlijk aandeel |
et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. | van de werknemer van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises où les augmentations précitées ne pouvaient pas | In de bedrijven waar de hiervoor bedoelde verhogingen niet of niet |
ou ne pouvaient pas être entièrement attribuées sous la forme de | volledig onder de vorm van maaltijdcheques werden toegekend, werd voor |
chèque-repas, un avantage équivalent pour le solde restant était | het resterende saldo op ondernemingsvlak in overleg met de syndicale |
octroyé au niveau de l'entreprise qui soit neutre en termes de coûts | organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend dat kostenneutraal |
par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après | was ten aanzien van de sectorale regeling met betrekking tot de |
concertation avec les organisations syndicales. | maaltijdcheques. |
Comme défini à l'article 4 de la convention collective de travail du | Zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
26 juin 2019 contenant l'accord de paix sociale 2019-2020, la | 26 juni 2019 houdende het akkoord van sociale vrede 2019-2020, wordt |
quote-part de l'employeur dans les chèques-repas est augmentée de 0,45 | vanaf 1 september 2019 het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques |
EUR à partir du 1er septembre 2019. A partir du 1er septembre 2019, il | verhoogd met 0,45 EUR. Vanaf 1 september 2019 wordt derhalve aan de |
est donc attribué un chèque-repas par jour effectivement presté aux | voltijds tewerkgestelde werknemers per effectief gepresteerde dag een |
travailleurs occupés à temps plein, dont la valeur nominale est de | maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde van 5,45 EUR met |
5,45 EUR, en ce compris une contribution patronale de 4,36 EUR et une | daarin een patronaal aandeel van 4,36 EUR en een persoonlijk aandeel |
contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. | van de werknemer van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises où cette augmentation du chèque-repas n'est pas | In de ondernemingen waar deze verhoging van de maaltijdcheque niet |
possible, étant donné que le montant maximal de 8 EUR comme prévu dans | mogelijk is omdat het maximumbedrag van 8 EUR zoals voorzien in de |
la réglementation de la sécurité sociale est déjà atteint, les | sociale zekerheidsreglementering reeds bereikt is, worden de |
salaires effectifs et barémiques augmenteront en compensation de 1,1 | effectieve en baremieke brutolonen ter compensatie verhoogd met 1,1 |
p.c. au lieu de 0,10 EUR à dater du 1er septembre 2019. | pct. in plaats van 0,10 EUR met ingang van 1 september 2019. |
Art. 8.Vu l'article 2 de l'arrêté royal du 29 juin 2014 modifiant |
Art. 8.Gelet op artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 juni 2014 |
l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de | tot wijziging van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, les chèques-repas sur | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
support papier ne pouvaient être remis aux travailleurs que jusqu'au | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, konden maaltijdcheques op |
30 septembre 2015. Par conséquent, les chèques-repas sont octroyés | papieren drager slechts aan de werknemers overhandigd worden tot 30 |
sous forme électronique à partir de cette date. | september 2015. Bij gevolg worden vanaf die datum de maaltijdcheques |
toegekend in elektronische vorm. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |