Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant les statuts du "Fonds social de l'industrie chimique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mai 2019, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, gesloten |
paritaire de l'industrie chimique, fixant les statuts du "Fonds social | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de | |
de l'industrie chimique" (1) | scheikundige nijverheid" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant les statuts du | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
"Fonds social de l'industrie chimique". | vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de |
scheikundige nijverheid". | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 21 mai 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019 |
Fixation des statuts du "Fonds social de l'industrie chimique" | Vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de |
(Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro | scheikundige nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 |
152823/CO/116) | onder het nummer 152823/CO/116) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie | fondsen voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor de |
chimique a conclu une convention collective de travail instituant un | scheikundige nijverheid een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont arrêtés ci-après. | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de |
statuten hierna worden vastgesteld. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers (ci-après dénommé(s) "le(s) | werkgevers en op de arbeiders (hierna "de werknemer(s)" genoemd) van |
travailleur(s)") des entreprises ressortissant à la Commission | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie chimique. | scheikundige nijverheid. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 3.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 12 avril 1972 (1240/CO/116) (arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 12 april 1972 (1240/CO/116) (koninklijk |
2 juin 1972, Moniteur belge du 21 juin 1972) relative au "Fonds social | besluit van 2 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972) |
de l'industrie chimique, conclue au sein de la Commission paritaire de | betreffende het "Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid", |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | |
l'industrie chimique, modifiée par les conventions collectives de | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 december |
travail du 12 décembre 1979 (arrêté royal du 8 mai 1980, Moniteur | 1979 (koninklijk besluit van 8 mei 1980, Belgisch Staatsblad van 27 |
belge du 27 août 1980), du 13 novembre 1985 (arrêté royal du 17 | augustus 1980), van 13 november 1985 (koninklijk besluit van 17 |
septembre 1986, Moniteur belge du 8 octobre 1986), du 6 septembre 1989 | september 1986, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1986), van 6 |
september 1989 (koninklijk besluit van 19 maart 1990, Belgisch | |
(arrêté royal du 19 mars 1990, Moniteur belge du 3 mai 1990), du 10 | Staatsblad van 3 mei 1990), van 10 juli 1991 (koninklijk besluit van |
juillet 1991 (arrêté royal du 15 avril 1992, Moniteur belge du 2 juin | 15 april 1992, Belgisch Staatsblad van 2 juni 1992), van 30 juni 1993, |
1992), du 30 juin 1993, du 7 décembre 1994, du 15 mai 1995, du 21 mai | van 7 december 1994, van 15 mei 1995, van 21 mei 1997, van 20 april |
1997, du 20 avril 1999, du 13 juin 2001, du 27 juin 2007, du 24 | 1999, van 13 juni 2002, van 27 juni 2007, van 24 oktober 2007 en van |
octobre 2007 et du 30 septembre 2009. | 30 september 2009. |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 21 |
effets le 21 mai 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | mei 2019 is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzegging |
de six mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de | van zes maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief aan |
la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de six mois | de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est | De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. | aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel |
geldt als bewijs. | |
La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
obligatoire par arrêté royal est demandée. | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail du 21 mai 2019, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
statuts du "Fonds social de l'industrie chimique" | vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de |
scheikundige nijverheid" | |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1972 un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1972 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social de l'industrie chimique", | bestaanszekerheid opgericht, "Sociaal Fonds van de scheikundige |
appelé ci-après le fonds, dont le siège est établi à Rue Royale 45, | nijverheid" genaamd, hierna genoemd het fonds, waarvan de zetel is |
1000 Bruxelles. | gevestigd te Koningsstraat 45, 1000 Brussel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux, arrêtés par des conventions collectives de | vereffening van sociale voordelen, vastgesteld door collectieve |
travail conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de |
chimique, rendues obligatoires par arrêté royal, en faveur des | scheikundige nijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises qui relèvent de la | besluit, ten voordele van de werklieden en werksters, tewerkgesteld in |
compétence de la commission paritaire précitée et qui sont membres | de ondernemingen die onder de bevoegdheid van voornoemd paritair |
d'une des organisations de travailleurs représentatives | comité ressorteren en die lid zijn van één van de representatieve |
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national. | interprofessionele werknemersorganisatie die op nationaal vlak zijn verbonden. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
qui ressortissent à la compétence de la Commission paritaire de | werkgevers ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
l'industrie chimique et de l'apport des intérêts des capitaux. | voor de scheikundige nijverheid en over de opbrengst van de intresten |
Art. 4.Le montant de la cotisation est déterminé annuellement par la |
van de kapitalen. Art. 4.Het bedrag van de bijdrage wordt jaarlijks vóór 1 oktober |
Commission paritaire de l'industrie chimique avant le 1er octobre. | vastgesteld door het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Art. 4bis.Le calcul des cotisations s'établit de manière à assurer |
Art. 4bis.De berekening van de bijdragen geschiedt derwijze dat een |
une réserve financière équivalente à 10 p.c. du montant des | financiële reserve wordt verzekerd die overeenstemt met 10 pct. van |
cotisations patronales de l'exercice précédent, étant entendu qu'il | het bedrag van de werkgeversbijdragen van het voorgaande dienstjaar, |
met dien verstande dat men rekening moet houden met het bedrag dat | |
faut tenir compte de la somme résultant des intérêts acquis sur la | voortvloeit uit het toevoegen van de intresten verworven uit de |
masse des cotisations. | bijdragenmassa. |
Cette réserve est destinée au paiement de l'avantage social et au | Deze reserve is bestemd voor de uitbetaling van het sociaal voordeel |
prélèvement éventuel de la quote-part afférente à la formation, visée | en voor de eventuele heffing van de financiële bijdrage inzake |
à l'article 4 de la convention collective de travail du 12 avril 1972, | vorming, bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
modifiée par les conventions collectives de travail du 9 décembre 1981 | van 12 april 1972, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
et du 13 novembre 1985. | van 9 december 1981 en 13 november 1985. |
Le taux des cotisations patronales est révisé si : | Het percentage van de werkgeversbijdragen wordt herzien indien : |
- le produit des cotisations accroît la réserve financière au-delà des | - de opbrengst van de bijdragen de financiële reserve boven de in het |
10 p.c. prévus au premier alinéa; | eerste lid vermelde 10 pct. doet stijgen; |
- le produit des cotisations ne peut plus garantir la réserve | - de opbrengst van de bijdragen niet meer volstaat om de voorziene |
financière prévue de 10 p.c.. | financiële reserve van 10 pct. te waarborgen. |
L'exécution des articles 4 et 4bis ne peut être liée à la négociation | De uitvoering van artikelen 4 en 4bis mag niet gebonden worden aan de |
de revendications quelconques. | onderhandeling van bepaalde eisen. |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 9. Ces frais sont couverts | vastgesteld door het beheerscomité voorzien in artikel 9. Deze kosten |
par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations | worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende van de |
prévues aux articles 3 et 4 et éventuellement par une retenue opérée | storting van de bijdragen bedoeld in de artikelen 3 en 4 en eventueel |
sur ces cotisations, dont le montant est fixé par le comité de | door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag wordt |
gestion. | vastgesteld door het beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires et modalités d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden en toekenningsmodaliteiten |
Art. 7.Les travailleurs cités à l'article 2 ont droit à des avantages |
Art. 7.De werknemers waarvan sprake in artikel 2 hebben recht op |
sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de | |
sociaux dont le montant, la nature et les conditions d'octroi sont | toekenningsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve |
déterminés par conventions collectives de travail conclues par la | arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire de l'industrie chimique et rendues obligatoires | scheikundige nijverheid en algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal. | koninklijk besluit. |
Art. 8.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
Art. 8.De vereffening van de voordelen kan in geen geval afhankelijk |
subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et | worden gemaakt van de betaling van de bijdrage verschuldigd door de |
fixée conformément aux dispositions de l'article 4. | werkgevers en vastgesteld overeenkomst de bepalingen van artikel 4. |
Zij kan echter afhankelijk worden gesteld van de naleving, door de | |
Elle peut toutefois être subordonnée au respect, par les organisations | ondertekenende organisaties en door de rechthebbenden, vermeld in |
signataires et par les ayants droit cités à l'article 7 ci-dessus des | artikel 7 hierboven, van de regels en procedures voorzien in geval van |
règles et procédures prévues en cas de conflit social. | sociaal conflict. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé de dix |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité, bestaande uit |
tien effectieve leden en uit een gelijk aantal plaatsvervangende | |
membres effectifs et d'un nombre égal de membres suppléants. | leden. De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het |
La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, benoemd op voordracht |
Commission paritaire de l'industrie chimique nommés sur proposition de l'organisation professionnelle des employeurs; l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres effectifs et suppléants de la commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de l'industrie chimique ou par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles prévues pour leur désignation. | van de beroepsorganisatie van de werkgevers; de andere helft van de leden wordt aangeduid door en onder de effectieve en plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de werklieden vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige effectieve leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. |
Art. 10.Les administrateurs du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 10.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in verband met de verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat d'administrateur qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
leur a été confié. | van beheerder dat zij hebben ontvangen. |
Art. 11.Chaque année, ce comité de gestion élit parmi ses membres un |
Art. 11.Elk jaar kiest het beheerscomité onder zijn leden een |
président et un vice-président. Il désigne également la ou les | voorzitter en een ondervoorzitter. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) |
personnes chargées du secrétariat. | aan die met het secretariaat word(t)(en) belast. |
Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap worden beurtelings | |
La présidence et la vice-présidence sont confiées à tour de rôle à un | toevertrouwd aan een lid van de werknemersafvaardiging en aan een lid |
membre de la délégation ouvrière et à un membre de la délégation | van de werkgeversafvaardiging. |
patronale. Art. 12.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour |
Art. 12.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
la gestion et l'administration du fonds sans porter atteinte cependant | voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans te |
aux dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels | schaden aan de wettelijke bepalingen of aan deze die door de huidige |
à la Commission paritaire de l'industrie chimique. | statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité voor de |
scheikundige nijverheid. | |
Art. 13.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 13.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per jaar in de |
siège du fonds soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de | ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van de |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | leden van het beheerscomité of op vraag van één van de vertegenwoordigde organisaties. |
Art. 14.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 14.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation | aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de |
ouvrière et d'au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation patronale. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre |
Art. 15.§ 1. Wanneer er moet worden overgegaan tot een stemming, moet |
égal de membres de chaque délégation doit participer au vote. Les | een gelijk aantal leden van elke afvaardiging deelnemen aan de |
décisions sont prises à la majorité des deux tiers des voix émises. | stemming. De beslissingen worden met meerderheid van twee derden van |
Seuls les membres effectifs ou suppléants ont voix délibérative. | de uitgebrachte stemmen genomen. Alleen de effectieve of |
plaatsvervangende leden zijn stemgerechtigd. | |
§ 2. En dérogation au § 1er du présent article : | § 2. In afwijking van § 1 van dit artikel : |
a. les décisions prises par le comité de gestion sur la base de | a. de door het beheerscomité te nemen beslissingen op basis van |
l'article 8, § 4 de la convention collective de travail du 12 décembre | artikel 8, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december |
1979 concernant la garantie de la paix sociale, modifiée par la | 1979 betreffende de waarborg van de sociale vrede, gewijzigd door de |
convention collective de travail du 13 novembre 1985, sont prises à | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, worden éénparig |
l'unanimité; | genomen; |
b. après recours au collège des médiateurs du "Fonds social de | b. na beroep op het college van bemiddelaars van het "Sociaal Fonds |
l'industrie chimique" selon la procédure instituée par les articles 8, | van de scheikundige nijverheid" volgens de door artikelen 8, § 5 en 9 |
§ 5 et 9 de la convention collective de travail du 13 novembre 1985, | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 1985 ingestelde |
et après notification de la décision du collège comme prévu à | procedure, en na betekening van de beslissing van het college zoals |
l'article 9, § 7, le comité de gestion se borne à prendre acte de | door artikel 9, § 7 voorzien, neemt het beheerscomité enkel akte van |
cette décision, la réception de celle-ci par le président valant | deze beslissing; de ontvangst ervan door de voorzitter staat gelijk |
acquiescement de plein droit à cette décision, sans vote ni | met een instemming van rechtswegen met deze beslissing door het |
délibération, par le comité de gestion. | beheerscomité, zonder stemming noch beraadslaging. |
§ 3. Le comité de gestion établira un règlement d'ordre intérieur, qui | § 3. Het beheerscomité zal een huishoudelijk reglement opstellen, dat |
définira plus amplement les modalités de son fonctionnement. | de modaliteiten van zijn werking nader zal omschrijven. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 16.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 sur |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 op de |
les fonds de sécurité d'existence, modifiée par la loi du 18 décembre | fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd door de wet van 18 december |
1968, la Commission paritaire de l'industrie chimique désignera un | 1968, zal het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid een |
expert-comptable pour contrôler la gestion du fonds. Celui-ci doit | expert-boekhouder aanduiden om het beheer van het fonds te |
faire rapport auprès de la Commission paritaire de l'industrie | controleren. Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen |
chimique au moins une fois par an. En outre, il informera | bij het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Bovendien zal |
régulièrement le comité de gestion des résultats de son enquête et | hij het beheerscomité regelmatig inlichten over de resultaten van zijn |
formulera les recommandations qu'il jugera nécessaires. | onderzoek en de aanbevelingen doen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 17.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 17.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre de chaque | De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december van elk jaar |
année. Le comité de gestion, ainsi que l'expert-comptable désigné par | afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité |
la Commission paritaire de l'industrie chimique, en vertu de l'article | voor de scheikundige nijverheid krachtens artikel 16 aangeduide |
16, remettent chacun à la Commission paritaire de l'industrie | expert-boekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor de |
chimique, par écrit un rapport concernant l'exécution de leur mission | scheikundige nijverheid een schriftelijk verslag betreffende de |
au cours de l'année écoulée. | uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis | De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten |
à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie chimique au | uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het burgerlijk jaar |
plus tard dans le courant du deuxième trimestre de l'année civile. | ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de scheikundige |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation
Art. 18.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Celle-ci décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire de l'industrie chimique désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. La Ministre de l'Emploi, |
nijverheid worden voorgelegd. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening
Art. 18.Het fonds kan slechts worden ontbonden door éénparige beslissing van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief, en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |