Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de rémunération et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, |
Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van |
collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot |
rémunération et de travail (1) | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de |
collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling |
rémunération et de travail. | van de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 24 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 13 décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 |
1989 fixant les conditions de rémunération et de travail (Convention | tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst |
enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro 51590/CO/312) | geregistreerd op 26 juli 1997 onder het nummer 51590/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen dewelke |
Commission paritaire des grands magasins. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Dispositions de modification | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 2.Les articles 17, 19, 20, 26, 28, 31, 33 et 34 de la convention |
Art. 2.De artikelen 17, 19, 20, 26, 28, 31, 33 en 34 van de |
collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling |
rémunération et de travail (arrêté royal du 21 septembre 1990 - | van de loon- en arbeidsvoorwaarden (koninklijk besluit van 21 |
Moniteur belge du 20 décembre 1990), modifiée par les conventions | september 1990 - Belgisch Staatsblad van 20 december 1990), gewijzigd |
collectives de travail des 24 octobre 1990 (arrêté royal du 28 février | door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 24 oktober 1990 |
1991 - Moniteur belge du 18 avril 1991), 26 juin 1991 (arrêté royal du | (koninklijk besluit van 28 februari 1991 - Belgisch Staatsblad van 18 |
april 1991), van 26 juni 1991 (koninklijk besluit van 15 februari 1993 | |
15 février 1993 - Moniteur belge du 9 mars 1993), 2 septembre 1993 | - Belgisch Staatsblad van 9 maart 1993), van 2 september 1993 |
(arrêté royal du 7 août 1995 - Moniteur belge du 21 octobre 1995), 10 | (koninklijk besluit van 7 augustus 1995 - Belgisch Staatsblad van 21 |
oktober 1995), van 10 juni 1996 (geregistreerd onder het nr. | |
juin 1996 (enregistrée sous le numéro 42085/CO/312), 9 septembre 1996 | 42085/CO/312), van 9 september 1996 (koninklijk besluit van 6 juni |
(arrêté royal du 6 juin 1997, Moniteur belge du 29 octobre 1997), du 6 | 1997 - Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1997), van 6 mei 1997 |
mai 1997 (enregistrée sous le numéro 44272/CO/312), du 18 juin 1997 | (geregistreerd onder het nr. 44272/CO/312), van 18 juni 1997 |
(enregistrée sous le numéro 45266/CO/312) et 3 avril 1998 (enregistrée | (geregistreerd onder het nr. 45266/CO/312) en van 3 april 1998 |
sous le numéro 48567/CO/312) sont modifiés par les dispositions | (geregistreerd onder het nr. 48567/CO/312) worden vervangen door de |
suivantes : | hierna volgende bepalingen : |
« Article 17.La progression totale des barèmes des rémunérations des |
« Artikel 17.De totale opklimming in de loonschaal van de |
ondergeschikte bedienden, in absolute waarde uitgedrukt is gesteld | |
employés d'exécution, en valeur absolue et en regard de l'indice | tegenover het indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf |
139,18 pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 | 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), wordt als volgt vastgesteld : |
= 100), est fixée comme suit : | |
- première catégorie : 34 060 BEF à 40 153 BEF; | - eerste categorie : 34 060 BEF tot 40 153 BEF; |
- deuxième catégorie : 36 293 BEF à 51 402 BEF; | - tweede categorie : 36 293 BEF tot 51 402 BEF; |
- troisième catégorie : 38 207 BEF à 55 799 BEF; | - derde categorie : 38 207 BEF tot 55 799 BEF; |
- quatrième catégorie : 41 078 BEF à 55 799 BEF. | - vierde categorie : 41 078 BEF tot 55 799 BEF. |
Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt |
- au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; | : - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum |
000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; | van 1 600 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 700 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 500 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 500 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | |
Article 19.Les rémunérations mensuelles minimums des employés |
kracht zal zijn op het ogenlik van de respectievelijke verhogingen. |
d'exécution mineurs d'âge se présentent comme suit, en regard de | Artikel 19.De minimummaandlonen van de minderjarige ondergeschikte |
l'indice 139,18 pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 | bedienden zijn, gesteld tegenover het indexcijfer 139,18, spil van de |
(base 1981 = 100) : | stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les montants à 20 ans sont augmentés comme suit : | De bedragen op 20 jaar worden verhoogd als volgt: |
- au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; | - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum |
000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; | van 1 600 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 700 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 500 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 500 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Les montants à 19, 18, 17 et 16 ans sont augmentés proportionnellement | De bedragen op 19, 18, 17 en 16 jaar worden proportioneel verhoogd op |
à la même date, tenant compte de la dégressivité existante par rapport | dezelfde datum, rekening houdend met de bestaande degressiviteit ten |
aux montants à 20 ans. | opzichte van de bedragen op 20 jaar. |
Article 20.Les employés d'exécution bénéficient, dès l'âge de vingt |
Artikel 20.Vanaf de leeftijd van twintig jaar genieten de |
ans, de la totalité de la rémunération mensuelle minimum prévue à | ondergeschikte bedienden het volledig minimummaandloon waarin is |
l'embauche de la catégorie dans laquelle ils se trouvent classés. Les | voorzien bij de indienstneming in de categorie waarin zij worden |
rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit : en regard | gerangschikt. De minimummaandlonen worden, gesteld tegenover het |
de l'indice 139,18, pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - | indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 |
141,95 (base 1981 = 100) : | (basis 1981 = 100), vastgesteld als volgt : |
- 34 060 BEF pour la première catégorie; | - 34 060 BEF voor de eerste categorie; |
- 36 293 BEF pour la deuxième catégorie; | - 36 293 BEF voor de tweede categorie; |
- 38 207 BEF pour la troisième catégorie; | - 38 207 BEF voor de derde categorie; |
- 41 078 BEF pour la quatrième catégorie. | - 41 078 BEF voor de vierde categorie. |
La progression des barèmes des rémunérations en fonction de | De opklimming in de loonschalen op grond van de anciënniteit vangt aan |
l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où ces employés ont | op het ogenblik dat deze bedienden de in artikel 18 vastgestelde |
atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 18. | aanvangsleeftijd hebben bereikt. |
Les montant fixés au premier alinéa augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt |
- au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; | : - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum |
000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; | van 1 600 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 700 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 500 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 500 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Article 26.La progression totale des barèmes des rémunérations du |
Artikel 26.De totale opklimming in de loonschalen van het |
kaderpersoneel, in absolute waarde uitgedrukt en gesteld tegenover het | |
personnel de cadre, en valeur absolue et en regard de l'indice 139,18, | indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 |
pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = | (basis 1981 = 100), wordt als volgt vastgesteld : |
100), est fixée comme suit : | |
- cinquième catégorie : 47 168 BEF à 65 527 BEF; | - vijfde categorie : 47 168 BEF tot 65 527 BEF; |
- sixième catégorie : 53 276 BEF à 74 864 BEF; | - zesde categorie : 53 276 BEF tot 74 864 BEF; |
- septième catégorie : 61 518 BEF à 87 504 BEF. | - zevende categorie : 51 518 BEF tot 87 504 BEF. |
Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt |
- au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; | : - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum |
000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; | van 1 600 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 700 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 500 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 500 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Article 28.Les rémunérations mensuelles minimums de départ du |
Artikel 28.De maandelijkse minimumbedragen van de aanvangslonen van |
personnel de cadre sont les suivantes, en regard de l'indice 139,18, | het kaderpersoneel, gesteld tegenover het indexcijfer 139,18, spil van |
pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100) | de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), zijn de |
: | volgende : |
- 47 168 BEF pour la cinquième catégorie; | - 47 168 BEF voor de vijfde categorie; |
- 53 276 BEF pour la sixième catégorie; | - 53 276 BEF voor de zesde categorie; |
- 61 518 BEF pour la septième catégorie. | - 61 518 BEF voor de zevende categorie. |
Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt |
- au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; | : - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum |
000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; | van 1 600 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 700 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 500 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 500 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Article 31.La progression totale des barèmes des salaires horaires |
Artikel 31.De totale opklimming in de loonschalen van de werklieden, |
des ouvriers, en valeur absolue et en regard de l'indice 139,18, pivot | in absolute waarde en gesteld tegenover het indexcijfer 139,18, spil |
de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100), est | van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), is |
fixée comme suit : | vastgesteld als volgt : |
- première catégorie : 253,80 BEF à 269,75 BEF; | - eerste categorie : van 253,80 BEF tot 269,75 BEF; |
- deuxième catégorie : 264,80 BEF à 280,80 BEF; | - tweede categorie : van 264,80 BEF tot 280,80 BEF; |
- troisième catégorie : 279,25 BEF à 301,00 BEF. | - derde categorie : van 279,25 tot 301,00 BEF. |
Les montants fixés ci-dessus sont augmentés comme suit : | De hierboven vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juillet 1990 : de 6,40 BEF; | - op 1 juli 1990 : met 6,40 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 6,40 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 6,40 BEF en een maximum |
BEF et un maximum de 10,25 BEF; | van 10,25 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 4,50 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 4,50 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 3,2051 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 3,2968 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Article 33.Les salaires horaires minimums des ouvriers mineurs d'âge |
Artikel 33.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden, gesteld |
se présentent comme suit, en regard de l'indice 139,18, pivot de la | tegenover het indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf |
tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100) : | 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), zijn de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les montants à 20, 19 et 18 ans sont augmentés comme suit : | De bedragen op 20, 19 en 18 jaar worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juillet 1990 : de 6,40 BEF; | - op 1 juli 1990 : met 6,40 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 6,40 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 6,40 BEF en een maximum |
BEF et un maximum de 10,25 BEF; | van 10,25 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 4,50 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 4,50 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 3,2051 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 3,2968 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Les montants à 17 et 16 ans sont augmentés proportionnellement à la | De bedragen op 17 en 16 jaar worden proportioneel verhoogd op dezelfde |
même date, tenant compte de la dégressivité existante par rapport aux | datum, rekening houdend met de bestaande degressiviteit ten opzichte |
montants à 20, 19 et 18 ans. | van de bedragen op 20, 19 en 18 jaar. |
Article 34.Les salaires horaires minimums sont fixés comme suit, en |
Artikel. 34. De minimumuurlonen worden, tegenover het indexcijfer |
regard de l'indice 139,18, pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100) : | 139,18 spil van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), als volgt vastgesteld : |
- première catégorie : 253,80 BEF; | - eerste categorie : 253,80 BEF; |
- deuxième catégorie : 264,80 BEF; | - tweede categorie : 264,80 BEF; |
- troisième catégorie : 279,80 BEF. | - derde categorie : 279,80 BEF. |
Les montants fixés ci-dessus sont augmentés comme suit : | De hierboven vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juillet 1990 : de 6,40 BEF; | - op 1 juli 1990 : met 6,40 BEF; |
- 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et | - op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis |
Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 6,40 | - tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 6,40 BEF en een maximum |
BEF et un maximum de 10,25 BEF; | van 10,25 BEF; |
- au 1er janvier 1993 : de 4,50 BEF; | - op 1 januari 1993 : met 4,50 BEF; |
- au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF; | - op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF; |
- au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF; | - op 1 juli 1999 : met 3,2051 BEF; |
- au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF. | - op 1 juli 2001 : met 3,2968 BEF. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. » | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. » |
Art. 3.Après l'article 43 de la même convention collective de travail |
Art. 3.In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt na artikel 43 |
est insérée la disposition suivante : | volgende bepaling ingelast : |
« 6. Salaires réels | « 6. Werkelijke lonen |
Article 43bis.Les salaires mensuels réels des travailleurs à temps |
Artikel 43 bis. De werkelijke maandlonen van de voltijdse werknemers |
plein sont augmentés : | worden verhoogd : |
au 1er juillet 1999 : de 500 BEF bruts; | met 500 BEF bruto op 1 juli 1999; |
au 1er juillet 2001 : de 500 BEF bruts. | met 500 BEF bruto op 1 juli 2001. |
Les salaires horaires réels des travailleurs à temps plein sont augmentés : | De werkelijke uurlonen van de voltijdse werknemers worden verhoogd : |
au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF bruts; | met 3,2051 BEF bruto op 1 juli 1999; |
au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF bruts. | met 3,2968 BEF bruto op 1 juli 2001. |
Les travailleurs à temps partiel ont droit au prorata. » . | De deeltijdse werknemers hebben recht op een pro rata. » . |
Art.4. Aux articles 43 et 57 de la même convention collective de | Art. 4.De artikelen 43 en 57 van dezelfde collectieve |
travail est ajouté l'alinéa suivant : | arbeidsovereenkomst worden aangevuld met volgende alinea : |
« A partir du 1er janvier 2001, le dénominateur 156 est remplacé par 151,66. » | « Vanaf 1 januari 2001 wordt de noemer 156 vervangen door 151,66. » |
Art. 5.A l'article 44 de la même convention collective de travail est |
Art. 5.Artikel 44 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
ajouté l'alinéa suivant : | aangevuld met volgende alinea : |
« A partir du 1er janvier 2001, ces sursalaires sont appliqués sur le | « Vanaf 1 januari 2001 wordt dit overloon toegepast op het uurloon dat |
salaire horaire converti par référence à une durée hebdomadaire de | |
travail de 35 heures, le salaire horaire étant égal à la rémunération | wordt omgerekend naar een wekelijkse arbeidsduur van 35 uur, waarbij |
mensuelle divisée par 151,66. » | het uurloon gelijk is aan het maandloon gedeeld door 151,66. » |
Art. 6.Les articles 64 à 68bis de la même convention collective de |
Art. 6.Artikelen 64 tot 68bis van dezelfde collectieve |
travail sont remplacés par les dispositions suivantes : | arbeidsovereenkomst wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« Article 64.La durée hebdomadaire est de 36 heures réparties sur |
« Artikel 64.De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 36 uur, |
quatre jours et demi de travail par semaine. | verdeeld over vier en een halve werkdag per week. |
Sans préjudice à l'article 66, le principe prévu à l'alinéa 1er ne | Onverminderd artikel 66, doet het in alinea 1 bepaalde principe geen |
fait pas obstacle à des durées de travail hebdomadaires | afbreuk aan een bijzondere wekelijkse arbeidsduur en bijzondere |
exceptionnelles et à des répartitions exceptionnelles de la durée de | verdelingen van de dagelijkse arbeidsduur, voor zover deze volgens de |
travail quotidienne dans la mesure où elles ont été définies selon la | |
procédure de concertation fixée à l'article 64, § 3 et 4 et au terme | in alinea's 3 en 4 vastgestelde overlegprocedure worden bepaald en, |
de la période convenue par cette concertation, la durée de travail ne | aan het einde van de tijdens dit overleg overeengekomen periode, de |
dépasse pas en moyenne les limites fixées à l'alinéa 1er. | wekelijkse arbeidsduur het gemiddelde van de in lid 1 vastgestelde |
grenzen niet overschrijdt. | |
Les modalités d'application sont fixées au niveau de l'entreprise en | De toepassingsmodaliteiten worden op het niveau van de onderneming |
concertation avec le conseil d'entreprise, à défaut de cet organe avec | vastgesteld, in overleg met de ondernemingsraad, of bij ontstentenis |
le comité de prévention et protection, à défaut de cet organe avec la délégation syndicale. Les modalités peuvent être différentes suivant qu'il s'agit des services administratifs, techniques, de la vente et des dépôts. Article 65.Au 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est portée à 35 heures avec maintien du salaire. Cette réduction du temps de travail est accordée sous forme de jours compensatoires. Ceux-ci sont pris de commun accord selon les modalités en application dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux. La réduction du |
ervan, met het comité voor preventie en bescherming of bij ontstentenis hiervan, met de vakbondsafvaardiging. De modaliteiten kunnen verschillen naargelang het administratieve, technische of verkoopdiensten of diensten van de opslagplaatsen betreft. Artikel 65.Op 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uren gebracht met behoud van het loon. Deze arbeidsduurvermindering wordt toegekend in de vorm van compensatiedagen. Deze worden genomen in onderling akkoord volgens de aanvraagmodaliteiten van toepassing in het bedrijf inzake extralegaal |
temps de travail d'une heure correspond à 6 jours compensatoires sur | verlof. De arbeidsduurvermindering van 1 uur stemt overeen met 6 |
base annuelle. Les entreprises qui souhaitent appliquer cette | compensatiedagen op jaarbasis. De bedrijven die deze |
réduction du temps de travail d'une autre manière, peuvent le faire | arbeidsduurvermindering op een andere wijze wensen door te voeren, |
après concertation au niveau de l'entreprise. | doen dit na overleg op het vlak van het bedrijf. |
Article 66.En décembre, la durée hebdomadaire de travail définie aux |
|
articles 64 et 65 peut être portée à trente-neuf heures. Les heures | Artikel 66.In december mag de in artikelen 64 en 65 vastgestelde |
prestées en décembre en plus de la durée hebdomadaire telle quelle est | wekelijkse arbeidsduur op 39 uur worden gebracht. De uren die in |
définie aux articles 64 et 65 sont compensées selon les modalités | december boven de in de artikelen 64 en 65 vastgestelde wekelijkse |
arbeidsduur worden verricht, worden gecompenseerd volgens de | |
fixées par l'entreprise en accord avec le conseil d'entreprise ou la | modaliteiten die door de onderneming worden vastgesteld in overleg met |
délégation syndicale. | de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging. |
Article 67.Les dispositions des articles 64 à 66 ne portent pas |
Artikel 67.De bepalingen van de artikelen 64 tot 66 doen geen afbreuk |
préjudice à l'application des articles 69 à 72, ni des dispositions de | aan de toepassing van de artikelen 69 tot 72, noch van de bepalingen |
la loi sur le travail du 16 mars 1971. | van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Article 68.Sans préjudice aux dispositions de l'article 66, les |
Artikel 68.Onverminderd de bepalingen van artikel 66, worden de |
sursalaires pour heures supplémentaires, fixés à l'article 29, § 1er | overlonen voor overuren, vastgesteld bij artikel 29, § 1 van de |
de la loi sur le travail du 16 mars 1971 sont payés à partir de la | arbeidswet van 16 maart 1971, betaald vanaf het 37e wekelijkse |
37ème heure de travail hebdomadaire. | arbeidsuur. |
Article 68bis.Le personnel volontaire hors catégories V, VI, VII qui |
Artikel 68bis.Het personeel met uitzondering van de categorieën V, VI |
souhaite réduire son temps de travail à 32 heures, pourra le faire aux | en VII dat vrijwillig zijn arbeidsprestaties wenst te herleiden tot 32 |
conditions suivantes : | uur per week, kan dat doen onder de volgende voorwaarden : |
- prestations réparties sur 4 ou 5 jours en fonction de l'organisation | - prestaties gespreid over 4 of 5 dagen in functie van de lokale |
locale du travail et en concertation avec la délégation syndicale locale; | werkorganisatie en in overleg met de lokale syndicale afvaardiging; |
- salaire adapté à 32 heures. | - loon aangepast aan 32 uren. |
Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées par | De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te |
compenseren door een verhoging van de interne contracten of door | |
majoration de contrats internes ou par des engagements externes, après | externe aanwervingen, na informatie van de lokale syndicale |
information aux délégations syndicales locales. » | afvaardigingen. » |
Art. 7.L'article 76 de la convention collective de travail est |
Art. 7.Artikel 76 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
complété comme suit : | aangevuld als volgt : |
« A partir du 1er janvier 2000, tous les travailleurs à temps partiel | « Vanaf 1 januari 2000 hebben alle deeltijdse werknemers met een |
ayant un contrat de travail de maximum 24 heures par semaine, ont à | arbeidsovereenkomst voor ten hoogste 24 uur per week op hun |
leur demande écrite le droit de répartir leurs prestations sur quatre | schriftelijk verzoek het recht om hun prestaties te spreiden over vier |
jours par semaine. » | dagen per week. » |
Art. 8.Dans la même convention collective de travail est inséré un |
Art. 8.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt een artikel |
article 76bis, rédigé comme suit : | 76bis ingelast dat luidt als volgt : |
« Article 76bis.La durée des prestations des travailleurs à temps |
« Artikel 76bis.Op 1 januari 2001 blijft de duur van de prestaties |
partiel reste inchangée au 1er janvier 2001. La réduction du temps de | van de deeltijdse werknemers ongewijzigd. De arbeidsduurvermindering |
travail prévue à cette date pour les travailleurs à temps plein, se | die dan is voorzien voor de voltijdse werknemers resulteert voor de |
réalise, pour les travailleurs à temps partiel, via une augmentation | deeltijdse werknemers in een proportionele loonsverhoging van 2,857 |
proportionnelle de salaire de 2,857 p.c. » | pct. » |
Art. 9.Dans la même convention collective de travail est inséré un |
Art. 9.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt een artikel |
article 118bis, rédigé comme suit : | 118bis ingelast dat luidt als volgt : |
« Article 118bis.Des dérogations aux articles précédents seront |
« Artikel 118bis.Volgende afwijkingen van de voorgaande artikelen |
d'application pour les entreprises suivantes : | gelden voor de genoemde ondernemingen : |
- Pour la S.A. Inno, une autre modalisation du pouvoir d'achat en 1999 | - Voor de Inno N.V. zal een andere regeling op gebied van koopkracht |
et en 2000 sera convenue. Les barèmes et salaires réels des | in 1999 en in 2000 overeengekomen worden. De reële loonschalen en |
travailleurs à temps plein seront augmentés au 1er juillet 2001 de 1 | bezoldigingen van de voltijdse werknemers zullen verhoogd worden op 1 |
000 BEF bruts par mois. Les travailleurs à temps partiel auront droit | juli 2001 met 1 000 BEF bruto per maand. De deeltijdse werknemers |
au prorata. | hebben recht op een pro rata. |
- Hema Belgique B.V. augmentera les barèmes et salaires réels des | - Hema België B.V. zal de reële loonschalen en bezoldigingen van de |
travailleurs à temps plein le 1er juillet 2001 de 1 000 BEF bruts par | voltijdse werknemers verhogen op 1 juli 2001 met 1 000 BEF bruto per |
mois. Les travailleurs à temps partiel auront droit au prorata. En ce | maand. De deeltijdse werknemers hebben recht op een pro rata. Wat |
qui concerne la réduction du temps de travail pour les travailleurs à | betreft de arbeidsduurvermindering voor de voltijdse werknemers en de |
temps plein et l'impact de la réduction du travail sur les | weerslag van de arbeidsduurvermindering op de deeltijdse werknemers, |
travailleurs à temps partiel, l'accord sera appliqué au 1er janvier | zullen de conventionele regelingen toegepast worden per 1 januari 2002 |
2002 à la place du 1er janvier 2001. » | in plaats van per 1 januari 2001. » |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999. | ingang van 1 januari 1999. |
Elle a la même durée de validité que l'accord qu'elle modifie. | Ze heeft dezelfde geldigheidsduur als de overeenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe à la convention collective de travail du 24 juin 1999 | Bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation | Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Tranches d'index sur la base 1996 = 100 | Indexschijven op basis 1996 = 100 |
Tranches d'index visées par l'article 60 de la convention collective | Indexschijven bedoeld door het artikel 60 van de collectieve |
de travail du 13 décembre 1989, approuvées par la commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 13 december 1989, goedgekeurd door het |
le 24 juin 1999 | paritair comité op 24 juni 1999. |
A. Anciennes tranches (base 1988 = 100) | A. Oude schijven (basis 1988 = 100) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Nouvelles tranches (base 1996 = 100 - taux de conversion 0,8294) | B. Nieuwe schijven (basis 1996 = 100 - omrekeningsvoet 0,8294) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |