Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail-cadre du 20 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, prise en exécution de la loi du 26 juillet 1996 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve kader-arbeidsovereenkomst van 20 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, genomen ter uitvoering van de wet van 26 juli 1996 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail-cadre du 20 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve kader-arbeidsovereenkomst van 20 juni 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, prise | huisvestingsinrichtingen, genomen ter uitvoering van de wet van 26 |
en exécution de la loi du 26 juillet 1996 (1) | juli 1996 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
concurrentievermogen; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail-cadre du 20 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de | overgenomen collectieve kader-arbeidsovereenkomst van 20 juni 1997, |
la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
prise en exécution de la loi du 26 juillet 1996. | huisvestingsinrichtingen, genomen ter uitvoering van de wet van 26 |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
juli 1996. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Convention collective de travail-cadre du 20 juin 1997 | Collectieve kader-arbeidsovereenkomst van 20 juni 1997 |
Exécution de la loi du 26 juillet 1996 (Convention enregistrée le 18 | Uitvoering van de wet van 26 juli 1996 (Overeenkomst geregistreerd op |
novembre 1997 sous le numéro 46000/CO/319) | 18 november 1997 onder het nummer 46000/CO/319) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et | ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, | huisvestingsinrichtingen die erkend zijn en/of worden gesubsidieerd |
la Région wallonne et la Commission communautaire française de la | door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse |
Région de Bruxelles-Capitale, ainsi qu'aux travailleurs et employeurs | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
des établissements et services de la Région wallonne et de la | Hoofdstedelijk Gewest, alsmede op de werknemers en de werkgevers van |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale | de inrichtingen en diensten van het Waalse Gewest en van de Franse |
exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
subventionnés. Elle est prise en exécution du chapitre IV, titre III | Hoofdstedelijk Gewest die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch |
erkend zijn, noch worden gesubsidieerd. Zij wordt genomen ter | |
de la loi du 26 juillet 1996. | uitvoering van hoofdstuk IV, titel III van de wet van 26 juli 1996. |
Par "travailleurs" on entend les employés et employées et les ouvriers | Onder "werknemers" verstaat men de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
et ouvrières. | en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Les parties s'engagent dans un délai de deux ans, à conclure |
Art. 2.De partijen verbinden zich ertoe om binnen een termijn van |
twee jaar specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten in | |
les conventions collectives de travail spécifiques d'application de la | toepassing van deze kaderovereenkomst, na overleg met de |
présente convention-cadre, et ce, après concertation avec les pouvoirs | voogdij-overheden van elke subsector van het Paritair Subcomité voor |
publics de tutelle de chaque sous-secteur de la Sous-commission | de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap |
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté | en nadat bij deze laatsten de noodzakelijke financiële middelen zijn |
française et dès l'obtention auprès de ces derniers des ressources | verkregen voor de uitvoering van de maatregelen vervat in de volgende |
financières nécessaires à la mise en oeuvre des mesures reprises aux | |
articles ci-après. | artikelen. |
Art. 3.La Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
Art. 3.Het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
d'hébergement de la Communauté française a rédigé le 26 avril 1996, | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap heeft op 26 april |
une note décrivant les non respects de certains législations sociales. | 1996 een nota opgesteld waarin de niet naleving van bepaalde sociale |
wetgevingen wordt uiteengezet. | |
Afin de mettre fin à cette situation, pour chacun des sous-secteurs | Om een einde te stellen aan deze toestand voor elk van de subsectoren |
couverts par la sous-commission paritaire, des négociations seront entamées pour pourvoir aux engagements de personnel, par insitutions et services, permettant de respecter dorénavant la législation. Art. 4.Sur base du parallélisme avec le secteur public, conformément aux pratiques antérieures, les barèmes des Régions ou des Communautés dont dépendent les différents sous-secteurs de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française sont considérés comme un objectif à atteindre. La réalisation de cet objectif pourra se faire par étapes successives. |
die vallen onder het paritair subcomité zullen er onderhandelingen worden aangevat om te voorzien in indienstnemingen van personeel op het niveau van de instellingen en diensten, waardoor voortaan de wetgeving kan worden nageleefd. Art. 4.Op basis van het parallellisme met de overheidssector en overeenkomstig de vroegere gebruiken, worden de loonschalen van de Gewesten of van de Gemeenschappen waarvan de verschillende subsectoren van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap afhangen beschouwd als te bereiken oogmerk. Dit oogmerk kan worden bereikt in opeenvolgende fasen. |
Art. 5.Dans le même temps, les parties et les pouvoirs publics de |
Art. 5.Terzelfder tijd zullen de partijen en de voogdij-overheden |
tutelle envisageront les améliorations des conditions et | overwegen de arbeidsvoorwaarden en -organisatie te verbeteren en |
d'organisation de travail et la pertinence en terme de créations | rekening te houden met de functionaliteit, in arbeidsplaatsen |
d'emploi d'un effort supplémentaire en matière de réduction du temps | uitgedrukt, van een bijkomende inspanning inzake |
de travail. | arbeidstijdverkorting. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail - cadre entre en |
Art. 6.Deze collectieve kader-arbeidsovereenkomst wordt van kracht op |
vigueur le 14 mai 1997. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | 14 mei 1997. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois | Elk van de partijen kan ze beeïndigen met een opzeggingstermijn van |
adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire | zes maanden, per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair |
des maisons d'éducation et d'hébergement. Le délai de six mois prend | Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. De termijn van |
cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée | zes maanden vangt aan op de datum waarop de aangetekende brief wordt |
au président de la Comission paritaire des maisons d'éducation et | verzonden aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
d'hébergement. | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |