Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la prépension sectorielle en vue de promouvoir l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectorieel brugpensioen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 octobre 1994, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994, |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à la prépension sectorielle en vue de | ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectorieel brugpensioen met |
promouvoir l'emploi (1) | het oog op de bevordering van de tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
conclue au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, inzonderheid op artikel 3; |
notamment l'article 3; Vu la convention collective de travail du 18 avril 1968 de la | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 van het |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | Nationaal Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
ontsmettingsondernemingen tot oprichting van een fonds voor | |
désinfection instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant | bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, algemeen |
les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juillet 1968, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 juli 1968, |
notamment l'article 3, 1° des statuts; | inzonderheid op artikel 3, 1° van de statuten; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1994, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994, |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à la prépension sectorielle en vue de | ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectorieel brugpensioen met |
promouvoir l'emploi. | het oog op de bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 7 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Notes | Nota |
(1 ) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 juillet 1968, Moniteur belge du 24 juillet 1968. | Koninklijk besluit van 5 juli 1968, Belgisch Staatsblad van 24 juli 1968. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 18 octobre 1994 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994 |
Prépension sectorielle en vue de promouvoir l'emploi (Convention | Sectorieel brugpensioen met het oog op de bevordering van de |
enregistrée le 21 décembre 1994 sous le numéro 36884/ CO/121) | tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 1994 onder |
het nummer 36884/CO/121) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen welke onder het |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
désinfection, petites et moyennes entreprises et autres. | ressorteren, kleine en middelgrote ondernemingen en andere. |
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
arbeiders gedurende een ononderbroken periode verbonden door een | |
ouvriers liés par un contrat de travail de façon ininterrompue à une | arbeidscontract met een onderneming uit de sector schoonmaak en |
entreprise du secteur du nettoyage et de la désinfection pour autant : | ontsmetting voor zover dat : |
1) qu'ils puissent prétendre à une allocation de chômage; | 1) zij kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding; |
2) qu'ils répondent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues à | 2) zij voldoen aan de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voorzien |
l'article 5, ainsi qu'à celles fixées à l'unanimité par le conseil | in artikel 5, alsook aan deze eenparig vastgesteld door de raad van |
d'administration du fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds | beheer van het Fonds voor bestaanszekerheid, genoemd Sociaal Fonds |
social pour les entreprises de nettoyage et de désinfections" en cas | voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" zo nodig. |
de besoin. CHAPITRE II. - Objectifs | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue | brugpensioenregeling in te stellen met compenserende aanwerving om bij |
de promouvoir prioritairement l'emploi des jeunes et des chômeurs. | voorrang de tewerkstelling van de jongeren en de werklozen te bevorderen. |
Elle a été mise au point en prenant pour base : | Zij werd op punt gesteld op basis van : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
conclue au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk |
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); | besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975); |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van de werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel | |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
décembre 1992); c) le Code des impôts sur les revenus 1992 (notamment à la | c) het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 (in 't bijzonder de |
sous-section IIIter du titre II, chapitre II, section I). | onderafdeling IIIter van de titel II, hoofdstuk III, afdeling I). |
CHAPITRE III. - Financement et garantie | HOOFDSTUK III. - Financiering en waarborg |
Art. 4.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
Art. 4.Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen |
d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à | brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale partners beslist de |
charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de | verantwoordelijkheid te geven aan het "Sociaal Fonds voor de |
désinfection », la responsabilité d'accorder ou de refuser ces | schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" om deze brugpensioenen toe |
prépensions et le devoir d'en assurer le paiement jusqu'à leur terme | te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te verzekeren tot op |
(âge où le prépensionné ou la prépensionnée peut pretendre à une | termijn (leeftijd waarop de bruggepensioneerde op het rustpensioen kan |
pension de retraite). | aanspraak maken). |
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet | De sociale partners zijn vastbesloten deze doelstelling te realiseren |
objectif dans le cadre d'un budget de 27 millions pour 1994 et d'un | in het kader van een budget van 27 miljoen voor 1994 en van minstens |
budget d'au moins 27 millions pour 1995 et 1996 dont dispose ou | 27 miljoen voor 1995 en 1996 waarover het "Sociaal Fonds voor de |
disposera le "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". | schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" beschikt of zal beschikken. |
Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les | Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in dit |
membres du conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout | opzicht zullen moeten handelen. Teneinde elk probleem te vermijden, |
problème, il est décidé que le montant nécessaire au paiement de | wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de |
chaque prépensionné ou de chaque prépensionnée juqu'a l'âge de la | uitbetaling van elke bruggepensioneerde tot op de leeftijd van het |
retraite devra être budgétisé dès le départ en tenant compte d'un | rustpensioen, zal moeten gebudgetteerd worden vanaf het vertrek, |
intérêt réel (différence entre l'intérêt financier et l'inflation) de | rekening houdend met een werkelijke rentevoet (verschil tussen de |
2 p.c., déduit de l'enveloppe disponible et placé sur un compte | financiële interest en de inflatie) van 2 pct. verminderd met de |
distinct. | beschikbare "enveloppe" en geplaatst op een afzonderlijke rekening. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et de fidélité du secteur | HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en getrouwheidsvoorwaarden aan de sector |
Art. 5.Les ouvriers qui sont âgés de 58 ans et dont la dernière année |
Art. 5.De arbeiders die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en |
d'inscription dans le secteur n'est pas une année d'interruption de | meer, en wier laatste jaar in de sector geen jaar van onderbreking van |
carrière et qui justifient d'une présence dans le secteur suffisante | loopbaan is en die een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die |
pour qu'ils aient au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 | voldoende is geweest om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 |
primes de fin d'année dont une au moins au cours des deux dernières | eindejaarspremies verkregen te hebben waaronder minstens één tijdens |
années pourront bénéficier des dispositions de cette convention | de laatste twee jaar, zullen van de beschikkingen van deze collectieve |
collective de travail, dès qu'ils auront reçu l'accord du conseil | arbeidsovereenkomst kunnen genieten, zodra zij de toestemming van de |
d'administration du fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs | raad van beheer van het fonds hebben gekregen om een eventuele laste |
indemnités de prépension. | neming van hun brugpensioenvergoedingen. |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à : |
Art. 6.De werkgevers verbinden zich ertoe : |
a) accorder la prépension-licenciement dont il est question ici aux | a) de brugpensioen-afdanking waarvan hier sprake is toe te kennen aan |
travailleurs qui auront reçu l'accord du conseil d'administration du | de werknemers die hiervoor de toestemming hebben gekregen van de raad |
fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs indemnités de | van beheer van het fonds voor een eventuele tenlasteneming van hun |
prépension; | brugpensioenvergoedingen; |
b) les remplacer dans le cadre défini par l'arrêté royal du 7 décembre | b) ze te vervangen in het raam bepaald door het koninklijk besluit van |
1992 (Moniteur belge du 11 décembre 1992) relatif à l'octroi | 7 december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) betreffende |
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. | de toekenning van werkloosheidsvergoedingen bij conventioneel |
brugpensioen. | |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire de la prépension, | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de bijkomende brugpensioenvergoeding, geen |
non-cumul, retenue éventuelle | kumul, eventuele afhouding |
Art. 7.a) Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux |
Art. 7.a) De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in |
articles 2, 5 et 6 et qui n'ont pas droit à une allocation de chômage | de artikelen 2, 5 en 6 en die geen recht hebben op volledige |
complète, ont droit à une indemnité forfaitaire mensuelle indexée de 5 | werkloosheidsvergoedingen, hebben recht op een forfaitaire |
683 F à charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et | maandelijkse geïndexeerde vergoeding van 5 683 F ten laste van het |
de désinfection". | "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen". |
Le montant de cette indemnité forfaitaire mensuelle est liée à | Het bedrag van deze maandelijkse forfaitaire vergoeding is gebonden |
l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage, | modaliteiten van toepassing inzake werkloosheidsvergoedingen, |
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. En outre, le | overeenkomstig de beschikkingen van de wet van 2 augustus 1971. |
montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur | Daarenboven wordt het bedrag van de vergoedingen elk jaar op 1 januari |
base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en | herzien op basis van de coëfficiënt bepaald door de Nationale |
fonction de l'évolution des salaires; | Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen; |
b) les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux articles 2, 5 | b) de arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in de |
et 6 et qui ont droit à une allocation de chômage complète, ont droit | artikelen 2, 5 en 6 en die recht hebben op een volledige |
à une prépension, convention collective de travail du Conseil national | werkloosheidsvergoeding, hebben recht op een verbeterd brugpensioen, |
du Travail améliorée (la prime de fin d'année sera prise en | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
considération pour le calcul de la rémunération brute) à charge du | (de eindejaarspremie wordt in rekening gebracht voor berekening van |
"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection" | het brutoloon) ten laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
avec comme minimum le forfait prévu à l'article 7, a). Pour la consultation du tableau, voir image | ontsmettingsondernemingen" met als minimum, het forfaitair bedrag voorzien in artikel 7, a). |
Le salaire brut du prépensionné se calculera sur la base de la formule | Het brutoloon van de bruggepensioneerde wordt berekend op basis van |
suivante : | volgende formule : |
Le montant de l'indemnité mensuelle de prépension obtenu en suivant | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het bedrag van de maandelijkse brugpensioenvergoeding dat bekomen werd |
door deze regels te volgen bepaald door de collectieve | |
les règles fixées par la convention collective de travail n° 17, mis à | arbeidsovereenkomst nr. 17, uitgenomen de uitzondering waarvan |
part l'exception dont question ci-dessus, est lié à l'évolution de | hierboven sprake, is gekoppeld aan de evolutie van de index van de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing wat de |
d'application en la matière aux allocations de chômage, conformément | werkloosheidsvergoedingen betreft, dit overeenkomstig de beschikkingen |
aux dispositions de la loi du 2 août 1971. En outre, le montant de ces | van de wet van 2 augustus 1971. Daarenboven wordt het bedrag van deze |
indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur base du | vergoeding elk jaar op 1 januari herzien op basis van de coëfficiënt |
coefficient fixé par le Conseil national du Travail en fonction de | bepaald door de Nationale Arbeidsraad in functie van de loonevolutie. |
l'évolution des salaires. | Zodra zij genieten van een bijkomende vergoeding brugpensioen ten |
Dès qu'ils jouissent d'une indemnité complémentaire de prépension à | laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de | ontsmettingsondernemingen" zullen de arbeiders lid van één van de |
désinfection", les ouvriers membres d'une des organisations | |
représentatives des travailleurs fédérées sur le plan national, ne | representatieve werknemersorganisaties gefedereerd op het nationaal |
peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire de chômage à | vlak, niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding ten laste van |
charge de ce même fonds. | het fonds kunnen genieten. |
CHAPITRE VI. - Embauche compensatoire | HOOFDSTUK VI. - Compenserende aanwerving |
Art. 8.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier |
Art. 8.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten |
des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers | van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) samen met |
en même temps que les autres documents appropriés destinés à | de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of meer |
l'O.N.Em., un ou des formulaire(s) "C4 Prépension" dûment complétés, | formulier(en) "C4 Brugpensioen" zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit |
c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par lesquelles il s'engage à | wil zeggen één of meer verklaring(en) door dewelke hij zich verbindt |
le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 mois) par une | hem (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in principe 36 |
maanden) door één of meer personen die aan de criteria bepaald in | |
ou des personnes répondant aux critères fixés par l'article 4, § 3 de | artikel 4, § 3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
l'arrêté royal du 7 décembre l992 (Moniteur belge du 11 décembre | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) beantwoorden. |
1992). CHAPITRE VII. - Cotisation patronale spéciale | HOOFDSTUK VII. - Bijzondere werkgeversbijdrage |
Art. 9.La cotisation spéciale capitative de 1 000 F à charge des |
Art. 9.De hoofdelijke bijzondere werkgeversbijdrage van 1 000 F |
employeurs (les articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre | (artikelen 268 tot en met 271 van de programmawet van 22 december |
1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989) ainsi que la cotisation | 1989, Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) en de bijzondere |
patronale spéciale destinée à l'assurance chômage (les articles 141 à | werkgeversbijdrage ten voordele van de werkloosheidsverzekering |
144 de la loi du 29 décembre 1990 contenant des dispositions sociales | (artikelen 141 tot en met 144 van de wet van 29 december 1990 houdende |
Moniteur belge du 9 janvier 1991) sont supportées par le "Fonds social | sociale bepalingen, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991) worden |
des entreprises de nettoyage et de désinfection". | gedragen door het "Sociaal Fonds van de schoonmaak en de ontsmetting". |
CHAPITRE VIII. -Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. | januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |