Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants en ce qui concerne l'impact des cotisations sur les pensions | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen met betrekking tot de invloed van de bijdragen op de pensioenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants en ce qui concerne l'impact des cotisations sur les pensions RAPPORT AU ROI Sire, Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté le présent projet d'arrêté royal. Ce projet d'arrêté royal a pour but d'intégrer les conséquences des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen met betrekking tot de invloed van de bijdragen op de pensioenen VERSLAG AAN DE KONING Sire, We hebben de eer het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen. Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel de gevolgen van de |
modifications que la loi du 22 novembre 2013 portant réforme du calcul | wijzigingen die de wet van 22 november 2013 houdende hervorming van de |
des cotisations sociales pour les travailleurs indépendants et la loi | berekening van de sociale bijdragen en de wet houdende diverse |
portant des dispositions diverses en matière de sécurité sociale du 25 | bepalingen inzake sociale zekerheid van 25 april 2014 aangebracht |
avril 2014 ont apportées à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | hebben aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
organisant le statut social des travailleurs indépendants et les | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen en de wijzigingen |
modifications que l'arrêté royal du 24 janvier 2014 modifiant l'arrêté | die het koninklijk besluit van 24 januari 2014 tot wijziging van het |
royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de | koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in |
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen aangebracht heeft | |
des travailleurs indépendants a apporté à l'arrêté royal du 19 | aan het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | |
décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut, te integreren in de |
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | |
indépendants, dans la législation pension des travailleurs | pensioenwetgeving van de zelfstandigen. |
indépendants. | |
A cette fin les articles 13, 15, 35, 41, 149 et 154 de l'arrêté royal | Daartoe worden de artikelen 13, 15, 35, 41, 149 en 154 van het |
du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de | koninklijk besluit van 22 december 1967 betreffende het rust- en |
retraite et de survie des travailleurs indépendants sont modifiés. | overlevingspensioen der zelfstandigen gewijzigd. |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | COMMENTAAR VAN DE ARTIKELEN |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 1er modifie l'article 13 de l'arrêté royal du 22 décembre | Artikel 1 wijzigt artikel 13 van het vermeld koninklijk besluit van 22 |
1967 précité en structurant les quatre alinéas existants en deux | december 1967 in die zin dat het artikel dat vier leden telde, thans |
paragraphes. | onderverdeeld is in twee paragrafen. |
Le premier paragraphe est constitué des deux premiers alinéas, | De eerste paragraaf wordt gevormd door het eerste en het tweede lid |
auxquels quelques adaptations techniques sont apportées. | waarin enkele technische aanpassingen doorgevoerd worden. |
Le deuxième paragraphe comprend le troisième et le quatrième alinéas. | De tweede paragraaf omvat het derde en het vierde lid terwijl twee |
Deux paragraphes sont rajoutés. | paragrafen worden toegevoegd. |
Le paragraphe 3 stipule que lorsque le travailleur indépendant a | De derde paragraaf stelt dat de betaalde voorlopige sociale bijdragen |
demandé et obtenu la non régularisation de ses cotisations, les | het bewijs vormen voor een beroepsbezigheid als zelfstandige, wanneer |
cotisations provisoires qui ont été payées font preuve de l'activité | de zelfstandige de niet-regularisatie van zijn bijdragen heeft |
professionnelle en qualité de travailleur indépendant. | aangevraagd en verkregen. |
Ceci implique donc que les droits à la pension restent acquis à la | Dit impliceert dus dat bij de eerste effectieve ingang van het |
première prise de cours effective de la pension à concurrence des | pensioen de pensioenrechten verworven blijven ten belope van de |
cotisations provisoires payées par le travailleur indépendant avant cette date. | voorlopige bijdragen die betaald zijn voor deze datum. |
Le paragraphe 4 vise la situation de l'indépendant qui paie, pour une | De vierde paragraaf regelt de toestand van een zelfstandige die voor |
année déterminée ses cotisations de régularisation, après la date | een bepaald jaar de regularisatiebijdragen betaalt na de vervaldatum, |
d'échéance c-à-d, après la fin du trimestre qui suit celui au cours | t.t.z.. na het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het |
duquel la caisse d'assurances sociales lui a envoyé le décompte qui | sociaal verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden |
résulte de cette régularisation, mais dans les 12 mois qui suivent | welke uit die regularisatie voortspruit, maar binnen de 12 maanden na |
cette date. | deze datum. |
Dans ce cas également, les cotisations provisoires qui ont été payées | In dit geval vormen de voorlopige bijdragen die betaald werden |
font preuve de l'activité professionnelle en qualité de travailleur | eveneens het bewijs voor een beroepsbezigheid als zelfstandige. |
indépendant. Ceci implique donc que dans une telle situation les droits à la | Dit impliceert dus dat in zulke gevallen de pensioenrechten eveneens |
pension restent également acquis à la première prise de cours | verworven blijven bij de eerste effectieve ingang van het pensioen ten |
effective de la pension à concurrence des cotisations provisoires | belope van de voorlopige bijdragen die door de zelfstandige werden |
payées par le travailleur indépendant avant cette date. | betaald voor die datum. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 modifie l'article 15 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 précité qui comprend dorénavant trois paragraphes. Le paragraphe premier reprend la référence exacte à l'article 13 tel que modifié dans l'article 1er du présent arrêté. Le paragraphe deux règle la situation du paiement des cotisations de régularisation avant la date d'échéance c-à-d avant la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse d'assurances sociales a envoyé le décompte qui résulte de cette régularisation. Dans ce cas, la pension sera adaptée avec effet rétroactif à la première date de prise de cours effective de la pension. | Artikel 2 wijzigt artikel 15 van het vermeld koninklijk besluit van 22 december 1967 en omvat voortaan drie paragrafen. De eerste paragraaf bevat de correcte verwijzing naar artikel 13, zoals gewijzigd in artikel 1 van het huidige besluit. De tweede paragraaf regelt de toestand waarin de betaling van de regularisatiebijdragen plaatsvindt vóór het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal verzekeringsfonds de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke uit die regularisatie voortspruit, In dit geval zal het pensioen met terugwerkende kracht vanaf de eerste effectieve ingangsdatum van het pensioen aangepast worden. |
Le paragraphe 3 règle la situation du paiement des cotisations de | Paragraaf 3 regelt de toestand waarin de betaling van de |
régularisation après la date d'échéance c-à-d après la fin du | regularisatiebijdragen plaatsvindt na de vervaldatum d.w.z. na het |
trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse d'assurances | einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal |
sociales a envoyé le décompte qui résulte de cette régularisation | verzekeringsfonds de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke uit |
lorsque cette date d'échéance est située après la première date de | die regularisatie voortspruit, wanneer deze vervaldatum gelegen is na |
prise de cours effective de la pension. | de eerste effectieve ingangsdatum van het pensioen. |
Dans ce cas, la pension sera adaptée à partir du premier du mois qui | In dit geval zal het pensioen aangepast worden vanaf de eerste van de |
suit celui au cours duquel les cotisations de régularisation ont été | maand die volgt op die tijdens dewelke de regularisatiebijdragen |
payées. | betaald werden. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 modifie l'article 35, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal | Artikel 3 wijzigt artikel 35, § 1, eerste lid, van het vermeld |
du 22 décembre 1967 précité pour tenir compte de la référence exacte à | koninklijk besluit van 22 december 1967 met het oog op de correcte |
l'article 11, § 3, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967. | verwijzing naar artikel 11, § 3, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4 apporte plusieurs modifications à l'article 41, § 2, de | Artikel 4 wijzigt artikel 41, § 2, van het vermeld koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 22 décembre 1967 précité pour renvoyer aux | van 22 december 1967 teneinde te verwijzen naar de gewijzigde |
dispositions modifiées de l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 | bepalingen van artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
juillet 1967 et s'assurer que ce sont les revenus professionnels de la | juli 1967 en ervoor te zorgen dat er verwezen wordt naar de |
beroepsinkomsten van het derde jaar dat voorafgaat aan het | |
troisième année qui précède l'année de cotisation qui sont visés pour | bijdragejaar voor de betaling van de bijdragen die verschuldigd zijn |
le paiement des cotisations dues dans le cadre de l'assurance continuée. | in het kader van de voortgezette verzekering. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 remplace l'article 149 de l'arrêté royal du 22 décembre | Artikel 5 vervangt artikel 149 van het vermeld koninklijk besluit van |
1967 précité et divise l'article en deux paragraphes. | 22 december 1967 en splitst het artikel in twee paragrafen. |
Le paragraphe 1er contient les dispositions existantes. | Paragraaf 1 bevat de bestaande bepalingen. |
Le paragraphe 2 prévoit que le Conseil pour le paiement des | Paragraaf 2 voorziet dat de Raad voor uitbetaling van de voordelen van |
prestations du Service Fédéral des Pensions renonce d'office à la | |
récupération des montants de pension payés indûment qui sont la | de Federale Pensioendienst ambtshalve afziet van de terugvordering van |
conséquence du non paiement des cotisations de régularisation dans les | de ten onrechte uitbetaalde pensioenbedragen die het gevolg zijn van |
12 mois qui suivent la date d'échéance desdites cotisations. | de niet betaling van de regularisatiebijdragen binnen de 12 maanden |
volgend op de termijndatum van deze bijdragen. | |
Cette renonciation à la récupération porte sur la dette restante à la | Deze verzaking aan de terugvordering heeft betrekking op de resterende |
fin du mois au cours duquel intervient le paiement des cotisations de | schuld op het einde van de maand waarin de betaling van de bedoelde |
régularisation concernées. | regularisatiebijdragen plaatsvindt. |
Elle prend effet le mois qui suit ledit paiement et met fin aux | De verzaking gaat in de maand volgend op de vermelde betaling en maakt |
récupérations encore restantes tout en n'annulant pas les | een einde aan de nog resterende terugvorderingen zonder dat de |
récupérations qui sont déjà intervenues jusqu'alors. | terugvorderingen die reeds plaatsvonden teruggedraaid worden. |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 5 apporte quelques modifications à l'article 154 de l'arrêté | In artikel 5 worden enige wijzigingen aangebracht aan artikel 154 van |
royal du 22 décembre 1967 précité. La disposition sous 7° est remplacée afin de permettre qu'une nouvelle décision puisse être prise d'office lorsqu'une régularisation de cotisations est intervenue, quelle que soit la date à laquelle le paiement intervient. Par ailleurs, l'unique alinéa est complété par une disposition qui permet de prendre une nouvelle décision en matière de pension lorsqu'une décision d'assimilation maladie, service militaire, période d'études, détention préventive, en cas d'interruption temporaire pour donner des soins à un proche ou d'assurance continuée est prise après que la pension ait pris cours effectivement. | het vermeld koninklijk besluit van 22 december 1967. De bepaling onder 7° wordt vervangen waardoor het toegelaten wordt om ambtshalve een nieuwe beslissing te nemen als een regularisatie van bijdragen zich voorgedaan heeft, ongeacht de datum waarop de betaling plaatsvindt. Bovendien werd het enig lid aangevuld met een bepaling die toelaat om ambtshalve een nieuwe pensioenbeslissing te nemen wanneer een beslissing inzake gelijkstelling betreffende de ziekte, de militaire dienst, de studieperiode, de voorlopige hechtenis, de tijdelijke onderbreking om zorgen te geven aan een naaste of de voortgezette verzekering genomen werd nadat het pensioen daadwerkelijk is ingegaan. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 6 précise que les dispositions du présent arrêté | Artikel 6 preciseert dat de bepalingen van dit besluit van toepassing |
s'appliquent aux cotisations sociales relatives aux trimestres civils | zijn op de sociale bijdragen die betrekking hebben op de |
situés à partir du 1er janvier 2015. | kalenderkwartalen die gelegen zijn vanaf 1 januari 2015. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 7 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté au 1er | Artikel 7 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast op 1 |
janvier 2015. | januari 2015. |
Article 9 | Artikel 9 |
L'article 8 précise que le ministre qui a les Pensions dans ses | Artikel 8 preciseert dat de minister bevoegd voor Pensioenen en de |
attributions et le ministre qui a les Indépendants dans ses | minister bevoegd voor de Zelfstandigen, ieder wat hem betreft, belast |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | zijn met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van de Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
AVIS 62.551/1 DU 4 DECEMBRE 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 62.551/1 VAN 4 DECEMBER 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
22 DECEMBRE 1967 PORTANT REGLEMENT GENERAL RELATIF A LA PENSION DE | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 22 DECEMBER 1967 HOUDENDE ALGEMEEN |
RETRAITE ET DE SURVIE DES TRAVAILLEURS INDEPENDANTS, EN CE QUI | REGLEMENT BETREFFENDE HET RUST- EN OVERLEVINGSPENSIOEN DER |
CONCERNE L'INFLUENCE DE LA REFORME DES COTISATIONS SUR LES PENSIONS' | ZELFSTANDIGEN, MET BETREKKING TOT DE INVLOED VAN DE HERVORMING VAN DE |
BIJDRAGEN OP DE PENSIOENEN' | |
Le 27 novembre 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 27 november 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un | Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van vijf |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, en | houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
ce qui concerne l'influence de la réforme des cotisations sur les | overlevingspensioen der zelfstandigen, met betrekking tot de invloed |
pensions'. | van de hervorming van de bijdragen op de pensioenen'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 30 novembre 2017. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 november 2017. |
La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, |
Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel | Wilfried VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON |
TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. | en Johan PUT, assessoren, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul DEPUYDT, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul DEPUYDT, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 décembre 2017. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 december |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2017. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling |
gemotiveerd door de omstandigheid dat | |
« het ontwerp van koninklijk van toepassing is op de pensioenen | "het ontwerp van koninklijk van toepassing is op de pensioenen |
berekend op basis van de sociale bijdragen verschuldigd voor kwartalen | berekend op basis van de sociale bijdragen verschuldigd voor kwartalen |
gelegen vanaf 1 januari 2015 en op de sociale bijdragen verschuldigd | gelegen vanaf 1 januari 2015 en op de sociale bijdragen verschuldigd |
voor kwartalen van voortgezette verzekering gelegen vanaf dezelfde | voor kwartalen van voortgezette verzekering gelegen vanaf dezelfde |
datum. Omdat de administratie van financiën de eerste inkomsten al aan | datum. Omdat de administratie van financiën de eerste inkomsten al aan |
het RSVZ heeft meegedeeld, moeten deze bepalingen onverwijld in | het RSVZ heeft meegedeeld, moeten deze bepalingen onverwijld in |
werking treden ». | werking treden." |
2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven |
vormvereisten is voldaan. | |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
3. La loi du 22 novembre 2013 `portant réforme du calcul des | 3. Bij de wet van 22 november 2013 `houdende hervorming van de |
cotisations sociales pour les travailleurs indépendants' a instauré un | berekening van de sociale bijdragen voor zelfstandigen' werd een |
nouveau mode de calcul des cotisations sociales pour les travailleurs | nieuwe berekeningswijze ingevoerd van de sociale bijdragen voor |
indépendants à partir de l'année de cotisation 2015. Alors que ces | zelfstandigen vanaf het bijdragejaar 2015. Waar deze bijdragen tot dan |
cotisations étaient calculées jusque là sur la base des revenus de | werden berekend op basis van de inkomsten van drie jaar daarvoor, |
trois années antérieures, elles seront calculées à partir de 2015 sur | worden deze vanaf 2015 berekend op basis van de beroepsinkomsten van |
la base des revenus professionnels de l'année de cotisation même. Dans | het bijdragejaar zelf. In eerste instantie worden voorlopige bijdragen |
un premier temps, des cotisations provisoires sont prélevées, | geheven, die worden berekend op basis van de inkomsten van drie jaar |
lesquelles sont calculées sur la base des revenus de trois années | voordien. Eens de beroepsinkomsten van het bijdragejaar gekend zijn, |
antérieures. Lorsque les revenus professionnels de l'année de | wordt de definitieve bijdrage vastgesteld en volgt een regularisatie |
cotisation sont connus, la cotisation définitive est fixée et il | rekening houdend met de voorlopige bijdragen. |
s'ensuit une régularisation tenant compte des cotisations provisoires. | |
Cette régularisation peut avoir un impact sur les droits à la pension | Deze regularisatie kan een impact hebben op de pensioenrechten van de |
du travailleur indépendant. En effet, l'article 15, § 1er, 2° et 3°, | zelfstandige. Artikel 15, § 1, 2° en 3°, van het koninklijk besluit |
de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 `relatif à la pension de | nr. 72 van 10 november 1967 `betreffende het rust- en |
retraite et de survie des travailleurs indépendants' et l'article 13 | overlevingspensioen der zelfstandigen' en artikel 13 van het |
de l'arrêté royal di 22 décembre 1967 `portant règlement général | koninklijk besluit van 22 december 1967 `houdende algemeen reglement |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen' |
indépendants' disposent que seuls les trimestres dont les cotisations | bepalen immers dat enkel de kwartalen, waarvoor de bijdragen volledig |
ont été totalement payées entrent en ligne de compte pour le calcul de | betaald werden, in aanmerking komen voor de pensioenberekening. De |
la pension. Le non-paiement des cotisations de régularisation peut dès | niet betaling van regularisatiebijdragen kan derhalve leiden tot het |
lors entraîner la perte des droits à la pension pour ces trimestres. | verlies van pensioenrechten voor deze kwartalen. |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis apporte un certain nombre de | Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit brengt een |
modifications à l'arrêté royal du 22 décembre 1967, afin de préciser | aantal wijzigingen aan in het koninklijk besluit van 22 december 1967, |
les effets du paiement ou du non-paiement des cotisations de régularisation sur les droits à la pension. 4. Les articles 14, § 1er, alinéas 2 et 3, 15, § 1er, alinéa 3, et 33, 3°, de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 procurent un fondement juridique au projet. Les dispositions auxquelles font référence les deuxième et troisième alinéas actuels du préambule ne procurent pas de fondement juridique au projet. Le préambule du projet devra être mis en concordance en conséquence. Examen du texte | teneinde de gevolgen van de betaling of de niet-betaling van de regularisatiebijdragen op de pensioenrechten te verduidelijken. 4. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door de artikelen 14, § 1, tweede en derde lid, 15, § 1, derde lid, en 33, 3°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967. De bepalingen waaraan wordt gerefereerd in het huidige tweede en derde lid van de aanhef bieden geen rechtsgrond voor het ontwerp. De aanhef van het ontwerp dient met het voorgaande in overeenstemming te worden gebracht. Onderzoek van de tekst |
Article 8 | Artikel 8 |
5. L'article 8 du projet prévoit que l'arrêté envisagé rétroagit au | 5. Artikel 8 van het ontwerp voorziet in de terugwerkende kracht van |
1er janvier 2015. Il y a lieu d'observer à cet égard que ce n'est que sous certaines conditions que l'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés peut être réputée admissible. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. Ce n'est que si la rétroactivité du régime en projet s'inscrit dans l'une des hypothèses énumérées qu'elle pourra être admise. Pour la rétroactivité de l'arrêté envisagé, le délégué a fourni une justification détaillée. Sous réserve de l'existence d'éléments de fait ou de circonstances que le Conseil d'Etat ignore ou à propos desquels il n'a pas une connaissance suffisante, cette justification paraît suffisante à première vue. Observation finale 6. On veillera à une bonne harmonisation entre l'arrêté envisagé et le | het te nemen besluit met ingang van 1 januari 2015. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. De gemachtigde heeft voor de retroactiviteit van het te nemen besluit een uitgebreide verantwoording verschaft. Onder voorbehoud van het bestaan van feitelijke elementen of omstandigheden die de Raad van State niet bekend zijn of waaromtrent hij niet voldoende inzicht heeft, lijkt deze verantwoording op het eerste gezicht afdoende te zijn. Slotopmerking 6. Er dient gewaakt te worden over de goede afstemming van het te nemen besluit met het ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging |
projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 | van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
survie des travailleurs indépendants en ce qui concerne l'assimilation | zelfstandigen, wat de gelijkstelling van studieperiodes betreft', |
des périodes d'études', sur lequel le Conseil d'Etat, section de | waarover de Raad van State, afdeling Wetgeving, heden advies 62.549/1 |
législation, rend ce jour l'avis 62.549/1, étant donné que ce dernier | uitbrengt, aangezien laatstgenoemd ontwerp voorziet in de volledige |
projet prévoit le remplacement intégral de l'article 35 de l'arrêté | vervanging van artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 december |
royal du 22 décembre 1967 à partir du 1er décembre 2017, alors que le | 1967 met ingang van 1 december 2017, terwijl het voorliggend ontwerp |
projet examiné modifie le même article à partir du 1er janvier 2015. | in hetzelfde artikel wijzigingen aanbrengt met ingang van 1 januari 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
W. GEURTS | W. GEURTS |
Le président, | De voorzitter, |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
7 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre | 7 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende |
survie des travailleurs indépendants, en ce qui concerne l'influence | het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, met betrekking tot |
de la réforme des cotisations sur les pensions | de invloed van de hervorming van de bijdragen op de pensioenen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, l'article 14, § | artikel 14, § 1, artikel 15, § 1, derde lid, vervangen bij de wet van |
1er, l'article 15, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 15 mai 1984 | 15 mei 1984 en artikel 33, 3°, ingevoegd bij de programmawet van 22 |
et l'article 33, 3°, inséré par la loi-programme du 22 décembre 1989; | december 1989; |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 60bis, § 2, | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 60bis, § 2, |
alinéa 4, inséré par l'arrêté royal n° 513 du 27 mars 1987; | vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 513 van 27 maart |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | 1987; Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants; | zelfstandigen; |
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 20 juillet 2017; | statuut der zelfstandigen, gegeven op 20 juli 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28 september 2017; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée en application | november 2017; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
des articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des | de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'urgence motivée par les circonstances selon lesquelles certaines | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
dispositions du projet d'AR sont d'application sur les pensions | omstandigheid dat het ontwerp van koninklijk van toepassing is op de |
calculées sur la base des cotisations sociales dues pour les | pensioenen berekend op basis van de sociale bijdragen verschuldigd |
trimestres situés après le 1er janvier 2015 et sur les cotisations | voor kwartalen gelegen vanaf 1 januari 2015 en op de sociale bijdragen |
sociales dues pour les trimestres d'assurance continuée à partir de | verschuldigd voor kwartalen van voortgezette verzekering gelegen vanaf |
cette même date. L'administration des finances ayant déjà communiqué | dezelfde datum. Omdat de administratie van financiën de eerste |
les premiers revenus à l'INASTI, ces dispositions doivent entrer en | inkomsten al aan het RSVZ heeft meegedeeld, moeten deze bepalingen |
vigueur sans délai; | onverwijld in werking treden; |
Vu l'avis n° 62.551/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2017, en | Gelet op het advies nr. 62.551/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions et du Ministre des | Op voordracht van de Minister van Pensioenen en van de Minister van |
Indépendants; | Zelfstandigen; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 13 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
Artikel 1.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 22 december |
portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
survie des travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu par | overlevingspensioen der zelfstandigen, laatstelijk gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 21 février 2013, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 21 februari 2013, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les alinéas 1er et 2 forment le paragraphe 1er; | 1° het eerste en het tweede lid vormen paragraaf 1; |
2° dans l'alinéa 1er, qui devient le paragraphe 1er, alinéa 1er, les | 2° in het eerste lid, dat paragraaf 1, eerste lid, wordt, worden de |
mots " l'article 15, § 1er, 2° et 3°, " sont remplacés par les mots " | woorden " in artikel 15, § 1, 2° en 3°, "vervangen door de woorden " |
l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, "; | in artikel 15, § 1, eerste lid, 2° en 3°, "; |
3° l'alinéa 2, 2° qui devient le paragraphe 1er, alinéa 2, 2°, est | 3° het tweede lid, 2°, dat paragraaf 1, tweede lid, 2°, wordt, wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"2° le paiement des cotisations provisoires visées à l'article 11, § | "2° de betaling van de voorlopige bijdragen beoogd in artikel 11, § 3, |
3, et à l'article 13bis, § 2, de l'arrêté royal n° 38."; | en in artikel 13bis, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38."; |
4° l'alinéa 3 et l'alinéa 4 forment le paragraphe 2; | 4° het derde lid en het vierde lid vormen paragraaf 2; |
5° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme | 5° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende : |
suit : « § 3. Lorsque le travailleur indépendant a obtenu que la | " § 3. Wanneer de zelfstandige verkregen heeft dat de regularisatie |
régularisation des cotisations, visée à l'article 11, § 5, alinéa 1er, | van de bijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van het |
de l'arrêté royal n° 38, ne soit pas appliquée, conformément à | koninklijk besluit nr. 38, niet wordt toegepast overeenkomstig artikel |
l'article 11, § 5, alinéa 4, du même arrêté, les cotisations | 11, § 5, vierde lid, van hetzelfde besluit, dan gelden de voorlopige |
provisoires qui ont été payées conformément à l'article 11, § 3, et à | bijdragen die betaald werden overeenkomstig artikel 11, § 3, en |
l'article 13bis, § 2, du même arrêté, font preuve de l'activité | artikel 13bis, § 2, van hetzelfde besluit, als bewijs van de |
professionnelle en qualité de travailleur indépendant. | beroepsbezigheid als zelfstandige. |
Dans ce cas, les droits à la pension restent acquis à la première date | In dat geval blijven de rechten op pensioen verworven op de eerste |
de prise de cours effective de la pension à concurrence des | effectieve ingangsdatum van het pensioen ten belope van de voorlopige |
cotisations provisoires payées par le travailleur indépendant. | bijdragen die de zelfstandige betaald heeft. |
§ 4. Lorsque le travailleur indépendant a payé, pour une année | § 4. Wanneer de zelfstandige, voor een bepaald jaar, de |
déterminée, les cotisations de régularisation, visées à l'article 11, | regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van |
§ 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38, en principal et accessoires, | het koninklijk besluit nr. 38, in hoofdsom en toebehoren betaald heeft |
après la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse | na het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal |
d'assurances sociales lui a envoyé le décompte qui résulte de cette | verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke |
régularisation, mais dans les 12 mois qui suivent cette date, les | uit die regularisatie voortspruit, doch binnen de 12 daaropvolgende |
cotisations provisoires qui ont été payées conformément à l'article | maanden, dan gelden de voorlopige bijdragen die betaald werden |
11, § 3, et à l'article 13bis, § 2, du même arrêté, font preuve de | overeenkomstig artikel 11, § 3, en artikel 13bis, § 2, van hetzelfde |
l'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant. | besluit, als bewijs van de beroepsbezigheid als zelfstandige. |
Dans ce cas, les droits à la pension restent acquis à la première date | In dat geval blijven de rechten op pensioen verworven op de eerste |
de prise de cours effective de la pension à concurrence des | effectieve ingangsdatum van het pensioen ten belope van de voorlopige |
cotisations provisoires payées par le travailleur indépendant. ». | bijdragen die de zelfstandige betaald heeft .". |
Art. 2.L'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3 |
Art. 2.Artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
octobre 1990, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 3 oktober 1990, wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Si, à la date à laquelle la pension prend cours | " § 1. Indien, op de datum waarop het pensioen daadwerkelijk ingaat, |
effectivement, des cotisations visées à l'article 13, §§ 1er et 2, | bijdragen bedoeld in artikel 13, §§ 1 en 2, in hoofdsom of toebehoren, |
restent dues, en principal ou en accessoires, la régularisation de | verschuldigd blijven, kan de regularisatie van deze toestand slechts |
cette situation ne peut avoir une incidence sur le droit aux | een weerslag hebben op het recht op uitkeringen ten vroegste de eerste |
prestations qu'au plus tôt le premier du mois suivant celui au cours | van de maand volgend op die tijdens welke de totaliteit van de |
duquel la totalité des cotisations dues a été payée. | verschuldigde bijdragen werd betaald. |
§ 2. Sans préjudice du § 1er, si le travailleur indépendant a payé, | § 2. Onverminderd § 1, indien de zelfstandige, voor een bepaald jaar, |
pour une année déterminée, les cotisations de régularisation, visées à | de regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van |
l'article 11, § 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38, en principal | het koninklijk besluit nr. 38, in hoofdsom en toebehoren betaald heeft |
et accessoires, avant la fin du trimestre qui suit celui au cours | vóór het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal |
duquel la caisse d'assurances sociales lui a envoyé le décompte qui | verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke |
résulte de cette régularisation, cette situation a une incidence sur | uit die regularisatie voortspruit, dan heeft deze toestand een |
le droit aux prestations à partir de la première date de prise de | weerslag op het recht op uitkeringen vanaf de eerste effectieve |
cours effective de la pension, pour autant que la totalité des | ingangsdatum van het pensioen, voor zover de totaliteit van de |
cotisations de régularisation dues ait été payée. | verschuldigde regularisatiebijdragen werd betaald. |
§ 3. Si le travailleur indépendant a payé, pour une année déterminée, | § 3.Indien de zelfstandige, voor een bepaald jaar, de |
les cotisations de régularisation, visées à l'article 11, § 5, alinéa | regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van |
1er, de l'arrêté royal n° 38, en principal et accessoires, après la | het koninklijk besluit nr. 38, in hoofdsom en toebehoren betaald heeft |
fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse d'assurances | na het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal |
sociales lui a envoyé le décompte qui résulte de cette régularisation, | verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke |
qui est située après la première date de prise de cours effective de | uit die regularisatie voortspruit, dat gelegen is na de eerste |
effectieve ingangsdatum van het pensioen, dan kan deze toestand | |
la pension, cette situation ne peut avoir une incidence sur le droit | slechts een weerslag hebben op het recht op uitkeringen ten vroegste |
aux prestations qu'au plus tôt le premier du mois suivant celui au | de eerste van de maand volgend op die tijdens welke de totaliteit van |
cours duquel la totalité des cotisations de régularisation dues a été | de verschuldigde regularisatiebijdragen werd betaald.". |
payée. ». Art. 3.A l'article 35, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié en |
Art. 3.In artikel 35, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les modifications | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, les mots « en vue de l'application de l'article 11, § 3, » | 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "weerhouden wordt met het |
sont remplacés par les mots « en vue de l'application de l'article 11, | oog op de toepassing van artikel 11, § 3," vervangen door de woorden |
"in aanmerking genomen wordt met het oog op de toepassing van artikel | |
§ 3, alinéa 3, »; | 11, § 3, derde lid,"; |
2° in de bepaling onder 3° worden de woorden "in uitvoering van | |
2° au 3°, les mots « en exécution de l'article 11, § 3 » sont | artikel 11, § 3," vervangen door de woorden "in uitvoering van artikel |
remplacés par les mots « en exécution de l'article 11, § 3, alinéa 3, | 11, § 3, derde lid,". |
». Art. 4.A l'article 41, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 41, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 7 février 2003, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 7 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 1er tiret, les mots « au sens de l'article 11 » | 1° in het eerste lid, eerste streepje, worden de woorden "in de zin |
sont remplacés par les mots « comme visé à l'article 11, § 3, alinéas 1er à 4 »; | van artikel 11" vervangen door de woorden "zoals bedoeld in het artikel 11, § 3, eerste tot het vierde lid"; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Lorsque, par suite de la cessation d'activité, il n'y a plus d'année | " Wanneer er, wegens de stopzetting van de bezigheid, geen refertejaar |
de référence comme visée à l'article 11, § 3, alinéas 1er à 4, de | meer is zoals bedoeld in artikel 11, § 3, eerste tot het vierde lid, |
l'arrêté royal n° 38, comportant assujettissement pour les quatre | van het koninklijk besluit nr. 38 met vier kwartalen onderwerping, |
trimestres, l'intéressé est tenu au paiement des cotisations dont | betaalt de belanghebbende de bijdragen waarvan sprake is in vorig lid, |
question à l'alinéa précédent, établies sur la base des revenus | |
professionnels au sens de l'article 11, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté | berekend op grond van de bedrijfsinkomsten in de zin van artikel 11, § |
royal n° 38, relatifs à la dernière année de cotisation comportant | 3, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 38, die betrekking |
quatre trimestres d'assujettissement. ». | hebben op het laatste bijdragejaar dat vier kwartalen onderwerping |
telt.". 2° in het derde lid, worden de woorden "vastgesteld is overeenkomstig | |
2° à l'alinéa 3, les mots « fixée conformément à l'article 11, § 3 » | artikel 11, § 3" vervangen door de woorden "vastgesteld is |
sont remplacés par les mots « fixée conformément à l'article 11, § 3, | overeenkomstig artikel 11, § 3, derde lid ". |
alinéa 3 ». Art. 5.L'article 149 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 2 |
Art. 5.Artikel 149 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
juillet 1981 et modifié par l'arrêté royal du 4 mai 1988, est remplacé | koninklijk besluit van 2 juli 1981 en gewijzigd bij het koninklijk |
par ce qui suit : | besluit van 4 mei 1988, wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le Conseil pour le paiement des prestations du Service | " § 1. De Raad voor uitbetaling van de voordelen van de Federale |
Fédéral des Pensions peut renoncer, en tout ou en partie, à la | Pensioendienst kan, geheel of gedeeltelijk, afzien van de |
récupération visée à l'article 36 de l'arrêté royal n° 72 : | terugvordering bedoeld in artikel 36 van het koninklijk besluit nr. 72 |
1° lorsque la modicité du montant à récupérer ne justifie pas que des | : 1° wanneer de geringheid van het terug te vorderen bedrag niet |
frais soient exposés; | verant-woordt dat kosten worden gemaakt; |
2° dans des cas dignes d'intérêt, notamment en raison de l'état de | 2° in behartigenswaardige gevallen, inzonderheid omwille van de |
fortune du débiteur. | vermo-genstoestand van de schuldenaar. |
§ 2. Le Conseil pour le paiement des prestations du Service Fédéral | § 2. De Raad voor uitbetaling van de voordelen van de Federale |
Pensioendienst ziet ambtshalve af van de terugvordering, bedoeld in | |
des Pensions renonce d'office à la récupération visée à l'article 36 | artikel 36 van het koninklijk besluit nr. 72, wanneer de |
de l'arrêté royal n° 72 lorsque le paiement indu trouve son origine | onverschuldigde betaling haar oorsprong vindt in de niet betaling van |
dans le non paiement des cotisations de régularisation visées à | de regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van |
l'article 11, § 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38 dans les 12 | het koninklijk besluit nr. 38, binnen de 12 maanden volgend op het |
mois suivant la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la | einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal |
caisse d'assurances sociales a envoyé le décompte qui résulte de cette | verzekeringsfonds de bijdrage-afrekening heeft verstuurd welke uit die |
régularisation. | regularisatie voortspruit. |
La renonciation à la récupération de la dette restante prend cours le | De verzaking aan de terugvordering voor de resterende schuld gaat in |
mois qui suit la date à laquelle le travailleur indépendant paie les | de maand volgend op de datum waarop de zelfstandige de voormelde |
cotisations de régularisation précitées. ». | regularisatiebijdragen betaalt. ". |
Art. 6.A l'article 154 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 6.In artikel 154 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 15 décembre 1998, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 15 december 1998, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa unique, le 7° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het enig lid, wordt de bepaling onder 7° vervangen als volgt : |
« 7° la régularisation des cotisations, conformément à l'article 15, a | "7° de regularisatie van de bijdragen overeenkomstig artikel 15 een |
une incidence sur le droit aux prestations; | invloed heeft op het recht op de uitkeringen; |
la nouvelle décision prend cours, sans préjudice de l'application des | de nieuwe beslissing heeft onverminderd de toepassing van de |
dispositions de l'article 15, § 2, le premier du mois suivant celui au | bepalingen van artikel 15, § 2, uitwerking op de eerste dag van de |
cours duquel la totalité des cotisations dues a été payée; | maand volgend op die tijdens welke de totaliteit van de verschuldigde |
bijdragen werd betaald; | |
2° l'alinéa unique est complété par le 9° rédigé comme suit : | 2° het enig lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 9°, luidende : |
« 9° une décision est prise en matière d'assimilation, visée aux | "9° een beslissing genomen wordt inzake gelijkstelling, bedoeld in de |
articles 28, 29, 31, 32, 33, 37bis, 38 et 41; | artikelen 28, 29, 31, 32, 33, 37bis, 38 en 41; |
la nouvelle décision prend cours le premier jour du mois suivant celui | de nieuwe beslissing heeft uitwerking op de eerste dag van de maand |
au cours duquel les cotisations visées à l'article 31, § 4bis, à | volgend op deze tijdens welke de in artikel 31, § 4bis, artikel 35, § |
l'article 35, § 1er ou à l'article 41, § 2, ont été payées ou, si | 1 of artikel 41, § 2, bedoelde bijdragen betaald werden of, indien |
aucune cotisation n'est due, à partir de la première date de prise de | geen bijdragen verschuldigd zijn, vanaf de eerste effectieve |
cours effective de la pension. ». | ingangsdatum van het pensioen.". |
Art. 7.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
Art. 7.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
cotisations sociales relatives aux trimestres civils situés à partir | sociale bijdragen die betrekking hebben op de kalenderkwartalen die |
du 1er janvier 2015. | gelegen zijn vanaf 1 januari 2015. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 9.Le ministre des Pensions et le ministre des Indépendants, |
Art. 8.De minister bevoegd voor Pensioenen en de minister bevoegd |
chacun pour ce qui le concerne, sont chargés de l'exécution du présent | voor de Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2018. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |