← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 7 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 7 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de |
l'exercice des fonctions de management dans les services publics | aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale |
fédéraux, modifié par l'arrêté royal du 6 février 2002; Considérant que l'objectif du Gouvernement était de dispenser de l'épreuve de l'assessment la personne qui a été reconnue soit apte (groupe B), soit très apte (groupe A) dans le cadre de l'évaluation finale opérée par les membres de la commission de sélection et les experts évaluateurs externes sur base de l'article 8, § 2, 4°, de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 susmentionné, quels que soient leurs résultats; Considérant que le Conseil d'Etat, dans son avis n° 34.067/1 rendu le | overheidsdiensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 februari 2002; Overwegende dat het de bedoeling was van de Regering om de kandidaten die bij de eindevaluatie door de leden van de selectiecommissie en de externe expert-evaluatoren, bedoeld in artikel 8, § 2, 4°, van het bovenvermeld koninklijk besluit van 29 oktober 2001, erkend werden als geschikt (groep B) of zeer geschikt (groep A), vrij te stellen van het assessment, ongeacht hun resultaat; Overwegende dat de Raad van State in zijn advies nr. 34.067/1, gegeven |
5 septembre 2002, ne trouvait pas pertinent « le critère utilisé (une | op 5 september 2002, « het gehanteerde criterium (een indeling bij de |
répartition lors de l'évaluation finale dans les groupes A ou B, ou | eindevaluatie in de groepen A of B, dan wel de groepen C of D) niet |
dans les groupes C ou D) par rapport à la distinction faite (la | pertinent vond ten aanzien van het gemaakte onderscheid (de al dan |
dispense ou non de l'assessment, ne constituant qu'une des parties de | niet vrijstelling van assessment, zijnde slechts één van de onderdelen |
la procédure de sélection) ». Cette différence de traitement entre les | van de selectieprocedure) ». Dit verschil in behandeling tussen de |
groupes ayant une évaluation finale A ou B et les groupes ayant une | groepen met eindevaluatie A of B en de groepen met eindevaluatie C of |
évaluation finale C ou D ne se justifiait pas selon le Conseil d'Etat; | D was volgens de Raad van State in casu niet te verantwoorden; |
Considérant que, suite à cet avis, le Gouvernement souhaite offrir à | Overwegende dat de Regering in gevolge dit advies derhalve aan elke |
chaque candidat qui a obtenu un jugement « très apte », « apte » où « | kandidaat, die na het assessment de beoordeling « zeer geschikt », « |
moins apte » la possibilité de conserver son appréciation précédente | geschikt » of « minder geschikt » gekregen heeft de mogelijkheid wenst |
après l'assessement pour une fonction de management avec le même poids | te bieden zijn vroegere beoordeling na het assessment te behouden voor |
ou un poids inférieur; que par conséquent la dispense n'est plus liée | een managementfunctie met hetzelfde functiegewicht of een lager |
à l'évaluation finale; qu'il incombera à la nouvelle commission de | functiegewicht; dat de vrijstelling derhalve niet meer gekoppeld is |
sélection et aux experts évaluateurs externes d'apprécier les qualités | aan de eindevaluatie; dat het aan de nieuwe selectiecommissie en de |
managériales du candidat dispensé sur base de la description de | externe expert-evaluatoren dan toekomt de managementkwaliteiten van de |
l'assessment faite par très probablement d'autres experts évaluateurs | vrijgestelde kandidaat te evalueren aan de hand van de schriftelijke |
externes conformément à l'article 8, § 2, 2°, alinéa 3; les membres de la commission de sélection feront l'évaluation finale sans avoir eu la possibilité d'être présents à l'assessment comme observateurs et sans avoir été présents lors du jugement par les experts-évaluateurs; les membres et les experts évaluateurs devront pour l'évaluation finale se baser sur le rapport écrit de l'assessement; Considérant que cette possibilité de maintien d'appréciations d'assessment précédentes, également d'avant l'entrée en vigueur de la présente modification, n'est accordée que pour des sélections comparatives de fonction de management futures, c'est-à-dire au moment de la première déclaration de vacance ou la redéclaration de vacance en cas d'insuffisance de candidats très aptes ou aptes; que par exemple chaque candidat non retenu pour la fonction de président du | beschrijving van het assessment door mogelijks andere expert-evaluatoren overeenkomstig artikel 8, § 2, 2°, derde lid; de leden van de selectiecommissie zullen de eindevaluatie maken zonder dat zij de mogelijkheid gehad hebben aanwezig te zijn bij het assessment als observator en zonder de beoordeling door de expert-evaluatoren bijgewoond te hebben; de leden en de expert-evaluatoren zullen zich bij de eindevaluatie dienen te steunen op het schriftelijk assessmentverslag; Overwegende dat deze mogelijkheid tot behoud van behaalde assessmentresultaten, eveneens van voor de inwerkingtreding van onderhavige wijziging, wordt toegekend voor toekomstige vergelijkende selecties voor managementfuncties, zijnde bij een eerste vacantverklaring of bij hervacantverklaring wegens gebrek aan zeer geschikte of geschikte kandidaten; dat bijvoorbeeld elke niet-weerhouden kandidaat voor de functie van voorzitter van het |
comité de direction, qui, lors de l'assessment ont eu une appréciation | directiecomité, die tijdens het assessment « zeer geschikt », « |
« très apte », « apte » où « moins apte » peut conserver son résultat | geschikt » of « minder geschikt » werd beoordeeld zijn |
d'assessment à sa demande lors de sa participation à une sélection | assessmentresultaat op eigen verzoek kan behouden bij deelname aan een |
comparative future pour une fonction de management du président, -1, | toekomstige vergelijkende selectie voor een managementfunctie van |
-2 ou -3 du même pondération de fonction où moins dans le même service | voorzitter, -1, -2 of -3 van hetzelfde functiegewicht of lager in |
public fédéral ou dans un autre; | dezelfde federale overheidsdienst of een andere; |
Considérant que le candidat conserve son résultat d'assessment à sa | Overwegende dat de kandidaat zijn assessmentresultaat behoudt op eigen |
demande et que la demande est irrévocable; qu'il indique au moment de | verzoek welk onherroepelijk is; dat hij bij de kandidaatstelling |
sa candidature quel résultat d'assessment il veut conserver en | aanduidt welk assessmentresultaat hij wenst te behouden met vermelding |
mentionnant le numéro de la sélection comparative; qu'il fait ce choix | van het examennummer; dat hij deze keuze derhalve maakt met kennis van |
dès lors en connaissance de cause par exemple en ce qui concerne | zaken bijvoorbeeld wat betreft de niet-aanwezigheid van leden van de |
l'absence des membres de la commission à son assessment comme | selectiecommissie bij zijn assessment als observatoren; |
observateurs; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 juli 2002; |
Vu le protocole n° 427 du 31 juillet 2002 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 427 van 31 juli 2002 van het Comité voor de |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le processus d'attribution des | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
fonctions de management est en cours et qu'il importe de permettre | omstandigheid dat procedures tot toekenning van de diverse |
tant pour des raisons budgétaires que dans l'intérêt des candidats, au | managementfuncties lopen en het derhalve zowel om budgettaire redenen |
als in het belang van de kandidaten is, dat een zo groot mogelijk | |
plus grand nombre de candidats de profiter du système de dispense proposé; | aantal kandidaten kan genieten van de voorgestelde vrijstelling; |
Vu l'avis n° 34.202 du Conseil d'Etat, donné le 3 octobre 2002 en | Gelet op het advies nr. 34.202 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | oktober 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration et de | Op de voordracht van Onze Minister van Begroting en Onze Minister van |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen en op het |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 8 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 |
Artikel 1.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 |
relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management | betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties |
dans les services publics fédéraux est inséré un § 4, rédigé comme | in de federale overheidsdiensten wordt een § 4 ingevoegd, luidend als |
suit : | volgt : |
« § 4. Tout candidat ayant déjà participé à un assessment et qui | « § 4. Elke kandidaat die reeds deelgenomen heeft aan een assessment |
conformément au § 2, 2°, a été apprécié « très apte », « apte » ou « | en overeenkomstig § 2, 2°, « zeer geschikt », « geschikt » of « minder |
moins apte » peut, à sa demande et de manière irrévocable, pendant un | geschikt » beoordeeld werd, kan op zijn verzoek welk onherroepelijk |
délai de deux ans prenant cours à dater du moment où il est informé de | is, gedurende twee jaar vanaf de datum waarop hij werd ingelicht van |
son classement, obtenir une dispense de participation à l'assessment | zijn rangschikking, een vrijstelling van deelname aan het assessment, |
visé au § 2, 2°, pour toute fonction de management de poids équivalent | bedoeld in § 2, 2°, bekomen voor elke managementfunctie met hetzelfde |
ou inférieur. Dans ce cas, il conserve l'appréciation qui lui a été | of een lager gewicht. In dit geval behoudt hij de beoordeling die hem |
attribuée conformément au § 2, 2° et le § 2, 2°, alinéa 2, dernière | overeenkomstig § 2, 2° werd toegekend en zijn § 2, 2°, tweede lid, |
phrase et alinéa 3 n'est pas d'application. | laatste zin en derde lid niet van toepassing. |
Cette disposition s'applique aux sélections comparatives pour | Deze bepaling is van toepassing op de vergelijkende selecties waarvoor |
lesquelles l'assessment n'a pas encore été organisé ainsi qu'aux | het assessment nog dient georganiseerd te worden evenals op deze |
sélections qui doivent être recommencées. » | selecties waar de procedure dient herbegonnen te worden. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in Belgisch |
au Moniteur belge . | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2003. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare |
l'administration, | besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |