← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution de l'article 12, alinéas 2 et 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution de l'article 12, alinéas 2 et 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 november 2001 houdende uitvoering van artikel 12, tweede en vierde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
langue allemande de l'arrêté royal du 26 novembre 2001 portant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 november |
exécution de l'article 12, alinéas 2 et 4, de la loi du 20 juillet | 2001 houdende uitvoering van artikel 12, tweede en vierde lid, van de |
1971 sur les funérailles et sépultures | wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 26 novembre 2001 portant exécution de l'article 12, alinéas 2 | besluit van 26 november 2001 houdende uitvoering van artikel 12, |
et 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, | tweede en vierde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | begraafplaatsen en de lijkbezorging, opgemaakt door de Centrale dienst |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 novembre 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 26 november 2001 houdende |
portant exécution de l'article 12, alinéas 2 et 4, de la loi du 20 | uitvoering van artikel 12, tweede en vierde lid, van de wet van 20 |
juillet 1971 sur les funérailles et sépultures. | juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2002. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
26. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 | 26. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 |
Absatz 2 und 4 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen | Absatz 2 und 4 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen |
und Grabstätten | und Grabstätten |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
Artikel 12 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen und | Artikel 12 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen und |
Grabstätten, abgeändert durch das Gesetz vom 20. September 1998, sieht | Grabstätten, abgeändert durch das Gesetz vom 20. September 1998, sieht |
vor, dass die Einbalsamierung vor der Einsargung in den vom König | vor, dass die Einbalsamierung vor der Einsargung in den vom König |
bestimmten Fällen zugelassen werden kann. Er ermächtigt ebenfalls den | bestimmten Fällen zugelassen werden kann. Er ermächtigt ebenfalls den |
König, die in Absatz 3 dieses Artikels erwähnten Gegenstände und | König, die in Absatz 3 dieses Artikels erwähnten Gegenstände und |
Verfahren zu beschreiben und die Bedingungen, die die Särge erfüllen | Verfahren zu beschreiben und die Bedingungen, die die Särge erfüllen |
müssen, festzulegen. | müssen, festzulegen. |
Der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer | Der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer |
Majestät zur Unterschrift vorzulegen, zielt darauf ab, diese | Majestät zur Unterschrift vorzulegen, zielt darauf ab, diese |
Bestimmung auszuführen. | Bestimmung auszuführen. |
Aufgrund des Artikels 1 kann der Bürgermeister auf gleich lautende | Aufgrund des Artikels 1 kann der Bürgermeister auf gleich lautende |
Stellungnahme des Hygiene-Inspektors, der dem Föderalen Öffentlichen | Stellungnahme des Hygiene-Inspektors, der dem Föderalen Öffentlichen |
Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt | Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt |
untersteht, in aussergewöhnlichen Fällen die Einbalsamierung zulassen, | untersteht, in aussergewöhnlichen Fällen die Einbalsamierung zulassen, |
insbesondere für die internationale Leichenbeförderung und in | insbesondere für die internationale Leichenbeförderung und in |
bestimmten Katastrophensituationen. | bestimmten Katastrophensituationen. |
Die Einbalsamierung für die internationale Leichenbeförderung kann in | Die Einbalsamierung für die internationale Leichenbeförderung kann in |
bestimmten Ländern oder Kontinenten obligatorisch sein, wie die | bestimmten Ländern oder Kontinenten obligatorisch sein, wie die |
Katastrophe des « Herald of Free Enterprise » am 6. März 1987 in | Katastrophe des « Herald of Free Enterprise » am 6. März 1987 in |
Zeebrugge erwiesen hat; dort hat die Einbalsamierung der Leichen die | Zeebrugge erwiesen hat; dort hat die Einbalsamierung der Leichen die |
Identifizierung der Ertrunkenen seitens ihrer Angehörigen ermöglicht. | Identifizierung der Ertrunkenen seitens ihrer Angehörigen ermöglicht. |
Ein Team von britischen Fachleuten hat die Opfer vor Ort | Ein Team von britischen Fachleuten hat die Opfer vor Ort |
einbalsamiert. | einbalsamiert. |
Artikel 2 enthält die Vorschriften, denen Särge entsprechen müssen. Es | Artikel 2 enthält die Vorschriften, denen Särge entsprechen müssen. Es |
sei daran erinnert, dass laut des vorerwähnten Artikels 12 des | sei daran erinnert, dass laut des vorerwähnten Artikels 12 des |
Gesetzes vom 20. Juli 1971 Särge die natürliche und normale Verwesung | Gesetzes vom 20. Juli 1971 Särge die natürliche und normale Verwesung |
der Leichen nicht verhindern dürfen. Deshalb wird vorgesehen, dass | der Leichen nicht verhindern dürfen. Deshalb wird vorgesehen, dass |
Särge aus Massivholz oder aus anderen Materialien, die die natürliche | Särge aus Massivholz oder aus anderen Materialien, die die natürliche |
und normale Verwesung der Leiche oder die Einäscherung nicht | und normale Verwesung der Leiche oder die Einäscherung nicht |
verhindern dürfen, hergestellt werden müssen. Die Verwendung von | verhindern dürfen, hergestellt werden müssen. Die Verwendung von |
Särgen aus Pappe ist verboten. | Särgen aus Pappe ist verboten. |
Klebstoffe, Lacke und andere Beschichtungen, die für Särge verwendet | Klebstoffe, Lacke und andere Beschichtungen, die für Särge verwendet |
werden, dürfen die natürliche und normale Verwesung der Leiche oder | werden, dürfen die natürliche und normale Verwesung der Leiche oder |
die Einäscherung selbstverständlich nicht verhindern. | die Einäscherung selbstverständlich nicht verhindern. |
Kunststoffe oder Metalle, die für Handgriffe, Verzierungen und | Kunststoffe oder Metalle, die für Handgriffe, Verzierungen und |
Verbindungselemente wie Nägel, Schrauben, Krampen, Klemmen und | Verbindungselemente wie Nägel, Schrauben, Krampen, Klemmen und |
metallene Fugenleisten verwendet werden, sind zugelassen. | metallene Fugenleisten verwendet werden, sind zugelassen. |
Särge müssen derart hergestellt werden, dass mit Ausnahme der | Särge müssen derart hergestellt werden, dass mit Ausnahme der |
Handgriffe aus Holz alle Handgriffe, Zierschrauben und Verzierungen | Handgriffe aus Holz alle Handgriffe, Zierschrauben und Verzierungen |
von aussen entfernt werden können. | von aussen entfernt werden können. |
Die Innenausstattung der Särge darf nur aus natürlichen, biologisch | Die Innenausstattung der Särge darf nur aus natürlichen, biologisch |
abbaubaren Produkten bestehen. | abbaubaren Produkten bestehen. |
Die Bedingungen, die Särge erfüllen müssen und die in Artikel 2 | Die Bedingungen, die Särge erfüllen müssen und die in Artikel 2 |
vorgesehen sind, sind nicht auf Särge anwendbar, die für die | vorgesehen sind, sind nicht auf Särge anwendbar, die für die |
internationale Leichenbeförderung bestimmt sind. | internationale Leichenbeförderung bestimmt sind. |
Laut Artikel 3 dürfen Leichenhüllen ebenfalls nur aus natürlichen und | Laut Artikel 3 dürfen Leichenhüllen ebenfalls nur aus natürlichen und |
biologisch abbaubaren Produkten und Materialien bestehen. | biologisch abbaubaren Produkten und Materialien bestehen. |
Da der Erlass in Artikel 2 die Bedingungen regelt, die Särge erfüllen | Da der Erlass in Artikel 2 die Bedingungen regelt, die Särge erfüllen |
müssen, hebt Artikel 4 Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 19. | müssen, hebt Artikel 4 Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 19. |
Januar 1973 über die Einäscherung von Leichnamen auf, der die | Januar 1973 über die Einäscherung von Leichnamen auf, der die |
Bedingungen für Särge, die für die Einäscherung bestimmt sind, vorsah. | Bedingungen für Särge, die für die Einäscherung bestimmt sind, vorsah. |
Der Erlassentwurf ist den vom Staatsrat in seinem Gutachten vom 3. | Der Erlassentwurf ist den vom Staatsrat in seinem Gutachten vom 3. |
Oktober 2001 formulierten Bemerkungen angepasst worden. | Oktober 2001 formulierten Bemerkungen angepasst worden. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der getreue und ehrerbietige Diener | der getreue und ehrerbietige Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
26. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 | 26. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 |
Absatz 2 und 4 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen | Absatz 2 und 4 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen |
und Grabstätten | und Grabstätten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen und | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 1971 über die Bestattungen und |
Grabstätten, insbesondere des Artikels 12, abgeändert durch das Gesetz | Grabstätten, insbesondere des Artikels 12, abgeändert durch das Gesetz |
vom 20. September 1998; | vom 20. September 1998; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 1973 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 1973 über die |
Einäscherung von Leichnamen, insbesondere des Artikels 1; | Einäscherung von Leichnamen, insbesondere des Artikels 1; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.592/2 des Staatsrates vom 3. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.592/2 des Staatsrates vom 3. Oktober |
2001; | 2001; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Volksgesundheit | Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Auf gleich lautende Stellungnahme des Hygiene-Inspektors, | Artikel 1 - Auf gleich lautende Stellungnahme des Hygiene-Inspektors, |
der dem Föderalen Öffentlichen Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der | der dem Föderalen Öffentlichen Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette und Umwelt untersteht, kann der Bürgermeister in | Nahrungsmittelkette und Umwelt untersteht, kann der Bürgermeister in |
aussergewöhnlichen Fällen die Einbalsamierung zulassen, insbesondere | aussergewöhnlichen Fällen die Einbalsamierung zulassen, insbesondere |
für die internationale Leichenbeförderung und in bestimmten | für die internationale Leichenbeförderung und in bestimmten |
Katastrophensituationen. | Katastrophensituationen. |
Art. 2 - Särge müssen aus Massivholz oder aus anderen Materialien, die | Art. 2 - Särge müssen aus Massivholz oder aus anderen Materialien, die |
die natürliche und normale Verwesung der Leiche oder die Einäscherung | die natürliche und normale Verwesung der Leiche oder die Einäscherung |
nicht verhindern dürfen, hergestellt werden. Die Verwendung von Särgen | nicht verhindern dürfen, hergestellt werden. Die Verwendung von Särgen |
aus Pappe ist verboten. | aus Pappe ist verboten. |
Klebstoffe, Lacke und andere Beschichtungen dürfen die natürliche und | Klebstoffe, Lacke und andere Beschichtungen dürfen die natürliche und |
normale Verwesung der Leiche oder die Einäscherung nicht verhindern. | normale Verwesung der Leiche oder die Einäscherung nicht verhindern. |
Kunststoffe oder Metalle, die für Handgriffe, Verzierungen und | Kunststoffe oder Metalle, die für Handgriffe, Verzierungen und |
Verbindungselemente wie Nägel, Schrauben, Krampen, Klemmen und | Verbindungselemente wie Nägel, Schrauben, Krampen, Klemmen und |
metallene Fugenleisten verwendet werden, sind zugelassen. | metallene Fugenleisten verwendet werden, sind zugelassen. |
Mit Ausnahme der Handgriffe aus Holz müssen alle Handgriffe, | Mit Ausnahme der Handgriffe aus Holz müssen alle Handgriffe, |
Zierschrauben und Verzierungen von aussen entfernt werden können. | Zierschrauben und Verzierungen von aussen entfernt werden können. |
Die Innenausstattung darf nur aus natürlichen, biologisch abbaubaren | Die Innenausstattung darf nur aus natürlichen, biologisch abbaubaren |
Produkten bestehen. | Produkten bestehen. |
Die Bedingungen, die Särge erfüllen müssen und die in vorliegendem | Die Bedingungen, die Särge erfüllen müssen und die in vorliegendem |
Artikel vorgesehen sind, sind nicht auf Särge anwendbar, die für die | Artikel vorgesehen sind, sind nicht auf Särge anwendbar, die für die |
internationale Leichenbeförderung bestimmt sind. | internationale Leichenbeförderung bestimmt sind. |
Art. 3 - Leichenhüllen dürfen nur aus natürlichen und biologisch | Art. 3 - Leichenhüllen dürfen nur aus natürlichen und biologisch |
abbaubaren Produkten und Materialien bestehen. | abbaubaren Produkten und Materialien bestehen. |
Art. 4 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 1973 über | Art. 4 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 1973 über |
die Einäscherung von Leichnamen wird aufgehoben. | die Einäscherung von Leichnamen wird aufgehoben. |
Art. 5 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der | Art. 5 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der |
Volksgesundheit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des | Volksgesundheit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. November 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 26. November 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |