Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 73 du 17 novembre 1999, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 1999 et 2000, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 73 van 17 november 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 1999 en 2000, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 73 du 17 novembre 1999, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 73 van 17 |
november 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en | |
Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 1999 et | vaststelling, voor 1999 en 2000, van de procedure van |
2000, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een |
régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die |
travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui | worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la | onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas (1) | opgericht paritair comité niet werkt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 7, | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de |
alinéa 2, 18 et 28; | artikelen 7, alinéa 2, 18 en 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
l'article 110; | inzonderheid op het artikel 110; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 73, reprise en annexe, conclue le 17 novembre 1999 au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 73 van 17 november |
1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en | |
du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 1999 | vaststelling, voor 1999 en 2000, van de procedure van |
et 2000, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een |
d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die |
travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui | worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la | onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas. | opgericht paritair comité niet werkt. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2000. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 73 du 17 novembre 1999, conclue au | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 73 van 17 november 1999, gesloten |
sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour | |
1999 et 2000, la procédure de mise en oeuvre et les conditions | in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 1999 |
d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de | en 2000, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden |
certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche | voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor |
d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld |
zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité | |
lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas | ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt |
Enregistrée le 9 décembre 1999 sous le n° 53275/CO/300 | Geregistreerd op 9 december 1999 onder het nr. 53275/CO/300 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires et plus particulièrement | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
l'article 7, alinéa 2, qui dispose qu'une convention collective de | 7, tweede alinea, waarin is bepaald dat in de Nationale Arbeidsraad |
travail peut être conclue au sein du Conseil national du Travail pour | een collectieve arbeidsovereenkomst kan worden gesloten voor een |
une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire | bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert |
instituée ou lorsqu'une commission paritaire instituée ne fonctionne | of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt; |
pas; Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten |
travailleurs âgés en cas de licenciement, modifiée par les conventions | gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, |
collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 |
juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994 et 17vicies du 17 | januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 |
décembre 1997; | juli 1994 en nr. 17vicies van 17 december 1997; |
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des | betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de | nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail n° 46sexies du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril | nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995; |
1995; Considérant qu'il y a lieu pour les branches d'activités qui ne | Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht |
relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une | paritair comité ressorteren of wanneer het opgericht paritair comité |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas, de conclure une | niet werkt, een collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gesloten |
convention collective de travail qui permette de mettre en oeuvre, | om in die gevallen uitvoering te kunnen geven aan artikel 110 van de |
dans ces cas, l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 précitée; | voornoemde wet van 26 maart 1999; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique | - het Verbond van Belgische Ondernemingen |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979 | 28 mei 1979 |
- "De Belgische Boerenbond" | - de Belgische Boerenbond |
- la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles | - "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles" |
- l'Alliance agricole belge | - "l'Alliance agricole belge" |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België |
- la Fédération générale du Travail de Belgique | - het Algemeen Belgisch Vakverbond |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België |
ont conclu, le 17 novembre 1999, au sein du Conseil national du | op 17 november 1999 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail a aussi bien |
Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een |
pour objet d'instaurer un régime d'indemnisation complémentaire | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die |
applicable à certains travailleurs âgés licenciés que d'en déterminer | worden ontslagen, als de vaststelling van de procedure van |
la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi. | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. |
Elle est conclue en exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars | Zij wordt gesloten ingevolge artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 |
1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
dispositions diverses. | houdende diverse bepalingen. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Art. 2.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers |
travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
collectives de travail et les commissions paritaires est applicable et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is en die |
qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une | vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair |
commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire | comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet |
instituée ne fonctionne pas. | werkt. |
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre | HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article 1er. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, ou d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visé à l'article 1er. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe du Service des Relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 1 van deze overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, of een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 1. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren op de Griffie van de dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations au chef de district de l'Inspection des lois sociales du | opmerkingen meedelen aan het districtshoofd van de Inspectie van de |
lieu d'établissement de l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut | sociale wetten waar de onderneming gevestigd is. De naam van de |
être ni communiqué, ni divulgué. | werknemer mag niet meegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe du Service des Relations collectives de travail du Ministère de | register, door de werkgever neergelegd op de Griffie van de dienst van |
l'Emploi et du Travail, accompagné du registre. | de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het ministerie van |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et 4 |
Tewerkstelling en Arbeid. Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het | |
à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil | arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door |
national du Travail saisi par la partie la plus diligente, désignera, | de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te |
pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les | doen, het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een |
employeurs ayant une activité similaire. | soortgelijke activiteit ressorteren. |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat betreft de geschillen inzake het arbeidsreglement, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair | |
Ceux-ci disposent que si pour une branche d'activité, il n'existe pas | comité bestaat, de minister van Tewerkstelling en Arbeid, die van het |
de commission paritaire, le Ministre de l'Emploi et du Travail, | geschil in kennis is gesteld, de zaak aanhangig maakt bij de Nationale |
informé du litige, saisit le Conseil national du Travail qui désigne, | Arbeidsraad die, teneinde uitspraak te doen over het geschil, het |
pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les | paritair comité aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die |
entreprises ayant une activité similaire. | een soortgelijke activiteit hebben. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels |
Art. 6.Le régime visé à l'article 1er, bénéficie aux travailleurs qui |
De in artikel 1 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers die |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | worden ontslagen, behalve wegens dringende reden in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de la période | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 jaar of |
du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000, de 56 ans ou plus et peuvent | ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 1999 tot 31 december |
se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un passé | 2000 en die op het ogenblik van de beëindiging van de |
professionnel d'au moins 33 ans. | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen |
En outre ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la | laten gelden. Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het |
fin du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten minste 20 |
régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention | jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 |
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
nuit, modifiée par les conventions collectives de travail n° 46sexies | nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril 1995. | nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995. |
Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas | De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden |
précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre | vervult en wiens opzegtermijn na 31 december 2000 verstrijkt, behoudt |
2000, maintient le droit à l'indemnité complémentaire. | het recht op de aanvullende vergoeding. |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
convention et entre autres pour le montant de l'indemnité | onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, |
complémentaire, il est fait application de la convention collective de | wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° | worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies | nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. |
du 26 juillet 1994 et 17vicies du 17 décembre 1997. | 17duodevicies van 26 juli 1994 en nr. 17vicies van 17 december 1997. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et expire le 31 décembre | treedt in werking met ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten |
2000. | werking op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 février 2000. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX MODELE Mise en oeuvre de l'article 4 de la convention collective de travail n° 73 du 17 novembre 1999 instaurant et déterminant la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas ACTE D'ADHESION | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 februari 2000. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX MODEL Uitvoering van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 73 van 17 november 1999 tot instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt TOETREDINGSAKTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |