Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal loon van de wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 |
Conseil national du Travail, concernant le maintien de la rémunération | november 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het |
normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à | behoud van het normaal loon van de wettelijk samenwonende werknemers |
l'occasion de certains événements familiaux (1) | voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
28; Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 74, reprise en annexe, conclue le 17 novembre 1999 au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november |
du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la | 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van |
rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les | het normaal loon van de wettelijk samenwonende werknemers voor de |
jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux. | afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2000. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999, conclue au | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999, gesloten |
sein du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal |
rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les | loon van de wettelijk samenwonende werknemers voor de |
jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux | afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen |
Enregistrée le 10 janvier 2000 sous le n° 53436/CO/300 | Geregistreerd op 10 januari 2000 onder het nr. 53436/CO/300 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires. | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu l'avis n° 1.287 du 17 novembre 1999 relatif à l'octroi d'un petit | Gelet op advies nr. 1.287 van 17 november 1999 betreffende de |
chômage aux travailleurs cohabitants. | toekenning van kort verzuim aan samenwonende werknemers; |
Considérant que le législateur a instauré la cohabitation légale par | Overwegende dat de wetgever bij wet van 23 november 1998 de wettelijke |
une loi du 23 novembre 1998. | samenwoning heeft ingevoerd; |
Considérant qu'il convient d'assurer aux cohabitants légaux le droit à | Overwegende dat ervoor gezorgd moet worden dat wettelijk samenwonenden |
la conservation de la rémunération normale lorsqu'ils participent à | recht hebben op het behoud van het normale loon wanneer zij deelnemen |
d'importants événements familiaux. | aan belangrijke familiegebeurtenissen; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- "De Belgische Boerenbond"; | - de Belgische Boerenbond; |
- la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles; | - "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles"; |
- l'Alliance agricole belge; | - "l'Alliance agricole belge"; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 17 novembre 1999, au sein du Conseil national du | op 17 november 1999 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs, dont le contrat de travail est régi par la loi du 3 | de werknemers tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst |
juillet 1978 relative aux contrats de travail ou par la loi du 1er | bedoeld bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments | arbeidsovereenkomsten of bij de wet van 1 april 1936 op de |
de navigation intérieure, qui cohabitent légalement avec une autre | arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen en die wettelijk |
personne et aux employeurs qui les occupent. | samenwonen met een andere persoon alsook op de werkgevers die hen |
Il y a lieu d'entendre par cohabitation légale la situation de vie | tewerkstellen. Onder wettelijke samenwoning wordt verstaan, de toestand van |
commune de deux personnes telle que visée par la loi du 23 novembre | samenleven van twee personen, zoals bedoeld in de wet van 23 november |
1998 instaurant la cohabitation légale. | 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning. |
Commentaire | Commentaar |
La loi du 23 novembre 1998 modifie le Code civil afin d'y introduire | De wet van 23 november 1998 voegt in het Burgerlijk Wetboek een |
un chapitre relatif à la cohabitation légale. | hoofdstuk betreffende de wettelijke samenwoning in. |
Art. 2.Le cohabitant légal du travailleur est assimilé au conjoint du |
Art. 2.De persoon die wettelijk samenwoont met de werknemer wordt met |
travailleur pour l'application de : | de echtgenoot/echtgenote van de werknemer gelijkgesteld voor de toepassing van : |
- l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la | - het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud |
rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des | van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden |
employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de | en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor |
navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion | afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de |
d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations | vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke |
civiques ou de missions civiles; | opdrachten; |
- la convention collective n° 16 du 24 octobre 1974 concernant le | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 16 van 24 oktober 1974 |
maintien de la rémunération normale des travailleurs pour les jours | betreffende het behoud van het normaal loon van de werknemers voor de |
d'absence à l'occasion de certains événements familiaux. | afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen. |
Commentaire | Commentaar |
La législation permet aux travailleurs de s'absenter avec maintien de | De wetgeving biedt de werknemers de mogelijkheid afwezig te zijn met |
la rémunération normale lorsque certains événements familiaux | behoud van het normale loon ter gelegenheid van bepaalde |
surviennent dans la famille de leur conjoint. La présente convention | familiegebeurtenissen die plaatshebben in de familie van hun |
vise à étendre ce droit en faveur des travailleurs vivant dans une | echtgenoot/echtgenote. Deze overeenkomst heeft tot doel dat recht uit |
situation de cohabitation légale. Une extension par assimilation a | te breiden tot de werknemers die wettelijk samenwonen. Er wordt dus |
voorzien in een uitbreiding door gelijkstelling, die betrekking heeft | |
donc été prévue et elle porte sur tous les cas déjà existants | op alle reeds bestaande gevallen van afwezigheid met behoud van loon |
d'absence avec maintien de la rémunération à l'occasion d'événements | ter gelegenheid van familiegebeurtenissen in de familie van de |
familiaux survenant dans la famille du conjoint. | echtgenoot/echtgenote. |
Art. 3.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de la loi du 23 | Zij treedt in werking op de dag waarop de wet van 23 november 1998 tot |
novembre 1998 instaurant la cohabitation légale. | invoering van de wettelijke samenwoning in werking treedt. |
Elle cesse d'être en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qui introduira le principe de l'assimilation des cohabitants légaux aux conjoints dans l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendements. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 février 2000. La Ministre de l'Emploi, | Zij treedt buiten werking op de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit waarbij het beginsel van de gelijkstelling van wettelijk samenwonenden met gehuwden wordt opgenomen in het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 februari 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |