← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 7 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 1er, alinéa 1er, de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 7 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 1, eerste lid van de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van 16 maart 1968; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules ; | inschrijving van voertuigen; |
Vu l'association des gouvernements de Région ; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis 63.591/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2018 en | Gelet op het advies 63.591/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2° des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité ; | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, § 2 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
Artikel 1.In artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 20 juli |
concernant l'immatriculation des véhicules est complété par le point | 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen wordt een punt 8 |
8° rédigé comme suit : | toegevoegd, luidende als volgt: |
« 8° Le véhicule immatriculé dans un autre Etat membre au nom de la | "8° Het voertuig ingeschreven in een andere lidstaat op naam van de |
personne physique qui l'utilise exceptionnellement en Belgique pendant | natuurlijke persoon die dit voertuig uitzonderlijk in België gebruikt |
30 jours au maximum par année calendrier, et qui est principalement | voor hoogstens 30 dagen per kalenderjaar en dat bestemd is om |
destiné à être utilisé dans l'Etat membre précité. Un document établi | voornamelijk gebruikt te worden in eerstgenoemde lidstaat. Een door de |
et signé par le titulaire mentionnant clairement les dates de début et | titularis opgesteld en ondertekend document dient zich aan boord van |
de fin de l'usage du véhicule en Belgique doit se trouver à bord du | het voertuig te bevinden dat uitdrukkelijk de begin- en einddatum van |
véhicule. » | het gebruik in België vermeldt." |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, il est inséré un paragraphe |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 1/1 |
1/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
" § 1/1. Les personnes résidant à l'étranger peuvent mettre en | " § 1/1. De personen die in het buitenland verblijven mogen in België |
circulation en Belgique un véhicule immatriculé sous une plaque | een voertuig in het verkeer brengen onder een commerciële plaat |
commerciale délivrée par un autre Etat membre pour autant que les | afgeleverd door een andere lidstaat indien aan volgende voorwaarden |
conditions suivantes soient remplies : | wordt voldaan: |
- l'autorisation valable de prendre part à la circulation routière en | - de geldige toelating tot deelname aan het wegverkeer als voertuig |
tant que véhicule porteur d'une marque d'immatriculation commerciale | voorzien van een commerciële plaat bevindt zich aan boord van het |
se trouve à bord du véhicule et la validité des plaques commerciales y | voertuig en de geldigheid van de bij deze toelating horende |
correspondantes n'est pas expirée ; | commerciële platen is niet verstreken; |
- le véhicule participe à la circulation pour son importation, son | - het voertuig neemt deel aan het wegverkeer voor de in-, uit- of |
exportation ou le transit dans le cadre d'une transaction commerciale | doorvoer ervan in het kader van een aan de hand van douanedocumenten |
intracommunautaire attestée par des documents douaniers ou une copie de la facture ; | of kopie-facturen aantoonbare intracommunautaire handelstransactie; |
- le véhicule peut uniquement être utilisé s'il ne constitue aucun | - het voertuig mag alleen worden gebruikt wanneer het geen direct en |
danger direct et immédiat pour la sécurité routière. Il ne peut pas | onmiddellijk gevaar voor de verkeersveiligheid vormt. Het mag niet |
être utilisé pour le transport commercial de personnes ou de choses ; | worden gebruikt voor commercieel vervoer van personen of goederen; |
- le véhicule dispose d'une assurance relative à la circulation dudit | - het voertuig is verzekerd voor deelname aan het verkeer op het |
véhicule sur l'ensemble du trajet parcouru. ». | gehele traject.". |
Art. 3.Le Ministre des Finances et le Ministre de la Mobilité sont |
Art. 3.De Minister van Financiën en de Minister van Mobiliteit zijn, |
chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 7 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |