Arrêté royal organisant le transfert de certains membres du personnel de la société anonyme "Brussels Airport Company" exercant la fonction d'inspecteur de l'inspection aéroportuaire vers le cadre d'assistants de sécurisation de police de la police fédérale | Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van bepaalde personeelsleden van de naamloze vennootschap "Brussels Airport Company" belast met de functie van inspecteur bij de luchthaveninspectie naar het kader van de beveiligingsassistenten van politie van de federale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE |
TRANSPORTS | OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
7 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal organisant le transfert de certains | 7 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
overplaatsing van bepaalde personeelsleden van de naamloze | |
membres du personnel de la société anonyme "Brussels Airport Company" | vennootschap "Brussels Airport Company" belast met de functie van |
exercant la fonction d'inspecteur de l'inspection aéroportuaire vers | inspecteur bij de luchthaveninspectie naar het kader van de |
le cadre d'assistants de sécurisation de police de la police fédérale | beveiligingsassistenten van politie van de federale politie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants et agents de | Gelet op de wet van 12 november 2017 betreffende de |
sécurisation de police et portant modification de certaines | beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot wijziging van |
dispositions concernant la police, les articles 8 et 56; | sommige bepalingen met betrekking tot de politie, de artikelen 8 en |
Vu le protocole de négociation n° 421/1 du comité de négociation pour | 56; Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 421/1 van het |
les services de police, conclu le 13 mars 2018; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 13 maart 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 15 janvier 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 15 januari 2018; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 25 avril 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 25 april 2018; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 31 juillet 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 31 juli 2018; |
Vu l'avis 64466/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2018 en | Gelet op advies 64466/2 van de Raad van State, gegeven op 14 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 14 février | Overwegende het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 14 |
2018; | februari 2018; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Mobilité, | van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE I. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel de |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
la société anonyme "Brussels Airport Company", exerçant la fonction | naamloze vennootschap "Brussels Airport Company" belast met de functie |
d'inspecteur de l'inspection aéroportuaire, visés à l'article 4, § 1er, | van inspecteur bij de luchthaveninspectie, bedoeld in artikel 4, § 1, |
3°, de l'arrêté royal du 4 mai 1999 réglementant les conditions de | 3°, van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende regeling van de |
formation et de certification des inspecteurs et inspecteurs en chef | opleidings- en certificatievoorwaarden van de inspecteurs en van de |
adjoints de l'inspection aéroportuaire, qui se portent candidats pour | adjunct-hoofdinspecteurs van de luchthaveninspectie, die zich |
le transfert au cadre d'assistants de sécurisation de police de la | kandidaat stellen voor de overplaatsing naar het kader van de |
police fédérale, ci-après dénommés "inspecteurs de sécurité". | beveiligingsassistenten van politie van de federale politie, hierna |
"veiligheidsinspecteurs" genoemd. | |
CHAPITRE II. - La sélection | HOOFDSTUK II. - De selectie |
Art. 2.Le ministre de l'Intérieur détermine le nombre d'emplois |
Art. 2.De minister van Binnenlandse Zaken bepaalt hoeveel vacante |
vacants d'assistant de sécurisation de police qui sont ouverts pour le | betrekkingen van beveiligingsassistent van politie worden opengesteld |
transfert visé à l'article 1er. | voor de in artikel 1 bedoelde overplaatsing. |
Le directeur général de la direction générale de la gestion des | De directeur-generaal van de algemene directie van het middelenbeheer |
ressources et de l'information de la police fédérale communique la | en de informatie van de federale politie deelt de uiterste |
date d'échéance qui ne peut être inférieure à un mois, pour | indieningsdatum van de termijn die niet minder dan een maand bedraagt, |
l'introduction des candidatures à la société anonyme "Brussels Airport | voor de kandidaturen mede aan de naamloze vennootschap "Brussels |
Airport Company", die verder instaat voor de oproep tot | |
Company" qui se charge de l'appel aux candidatures, ainsi que de la | kandidaatstelling alsook voor de mededeling van de namen van de |
communication des noms des inspecteurs de sécurité qui ont posé leur | veiligheidsinspecteurs die zich kandidaat hebben gesteld. |
candidature. Art. 3.La candidature d'un inspecteur de sécurité à la sélection pour |
Art. 3.De kandidaatstelling van een veiligheidsinspecteur voor de |
le transfert n'est recevable que s'il réunit les conditions visées aux | selectie voor de overplaatsing is slechts ontvankelijk indien hij |
voldoet aan de voorwaarden bedoeld in de artikelen 12 tot 14 van de | |
articles 12 à 14 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. |
police. Art. 4.La procédure de sélection pour le transfert vers le cadre visé |
Art. 4.De selectieprocedure voor de overplaatsing naar in artikel 1 |
à l'article 1er se déroule tel que visé aux articles IV.I.15, alinéa 1er, | bedoelde kader verloopt zoals bedoeld in de artikelen IV.I.15, eerste |
2°, 3° et 4° à IV.I.27 PJPol. | lid, 2°, 3° en 4° tot IV.I.27 RPPol. |
CHAPITRE III. - Le transfert | HOOFDSTUK III. - De overplaatsing |
Art. 5.Lors de leur transfert au sein du cadre d'assistants de |
Art. 5.Bij hun overplaatsing naar het kader van de |
sécurisation de police de la police fédérale, les inspecteurs de | beveiligingsassistenten van politie van de federale politie worden de |
sécurité sont nommés, en tant que membres du personnel statutaires de | veiligheidsinspecteurs benoemd tot statutair personeelslid van de |
la police fédérale, au grade d'assistant de sécurisation de police. | federale politie, in de graad van beveiligingsassistent van politie. |
Art. 6.La société anonyme "Brussels Airport Company" communique à la |
Art. 6.De naamloze vennootschap "Brussels Airport Company" deelt aan |
police fédérale, pour chaque inspecteur de sécurité visé à l'article | de federale politie, voor elke veiligheidsinspecteur bedoeld in |
5, le solde de jours de congé de vacances dont il bénéficie au moment | artikel 5, het saldo van de dagen vakantieverlof mee die hij geniet op |
du transfert. | het ogenblik van de overplaatsing. |
Pour l'année en cours, ce solde de jours se substitue au congé annuel | Voor het lopende jaar komt dit saldo in de plaats van het in artikel |
de vacances visé à l'article VIII.III.1er PJPol. | VIII.III.1 RPPol bedoelde jaarlijkse vakantieverlof. |
A partir de l'année calendrier suivante, le congé annuel de vacances | Vanaf het volgende kalenderjaar wordt het jaarlijkse vakantieverlof |
est fixé conformément aux articles VIII.III.1er et suivants, PJPol. | vastgesteld overeenkomstig de artikelen VIII.III.1 en volgende, RPPol. |
Art. 7.La société anonyme "Brussels Airport Company" communique à la |
Art. 7.De naamloze vennootschap "Brussels Airport Company" deelt aan |
police fédérale, pour chaque inspecteur de sécurité visé à l'article 5 | de federale politie, voor elke veiligheidsinspecteur bedoeld in |
qui était statutaire avant son transfert, le solde de jours de congé | artikel 5, die statutair was voor de overplaatsing, het saldo van de |
de maladie dont il bénéficie au moment de ce transfert. Ces inspecteurs de sécurité conservent ce solde ainsi constitué qui est, après leur transfert, complété annuellement, conformément à l'article VIII.X.1er PJPol, à la date à laquelle il sont entrés précédemment en service auprès de la société anonyme "Brussels Airport Company". Pour l'application de l'article VIII.X.1er, alinéa 1er, seconde phrase, PJPol, ces inspecteurs de sécurité sont considérés comme des membres du personnel qui sont en service depuis au moins trente-six mois. | dagen ziekteverlof mee die hij geniet op het ogenblik van de overplaatsing. Deze veiligheidsinspecteurs behouden hun aldaar opgebouwde saldo dat na hun overplaatsing overeenkomstig artikel VIII.X.1 RPPol jaarlijks wordt aangevuld op de datum waarop zij eertijds bij de naamloze vennootschap "Brussels Airport Company" in dienst zijn getreden. Voor de toepassing van artikel VIII.X.1, eerste lid, tweede zin, RPPol worden deze veiligheidsinspecteurs beschouwd als personeelsleden die op zijn minst al zesendertig maanden in dienst zijn. |
Art. 8.Les inspecteurs de sécurité visés à l'article 5 sont insérés |
Art. 8.De veiligheidsinspecteurs, bedoeld in artikel 5, worden |
dans le groupe d'échelles de traitement lié au grade d'assistant de | ingeschaald in de aan de graad van beveiligingsassistent van politie |
sécurisation de police en fonction de l'ancienneté dont ils disposent | verbonden loonschalengroep volgens de anciënniteit waarover zij |
depuis qu'ils exercent la fonction d'inspecteur de l'inspection | beschikken sinds zij zijn belast met de functie van inspecteur bij de |
aéroportuaire. | luchthaveninspectie. |
Ils obtiennent l'échelle de traitement suivante: | Zij verwerven de volgende loonschaal: |
a) BASP1 si cette ancienneté est de moins de six ans; | a) BASP1 indien die anciënniteit minder dan zes jaar bedraagt; |
b) BASP2 si cette ancienneté atteint au moins six ans mais moins de | b) BASP2 indien die anciënniteit tenminste zes maar minder dan twaalf |
douze ans; | jaar bedraagt; |
c) BASP3 si cette ancienneté atteint au moins douze ans mais moins de | c) BASP3 indien die anciënniteit tenminste twaalf maar minder dan |
dix-huit ans; | achttien jaar bedraagt; |
d) BASP4 si cette ancienneté atteint au moins dix-huit ans. | d) BASP4 indien die anciënniteit tenminste achttien jaar bedraagt. |
Leur ancienneté d'échelle de traitement est alors fixée sur base de | Hun loonschaalanciënniteit wordt dan vastgesteld op de in het tweede |
l'ancienneté visée à l'alinéa 2, diminuée de six, douze ou dix-huit | lid bedoelde anciënniteit, verminderd met zes, twaalf of achttien jaar |
ans selon qu'ils ont obtenu respectivement l'échelle de traitement | indien zij respectievelijk de loonschaal BASP2, BASP3 of BASP4 |
BASP2, BASP3 ou BASP4. | verwerven. |
L'ancienneté pécuniaire correspond à l'ancienneté visée à l'alinéa 1er | De geldelijke anciënniteit stemt overeen met de anciënniteit bedoeld |
majorée, le cas échéant, de celle acquise dans le secteur public | in het eerste lid, eventueel vermeerderd met deze verworven in de |
conformément aux articles XI.II.4 à XI.II.9, PJPol. | openbare sector overeenkomstig de artikelen XI.II.4 tot XI.II.9, |
Le dernier traitement mensuel brut sans allocation constitue le | RPPol. |
traitement de sauvegarde. Il est lié au régime d'indexation visé à | De laatste brutomaandwedde zonder toelagen vormt de gevrijwaarde |
l'article XI.II.15 PJPol et rattaché à l'indice-pivot 138, 01. | wedde. Deze is verbonden aan het indexregime bedoeld in artikel |
Chaque mois où leur traitement, augmenté des allocations payées en | XI.II.15 RPPol en is gekoppeld aan de spilindex 138,01. |
même temps que le traitement, est inférieur au traitement de | Elke maand dat hun wedde, vermeerderd met de samen met de wedde |
sauvegarde visé au précédent alinéa, les inspecteurs de sécurité visés | betaalde toelagen, lager is dan de volgens het vorige lid gevrijwaarde |
à l'article 5 bénéficient du traitement de sauvegarde. | wedde, genieten de veiligheidsinspecteurs bedoeld in artikel 5 de |
gevrijwaarde wedde. | |
Chaque fois que le traitement des inspecteurs de sécurité visés à | Telkens als de wedde van de veiligheidsinspecteurs bedoeld in artikel |
l'article 5 n'est pas dû complètement, le traitement de sauvegarde est | 5 niet volledig is verschuldigd, wordt de gevrijwaarde wedde in |
diminué dans la même proportion. | dezelfde mate verminderd. |
Art. 9.Les inspecteurs de sécurité visés à l'article 5 suivent la |
Art. 9.De veiligheidsinspecteurs bedoeld in artikel 5 volgen de |
formation de base du cadre d'agents de sécurisation de police et du | basisopleiding van het kader van de beveiligingsagenten van politie en |
cadre d'assistants de sécurisation de police, à l'exception du module | van het kader van de beveiligingsassistenten van politie, met |
concernant le rôle et les missions de l'agent de sécurisation de | uitzondering van de module die betrekking heeft op de rol en de |
police dans le cadre de la sécurisation et de la protection | opdrachten van de beveiligingsagent van politie in het kader van de |
d'infrastructures aéroportuaires dont ils sont dispensés. | beveiliging en de bescherming van luchthaveninfrastructuren waarvan |
zij zijn vrijgesteld. | |
Art. 10.L'assistant de sécurisation de police, issu de la société |
Art. 10.De beveiligingsassistent van politie, afkomstig van de |
anonyme "Brussels Airport Company" qui, avant d'avoir suivi avec fruit | naamloze vennootschap "Brussels Airport Company", die alvorens de |
la formation de base du cadre d'agents de sécurisation de police et du | basisopleiding van het kader van de beveiligingsagenten van politie en |
cadre d'assistants de sécurisation de police, est désigné, dans le | van het kader van de beveiligingsassistenten van politie met vrucht te |
cadre d'une procédure de mobilité, à un autre emploi fonctionnel | hebben gevolgd, in het raam van een mobiliteitsprocedure aangewezen |
wordt voor een andere functionele betrekking van beveiligingsassistent | |
d'assistant de sécurisation de police, suit le plus vite possible | van politie, volgt zo snel mogelijk die basisopleiding, met |
cette formation de base à l'exception du module 13 et, pour autant | uitzondering van de module 13 en, voor zover hij die met vrucht heeft |
qu'il l'ait suivi avec fruit, du module 9. | gevolgd, van de module 9. |
Par dérogation à l'article VI.II.25, alinéa 1er, PJPol, l'assistant de | De beveiligingsassistent van politie neemt de in het eerste lid |
sécurisation de police n'exerce l'emploi visé à l'alinéa 1er, qu'après | bedoelde betrekking, in afwijking van artikel VI.II.25, eerste lid, |
la réussite de la formation de base concernée. | RPPol, pas na het slagen voor de betrokken basisopleiding op. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 11.Entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur |
Art. 11.Op de dag waarop zij in het Belgisch Staatsblad worden |
belge : | bekendgemaakt, treden in werking: |
1° l'article 8 de la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants | 1° artikel 8 van de wet van 12 november 2017 betreffende de |
et agents de sécurisation de police et portant modification de | beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot wijziging van |
certaines dispositions concernant la police ; | sommige bepalingen met betrekking tot de politie; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 12.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 12.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Mobilité dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 décembre 2018. | Brussel, 7 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |