Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la prépension - Profession lourde "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la prépension - Profession lourde Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het brugpensioen - Zwaar beroep
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008,
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het
prépension - Profession lourde (1) brugpensioen - Zwaar beroep (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008,
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het
prépension - Profession lourde. brugpensioen - Zwaar beroep.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 7 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la marine marchande Paritair Comité voor de koopvaardij
Convention collective de travail du 14 avril 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008
Prépension - Profession lourde Brugpensioen - Zwaar beroep
(Convention enregistrée le 29 avril 2008 sous le numéro 88086/CO/316) (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2008 onder het nummer 88086/CO/316)

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs des entreprises exploitant des remorqueurs, dont l'activité werkgevers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren, waarvan de
verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is en die ressorteren onder
de remorquage effectuée est le "transport maritime" et qui Paritair Comité voor de koopvaardij en voor de werknemers,
ressortissent à la Commission paritaire pour la marine marchande et tewerkgesteld in deze ondernemingen verbonden met een
aux travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en ingeschreven in de
travail pour le service à bord d'un navire et inscrits au Pool belge Belgische Pool der zeelieden.
des marins de la marine marchande.

Art. 3.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 3, de

Art. 3.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 3, van het

l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni
2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de
les générations soient remplies, le régime de la convention collective collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale
de travail n° 17, conclue au Conseil national du travail le 19 Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende
décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire en
faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, est vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden
étendu à tous les ouvriers et ouvrières à partir de l'âge de 58 ans ontslagen, uitgebreid tot alle werklieden en werksters vanaf 58 jaar
auxquels la présente convention collective de travail est applicable, op wie onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is,
pour autant que les travailleurs et les travailleuses puissent
justifier une carrière professionnelle de 35 ans et qu'ils ont été voor zover de werknemers en werkneemsters een beroepsverleden als
occupés dans le cadre d'un métier lourd. De ces 35 ans, ou bien au loontrekkende van 35 jaar kunnen rechtvaardigen en gewerkt hebben in
moins 5 ans doivent comprendre un métier lourd qui se situent dans les een zwaar beroep. Van deze 35 jaar moeten ofwel minstens 5 jaar een
10 dernières années calendrier avant la fin du contrat de travail, ou zwaar beroep behelzen gelegen in de laatste 10 kalenderjaren voor het
bien au moins 7 ans doivent comprendre un métier lourd qui se situent einde van arbeidsovereenkomst, ofwel minstens 7 jaar een zwaar beroep
dans les 15 dernières années calendrier avant la fin du contrat de behelzen gelegen in de laatste 15 kalenderjaren voor het einde van de
travail. Pour la définition d'un métier lourd, il est référé à arbeidsovereenkomst. Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt
l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 verwezen naar artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007
juin 2007) fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van het
de solidarité entre les générations. conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact.

Art. 4.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la

Art. 4.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding
de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt
échéant, limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve
exécution de la convention collective de travail n° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 5.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit à

Art. 5.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van het

une indemnité complémentaire, à charge du "Fonds de sécurité "Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten", recht op een
d'existence services de remorquage en mer", à condition qu'ils aanvullende vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden gesteld in
satisfassent aux conditions prévues à l'article 2 de la présente artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail.

Art. 6.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de

Art. 6.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in

reprise du travail. geval van werkhervatting.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

le 1er janvier 2008 et est conclue pour la durée d'un an. januari 2008 en is gesloten voor de duur van één jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december
La Vice-Première Ministre 2008.
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^