Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs séropositifs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de seropositieve werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 juin 1995, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, |
Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
séropositifs (1) | betreffende de seropositieve werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, gesloten |
Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs | in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de |
séropositifs. | seropositieve werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 7 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 19 juin 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995 |
Travailleurs séropositifs (Convention enregistrée le 19 juillet 1995 | Seropositieve werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 19 juli 1995 |
sous le numéro 38510/CO/320) | onder het nummer 38510/CO/320) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire des pompes funèbres. | begrafenisondernemingen. |
Par travailleurs, on entend : les employés et les employées, les | Onder werknemers wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
ouvriers et ouvrières. | bedienden, de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.Les parties signataires rappellent l'importance fondamentale |
Art. 2.De ondertekenende partijen herinneren aan het fundamenteel |
qu'elles accordent au respect de la vie privée. Elles expriment le | belang dat zij hechten aan het respect voor het privé-leven. Zij |
souhait de mettre tout en oeuvre pour que ce droit, consacré par la | drukken de wens uit om alles in het werk te stellen opdat dit recht, |
Convention européenne des Droits de l'Homme et la Constitution belge, | dat is vastgelegd door het Europees Verdrag over de Rechten van de |
soit garanti dans les relations de travail entre employeurs et | Mens en door de Belgische Grondwet, wordt gewaarborgd in de sociale |
travailleurs. Elle sont d'avis que pour la dignité de la personne | relaties tussen werkgevers en werknemers. Zij zijn van mening dat het |
humaine, il est important de maintenir une personne séropositive dans | voor de mens belangrijk is een seropositief persoon in zijn betrekking |
son emploi. | te behouden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK III. - Beschikkingen |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par travailleurs séropositifs : les travailleurs | wordt onder seropositieve werknemers verstaan : de werknemers die |
"atteints du virus HIV". | "besmet zijn door het HIV-virus". |
Art. 4.La séropositivité ne peut pas donner lieu à un traitement |
Art. 4.Seropositiviteit kan geen aanleiding geven tot een |
discriminatoire de la part des employeurs. Un travailleur séropositif | discriminatoire behandeling door de werkgevers. Aan een seropositief |
se verra, si possible, offrir un travail approprié au sein de | werknemer zal, indien mogelijk, binnen de onderneming aangepast werk |
l'entreprise. | worden verschaft. |
Art. 5.En dehors des cas prévus par la loi, les employeurs ne |
Art. 5.Buiten de gevallen waarin de wet voorziet zullen de werkgevers |
pratiqueront pas de test en cours d'exécution du contrat, dont le | geen test laten uitvoeren tijdens de uitvoering van de |
résultat permet d'établir ou de suspecter la séropositivité. | arbeidsovereenkomst, waarvan het resultaat de seropositiviteit van een |
Art. 6.L'(les) organisation(s) d'employeurs et de travailleurs |
werknemer kan aantonen of waaruit blijkt dat er een vermoeden van |
seropositiviteit bestaat. | |
mettra(ont) en oeuvre des moyens concrets en vue de ne pas discriminer | Art. 6.De werkgever- en werknemersorganisatie(s) zullen concrete |
des travailleurs séropositifs dans l'exercice quotidien de leur tâche | middelen aanwenden om seropositieve werknemers tijdens de dagelijkse |
professionnelle. | uitoefening van hun beroepstaak niet te discrimineren. |
Art. 7.Les travailleurs ne peuvent pas être licenciés en raison de leur séropositivité. CHAPITRE IV. - Dispositions finales Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1995. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 1999. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 7.Werknemers kunnen niet worden ontslagen omwille van hun seropositiviteit. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1995. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december 1999. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |