Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans Rapport au Roi Sire, Le présent projet d'arrêté modifie l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans, uniquement en ce qui concerne les documents d'identité électroniques pour enfant belge de moins de douze ans. L'Autorité de protection des données a rendu son avis n° 17/2021 le 25 février 2021. Outre certaines remarques, dont il a, pour la plupart, été tenu compte dans le présent projet d'arrêté, l'APD recommande à nouveau de réfléchir à un concept de carte d'identité permettant aux citoyens de mieux protéger ses données. Le Conseil d'Etat a rendu le 29 juin 2021 son avis n° 69.605/2. Dans son avis, ce Haut Collège a notamment rappelé qu'il convenait de solliciter l'avis de l'Inspecteur des Finances et l'accord du Ministre du Budget. Les autres observations formulées par le Conseil d'Etat sont évoquées ci-après, dans le commentaire de chacun des articles. Article 1er. L'article 1er du présent projet complète l'article 13 de l'arrêté royal précité du 10 décembre 1996 afin de prévoir que les documents d'identité électroniques pour enfants belges de moins de douze ans seront renouvelés dans les mêmes cas et selon les mêmes modalités que ceux qui président le renouvellement des cartes d'identité |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar Verslag aan de Koning Sire, Dit ontwerp van besluit wijzigt het koninklijk het besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar, enkel voor wat de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar betreft. De Gegevensbeschermingsautoriteit bracht op 25 februari 2021 het advies nr. 17/2021 uit. Naast bepaalde opmerkingen, waarmee in dit ontwerp van besluit, voor het grootste deel, rekening gehouden werd, beveelt de GBA aan om opnieuw na te denken over een identiteitskaartconcept dat de burgers de mogelijkheid biedt hun gegevens beter te beschermen. De Raad van State heeft op 29 juni 2021 advies nr. 69.605/2 uitgebracht. Dat Hoog Rechtscollege herinnert er met name in zijn advies aan dat het advies van de inspecteur van financiën en de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gevraagd diende te worden. De andere door de Raad van State geformuleerde opmerkingen worden hierna ter sprake gebracht bij de bespreking van elk van de artikelen. Artikel 1. Artikel 1 van dit ontwerp vervolledigt artikel 13 van het voormelde koninklijk besluit van 10 december 1996 teneinde erin te voorzien dat de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar vernieuwd zullen worden in dezelfde gevallen en volgens dezelfde modaliteiten als die vastgelegd voor de vernieuwing van de |
électroniques, tels que déterminés à l'article 5 de l'arrêté royal du | elektronische identiteitskaarten, zoals bepaald in artikel 5 van het |
25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité. | koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de |
Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, la formulation de l'article | identiteitskaarten. |
1er en projet a été simplifiée et le rapport au Roi ne mentionne plus, | Overeenkomstig het advies van de Raad van State werd de formulering |
de manière erronée, les certificats d'identité pour enfants étrangers | van het ontworpen artikel 1 vereenvoudigd en worden de |
de moins de 12 ans. | identiteitscertificaten voor buitenlandse kinderen onder de 12 jaar |
niet meer foutief vermeld in het Verslag aan de Koning. | |
Articles 2 et 5. | Artikelen 2 en 5. |
L'article 2 du présent projet remplace l'article 16ter de l'arrêté | Artikel 2 van dit ontwerp vervangt artikel 16ter van het koninklijk |
royal du 10 décembre 1996 afin de préciser sur quel support sont | besluit van 10 december 1996 teneinde te preciseren op welke drager de |
enregistrées les données visibles de manière électronique. Ces données | zichtbare gegevens elektronisch geregistreerd worden. Zoals voor de |
sont en effet enregistrées, comme pour les cartes d'identité | elektronische identiteitskaarten, worden deze gegevens immers |
électroniques, sur une puce « contact » et sur une puce RFID - « Radio | geregistreerd op een "contact"chip en op een RFID-chip (Radio |
Frequence Identification »). | Frequence Identification). |
De plus, sont également lisibles de manière électronique sur un | Bovendien zijn het Rijksregisternummer, het kaartnummer, de datum tot |
code-barres bidimensionnel, le numéro de Registre national, le numéro | wanneer het document geldig is, en de geboortedatum eveneens |
de carte, la date de fin de validité et la date de naissance. | elektronisch leesbaar in een tweedimensionale barcode. De barcode |
L'objectif du code-barres est notamment d'augmenter les potentialités | zorgt er namelijk voor dat de identiteitskaart ook op andere manieren |
d'utilisation de la carte d'identité par d'autres alternatives qu'un | gebruikt kan worden dan enkel met een kaartlezer, bijvoorbeeld met het |
lecteur de cartes, en vue, par exemple, d'une identification univoque | oog op een éénduidige identificatie van de betrokken sociaal |
des assurés sociaux concernés. | verzekerden. |
En effet, les utilisateurs du code-barres sont pour la plupart des | De gebruikers van de barcode zijn immers voor het merendeel instanties |
instances du réseau de la sécurité sociale. | van het netwerk van sociale zekerheid. |
Il est bien évidemment rappelé qu'à l'instar de toutes les autres | Er moet natuurlijk aan herinnerd worden dat de gegevens die zich in de |
données figurant sur les documents d'identité électroniques pour | barcode bevinden, net zoals alle andere gegevens die vermeld worden op |
enfants belges de moins de douze ans, qu'elles soient visibles à | de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder |
l'oeil nu ou uniquement visibles de manière électronique, les données | de twaalf jaar, ongeacht of ze zichtbaar zijn met het blote oog of |
figurant sur le code-barres ne peuvent pas être enregistrées, hormis | enkel elektronisch leesbaar zijn, niet mogen worden opgeslagen, |
dans les cas où un tel enregistrement est autorisé en vue de | behalve in de gevallen waarin het opslaan ervan gemachtigd is met het |
l'accomplissement de finalités légitimes. | oog op het vervullen van wettige doeleinden. |
Il convient en effet d'appliquer les principes généraux prévalant en | Het is immers vereist de algemene beginselen die gelden inzake de |
matière de protection de la vie privée et des données à caractère | bescherming van de persoonlijke levenssfeer en van de persoonsgegevens |
personnel (finalité, minimisation, information,...). | (doelbinding, minimale verwerking, informatie, ...) toe te passen. |
Dans la version soumise à l'avis du Conseil d'Etat, et à la suite de | In de versie die ter advies werd voorgelegd aan de Raad van State, en |
la demande de l'Autorité de protection des données, dans son avis n° | naar aanleiding van het verzoek dat de Gegevensbeschermingsautoriteit |
in haar advies nr. 17/2021 formuleert, preciseerde dit besluit | |
17/2021, le présent arrêté précisait explicitement que l'article 6, § | uitdrukkelijk dat voormeld artikel 6, § 4 op het elektronisch |
4, précité s'appliquait au document d'identité électronique, tant en | identiteitsdocument van toepassing was, zowel voor het lezen als voor |
ce qui concerne la lecture que l'enregistrement des données qui | het registreren van de gegevens die op het document opgenomen zijn. |
figurent sur ledit document. | De Raad van State is evenwel van oordeel dat het niet nodig is om er |
Toutefois, le Conseil d'Etat estime inutile de rappeler dans le | in het dispositief van het koninklijk besluit zelf aan te herinneren |
dispositif même de l'arrêté royal l'application de l'article 6, § 4, | dat artikel 6, § 4 van de wet van 19 juli 1991 van toepassing is. Het |
de la loi du 19 juillet 1991. L'alinéa 2 de l'article 16ter en projet, | tweede lid van het ontworpen artikel 16ter, waarin die voorziening was |
qui reprenait cette disposition, a dès lors été adapté de telle sorte | opgenomen, werd derhalve aangepast zodat toch wordt gewezen op de |
que soient néanmoins rappelés les principes de lecture et de | |
traitement des données figurant sur la Kid-ID, en ce compris en ce qui | beginselen voor het lezen en verwerken van gegevens op de Kid-ID, met |
concerne l'âge auquel le titulaire de la carte peut donner son | inbegrip van de leeftijd waarop de kaarthouder zijn/haar toestemming |
consentement à savoir, selon l'article 7 de la loi du 30 juillet 2018 | kan geven, namelijk, volgens artikel 7 van de wet van 30 juli 2018 |
relative à la protection des personnes physiques à l'égard des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot |
traitements de données à caractère personnel, 13 ans. Il se peut en | de verwerking van persoonsgegevens, 13 jaar. Het is immers mogelijk |
effet que des enfants âgés de plus de 12 ans soient encore titulaires d'une Kid-ID. | dat kinderen ouder dan 12 jaar nog houder zijn van een Kid-ID. |
Quant au maintien du code-barres, il se justifie par le fait, comme | |
indiqué précédemment, qu'à l'heure actuelle, bon nombre d'instances du | |
réseau de la sécurité sociale y ont encore recours. | Wat het behoud van de barcode betreft, is het behoud ervan |
Pour rappel, l'utilisation du numéro de Registre national, qui permet | gerechtvaardigd door het feit dat, zoals eerder vermeld, een groot |
d'identifier une personne de manière unique, est non seulement | aantal instanties van het netwerk van sociale zekerheid er momenteel |
autorisée, mais imposée dans les secteurs de la sécurité sociale et de | nog gebruik van maken. |
la santé et ce, conformément à l'article 8 de la loi du 15 janvier | Ter herinnering, overeenkomstig artikel 8 van de wet van 15 januari |
1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une | 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de |
Banque-carrefour de la sécurité social et de la santé ainsi qu'à | |
l'article 8 de la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à | sociale zekerheid en artikel 8 van de wet van 21 augustus 2008 |
l'organisation de la plate-forme eHealth. Il est en effet | houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform is het |
indispensable, dans ces domaines, de s'adresser à la bonne personne | gebruik van het Rijksregisternummer, waarmee een persoon uniek kan |
lors du traitement et de l'échange de données. | worden geïdentificeerd, niet alleen toegelaten, maar ook verplicht in |
A cette fin, le recours à la carte d'identité électronique ou à la | de socialezekerheids- en gezondheidssector. Op die domeinen is het |
carte d'étranger s'impose, celle-ci permettant de connaitre non | immers noodzakelijk om zich bij de verwerking en de uitwisseling van |
seulement ledit numéro, mais également la photo et les autres données; | gegevens tot de juiste persoon te richten. |
l'objectif étant, au moyen d'un lecteur de la carte, de vérifier que | Daartoe is het gebruik van de elektronische identiteitskaart of de |
le carte présentée est bien celle de la personne qui la présente. Pour des raisons évidentes d'efficacité, notamment pour éviter toutes erreurs dues, par exemple, à de simples fautes de frappe, la lecture électronique (et non manuelle) de la carte est recommandée. Cette lecture électronique étant possible via un lecteur électronique ou par la lecture d'un code-barres, qui contient également le numéro de Registre national. Concernant le code-barres, il est plus que souhaitable de maintenir ce moyen de lecture, tout particulièrement pour les pharmaciens qui utilisent déjà tous des lecteurs de codes-barres pour scanner les codes-barres des ordonnances et des médicaments délivrés. Permettre également la lecture du code-barres sur les cartes d'identité facilite et accélère grandement le travail de ces acteurs essentiels du secteur de la santé ; remettre en question cette possibilité mettant en péril l'ensemble du système élaboré pour l'utilisation de la prescription électronique. En outre, toujours concernant le maintien du code-barres, il n'est pas inutile de rappeler que le fait de dupliquer sur le document une même information sous différentes formes (visibles à l'oeil nu, sur la puce et/ou sur le code-barres) participe à la lutte contre la fraude dans la mesure où cela complique considérablement les opérations d'un éventuel faussaire. En effet, il est fort probable qu'une carte présentant des informations différentes sera rapidement détectée. Par ailleurs, conformément au souhait de l'Autorité de protection des données et étant donné que l'annexe actuelle à l'arrêté royal du 10 décembre 1996 précité, qui détermine le modèle 3 du document | vreemdelingenkaart geboden, omdat deze het niet alleen mogelijk maakt het Rijksregisternummer te kennen, maar ook de foto en de andere gegevens, en omdat daarmee, door middel van een kaartlezer, kan worden geverifieerd of de getoonde kaart de kaart is van de persoon die ze toont. Om evidente redenen van efficiëntie, en met name om alle mogelijke fouten, door bijvoorbeeld tikfouten, te vermijden, is het raadzaam de kaart elektronisch (en niet manueel) uit te lezen. Een kaart elektronisch uitlezen kan met een elektronisch leesapparaat of door de barcode te scannen, die eveneens het Rijksregisternummer bevat. Wat de barcodes betreft, is het meer dan wenselijk om deze wijze van uitlezen te behouden, voornamelijk voor de apothekers die reeds allemaal barcodelezers gebruiken om de barcodes op de voorschriften en de afgeleverde medicijnen te scannen. De mogelijkheid bieden om eveneens de barcode op de identiteitskaart uit te lezen vergemakkelijkt en versnelt het werk van deze essentiële actoren in de gezondheidssector aanzienlijk. Deze mogelijkheid op de helling zetten, brengt het hele uitgewerkte systeem voor het gebruik van het elektronisch voorschrift in het gedrang. Bovendien, wat nog steeds het behoud van de barcode betreft, kan het geen kwaad eraan te herinneren dat het kopiëren van eenzelfde informatiegegeven onder verschillende vormen (zichtbaar met het blote oog, op de chip en/of op de barcode) op het document bijdraagt aan de bestrijding van fraude, omdat dat de handelingen van een eventuele vervalser aanzienlijk bemoeilijkt. Het is immers zeer waarschijnlijk dat een kaart die verschillende informatiegegevens vertoont, snel zal worden gedetecteerd. Overeenkomstig de wens van de Gegevensbeschermingsautoriteit en aangezien de huidige bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van 10 december 1996, die het model 3 van het elektronisch |
d'identité électronique, est abrogée par le présent arrêté modificatif | identiteitsdocument vastlegt, opgeheven wordt bij dit |
(cf. article 5), celui-ci mentionne explicitement la référence au | wijzigingsbesluit (cf. artikel 5), vermeldt dit ontwerp van besluit |
modèle ID1, conformément à la norme ISO/IEC 7810:2019. | overigens expliciet de verwijzing naar het model ID1, overeenkomstig |
de norm ISO/IEC 7810: 2019. | |
Dans la version soumise à l'avis du Conseil d'Etat, le projet d'arrêté | In de versie ter advies voorgelegd aan de Raad van State vermeldde het |
royal mentionnait que ce modèle pourrait être consulté sur le site | ontwerp van koninklijk besluit dat dit model zou kunnen worden |
Internet de la Direction générale Institutions et Population du | geraadpleegd op de website van de Algemene Directie Instellingen en |
Service public fédéral Intérieur - entre-temps dénommée « Direction | Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, |
générale Identité et Affaires citoyennes ». | ondertussen "Algemene Directie Identiteit en Burgerzaken" genaamd. |
Or, le Conseil d'Etat rappelle que ce mode de publication n'est pas | De Raad van State herinnert er evenwel aan dat die wijze van |
conforme à l'article 190 de la Constitution. En effet, étant donné son | bekendmaken niet in overeenstemming is met artikel 190 van de |
caractère obligatoire, le modèle du document d'identité électronique | Grondwet. Gelet op het verplichte karakter ervan moet het model van |
doit être publié au Moniteur belge, soit en annexe du présent arrêté, | het elektronische identiteitsdocument immers in het Belgisch |
soit à l'initiative du ministre ayant l'Intérieur dans ses | Staatsblad worden bekendgemaakt, ofwel als bijlage bij dit besluit, |
attributions ; en l'occurrence, le présent arrêté suit la première | ofwel op initiatief van de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken; |
option, en annexant le modèle de document dont il est question à | in dit geval volgt dit besluit de eerste optie, met toevoeging van het |
l'arrêté royal du 10 décembre 1996 précité. | documentmodel in kwestie in het voornoemd koninklijk besluit van 10 |
december 1996. | |
Article 3. | Artikel 3. |
L'article 3 du projet d'arrêté, en modifiant l'article 16quater de | |
l'arrêté royal précité du 10 décembre 1996, vise à coordonner la | Door artikel 16quater van het voormelde koninklijk besluit van 10 |
december 1996 te wijzigen, strekt artikel 3 van het ontwerp van | |
besluit ertoe het lezen en het toepassen van dit artikel te | |
lecture et l'application, de cet article, qui pose le principe de la | coördineren, waarbij dit artikel het principe van de geldigheidsduur |
durée de validité d'un document d'identité électronique pour enfant | van een elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder |
belge de moins de douze ans, fixée à trois ans, et de l'article 16bis, | de twaalf jaar bekrachtigt, alsook van artikel 16bis, § 2, van |
§ 2, du même arrêté. | hetzelfde besluit. |
L'article 16bis, § 2, prévoit en effet que « le document d'identité | Artikel 16bis, § 2 bepaalt immers het volgende: "het elektronisch |
électronique délivré au nom d'un enfant belge de moins de douze ans | identiteitsdocument, afgegeven op naam van een Belgisch kind onder de |
reste valable jusqu'à sa date d'échéance même si l'enfant a atteint | twaalf jaar, blijft geldig tot zijn vervaldatum zelfs als het kind de |
l'âge de douze ans accompli ». Or, dans sa version actuelle, l'article | volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt". In de huidige versie |
16quater, § 2, en mentionnant une durée maximale de validité, laisse | doet artikel 16quater, § 2, door een maximale geldigheidsduur te |
supposer qu'une durée plus courte serait possible, notamment lorsque | vermelden, vermoeden dat een kortere duur mogelijk zou zijn, met name |
l'enfant atteint douze ans ; tel n'est cependant pas le cas à la | wanneer het kind de leeftijd van twaalf jaar bereikt, maar dat is niet |
lecture de l'article 16bis, § 2. | wat we lezen in artikel 16bis, § 2. |
Il peut à cet effet être renvoyé à l'avis du Conseil d'Etat selon | Daarom kan verwezen worden naar het advies van de Raad van State |
lequel, à l'occasion d'une observation d'ordre « légistique », a | |
également indiqué que « le document d'identité électronique est | waarin, bij een opmerking van "wetgevende" aard, ook het volgende |
valable pour trois ans (article 16 quater) même dans l'hypothèse où | vermeld wordt: "het elektronisch identiteitsdocument is drie jaar |
l'enfant atteint l'âge de douze ans au cours de cette période de | geldig (artikel 16quater) zelfs als het kind de leeftijd van twaalf |
validité (article 16bis, § 2) ». | jaar bereikt in de loop van die geldigheidsperiode (artikel 16bis, § 2)". |
Article 4. | Artikel 4. |
L'article 4 du présent projet modifie l'article 16quinquies de | Artikel 4 van dit ontwerp wijzigt artikel 16quinquies van het |
l'arrêté royal du 10 décembre 1996 afin de supprimer parmi les données | koninklijk besluit van 10 december 1996 teneinde de vermelding van de |
visibles à l'oeil nu la mention du lieu de naissance, tout en | geboorteplaats te schrappen uit de met het blote oog zichtbare |
prévoyant néanmoins l'enregistrement de cette donnée sur les puces des | gegevens, waarbij er evenwel voorzien wordt in de registratie van dit |
documents d'identité électroniques pour enfants belges de moins de douze ans. Est également supprimée, comme pour les cartes d'identité électroniques, la mention de la signature du fonctionnaire communal. Ces modifications visent à rencontrer certaines prescriptions recommandées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (ICAO) et à se conformer au Règlement général sur la protection des données. Il s'agit également de se conformer au prescrit de l'article 5, c), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016, relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | gegeven op de chips van de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar. Zoals voor de elektronische identiteitskaarten, wordt de vermelding van de handtekening van de gemeenteambtenaar eveneens geschrapt. Deze wijzigingen strekken ertoe tegemoet te komen aan bepaalde aanbevolen voorschriften van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) en in orde te zijn met het Algemene verordening gegevensbescherming. Het is eveneens zaak zich te schikken naar de voorschriften van artikel 5, c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van |
du traitement de données à caractère personnel et à la libre | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
circulation de ces données et abrogeant la directive 95/46/CE, en | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
application duquel les données à caractère personnel, en ce compris | van de richtlijn 95/46/EG, met toepassing waarvan de persoonsgegevens, |
celles figurant sur les documents d'identité électroniques pour | met inbegrip van de gegevens op de elektronisch identiteitsdocument op |
enfants belges de moins de douze ans, doivent être adéquates, | naam van een Belgisch kind onder de twaalf jaar, toereikend moeten |
pertinentes et limitées à ce qui est nécessaire au regard des | zijn, ter zake dienend en beperkt tot wat noodzakelijk is voor de |
finalités pour lesquelles elles sont traitées. | doeleinden waarvoor zij worden verwerkt. |
Ainsi, la signature du fonctionnaire communal qui délivre la carte | Zo is de handtekening van de gemeenteambtenaar die de kaart uitreikt, |
n'est plus requise. En effet, cette mention visible à l'oeil nu, | niet langer vereist. Deze met het blote oog zichtbare vermelding is |
constitue une donnée à caractère personnel qui n'est d'aucune utilité | immers een persoonsgegeven dat geen enkel nut heeft voor wie het |
pour quiconque serait amené à lire un document d'identité électronique | elektronisch identiteitsdocument op naam van een Belgisch kind onder |
pour enfant belge de moins de douze ans. Le nom de l'agent communal | de twaalf jaar moet lezen. De naam van de gemeenteambtenaar die de |
ayant délivré la carte est une information d'ordre purement | identiteitskaart heeft uitgereikt, is louter administratieve |
administratif, qui ne concerne que la seule gestion interne de la | informatie en heeft enkel betrekking op het interne beheer van de |
commune. | gemeente. |
Le Conseil d'Etat estime toutefois qu'il n'appartient à pas au Roi | Hoewel artikel 6, § 7 van de voormelde wet van 19 juli 1991 het aan de |
mais au Législateur, de déterminer le contenu des cartes et ce, bien | Koning overlaat om de vorm en de nadere regels van aanmaak, afgifte en |
que l'article 6, § 7, de la loi précitée du 19 juillet 1991, lui | gebruik van de kaart te bepalen, alsook de leeftijd vast te stellen |
confie le soin de déterminer la forme et les modalités de fabrication, | vanaf welke men verplicht is de kaart te bezitten en bij zich te |
de délivrance et d'utilisation de la carte ainsi que de fixer l'âge à | hebben, is de Raad van State evenwel van oordeel dat het niet aan de |
partir duquel la détention et le port de la carte sont obligatoires. | Koning is, maar aan de wetgever om de inhoud van de kaarten te bepalen. |
En effet, depuis l'entrée en vigueur de la loi du 25 mars 2003 | Sinds de inwerkingtreding van de wet van 25 maart 2003 tot wijziging |
modifiant notamment la loi du 19 juillet 1991 précitée afin, entre autres, d'introduire la carte d'identité électronique et de déterminer les mentions devant y figurer, le Roi n'est plus compétent pour déterminer les mentions devant figurer non seulement sur les cartes d'identité électroniques pour adultes mais également sur les documents d'identité électroniques pour enfants belges de moins de douze ans et ce, bien que ce point n'ait pas été évoqué dans les travaux préparatoires ayant précédé l'adoption de la loi précitée du 25 mars 2003. Car en ce qui concerne précisément ces documents d'identité, force est | van met name de voormelde wet van 19 juli 1991 om, onder andere, de elektronische identiteitskaart in te voeren en de vermeldingen die erop moeten staan, te bepalen, is de Koning immers niet langer bevoegd om te bepalen welke vermeldingen opgenomen moeten worden, niet alleen op de elektronische identiteitskaarten voor volwassenen, maar ook op de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar, en dat terwijl dat punt niet ter sprake werd gebracht in de parlementaire voorbereiding die aan de goedkeuring van de voormelde wet van 25 maart 2003 voorafging. Wat precies die identiteitsdocumenten betreft, kan men immers alleen |
de constater que tout en confiant au Roi la possibilité de délivrer | maar vaststellen dat, hoewel aan de Koning de mogelijkheid wordt |
aux mineurs un document d'identité dont Il peut déterminer la forme et | toevertrouwd om aan minderjarigen een identiteitsdocument af te geven |
les modalités de fabrication, de délivrance et d'utilisation, le | waarvan Hij de vorm en de nadere regels van aanmaak, afgifte en |
Législateur ne lui a pas expressément accordé le pouvoir d'en | gebruik kan bepalen, de wetgever Hem niet uitdrukkelijk de bevoegdheid |
déterminer le contenu ; celui-ci n'étant pas déterminé par ailleurs si | heeft verleend om er de inhoud van te bepalen. Die inhoud is bovendien |
ce n'est, toujours actuellement, dans l'arrêté royal du 10 décembre | momenteel enkel vastgelegd in het koninklijk besluit van 10 december |
1996. | 1996. |
Dans le cas d'espèce, il s'agit en outre non pas de prévoir de | Daarenboven is het in dit geval niet de bedoeling om nieuwe |
nouvelles informations devant figurer sur les documents d'identité | informatiegegevens vast te leggen die op de elektronische |
électroniques pour enfants belges de moins de douze ans, mais d'en | identiteitskaarten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar moeten |
worden opgenomen, maar om er bepaalde gegevens op te schrappen, die | |
supprimer certaines, considérées comme non pertinentes, inadéquates et | als niet ter zake dienend, ontoereikend en niet proportioneel worden |
non proportionnelles au regard des principes généraux en matière de | beschouwd in het licht van de algemene beginselen inzake bescherming |
protection de la vie privée, en ce compris le RGPD. | van de persoonlijke levenssfeer, met inbegrip van de AVG. |
Au regard des principes généraux visant la protection de la vie | In het licht van de algemene beginselen die ertoe strekken de |
privée, et fort du pouvoir général d'exécution qui est accordé au Roi | persoonlijke levenssfeer te beschermen, en steunend op de algemene |
par l'article 108 de la Constitution, le présent arrêté prévoit malgré | uitvoeringsbevoegdheid die bij artikel 108 van de Grondwet aan de |
tout la suppression, sur les documents d'identité électroniques pour | Koning wordt verleend, voorziet dit besluit desondanks in de |
enfants belges de moins de douze ans, des données devant être | schrapping, op de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische |
considérées comme non proportionnelles. Ce faisant, le Roi ne | kinderen onder de twaalf jaar, van de gegevens die niet als |
contrevient pas à l'économie générale des principes généraux et des | proportioneel mogen worden beschouwd. Zodoende pleegt de Koning geen |
législations applicables en matière de protection des données à | inbreuk op de algemene opzet van de algemene beginselen en de |
caractère personnel et de la vie privée, ni à celle de la loi du 19 | wetgevingen die van toepassing zijn inzake de bescherming van |
juillet 1991 précitée. | persoonsgegevens en van de persoonlijke levenssfeer, noch op die van |
Car il convient en effet de rappeler, en ce qui concerne la loi du 19 | de voormelde wet van 19 juli 1991. Er dient immers aan te worden herinnerd dat, sinds de wijziging van de |
juillet 1991, que depuis sa modification par la loi du 18 juin 2020, | wet van 19 juli 1991 bij de wet van 18 juni 2020, zowel de |
les cartes d'identité électroniques ne mentionnent plus ni le lieu de | geboorteplaats (enkel op de chip), als de handtekening van de |
naissance (uniquement sur la puce), ni la signature du fonctionnaire | gemeenteambtenaar niet langer op de elektronische identiteitskaarten |
communal. | vermeld staan. |
Article 6. | Artikel 6. |
A la suite d'une question formulée par le Conseil d'Etat quant à | Naar aanleiding van de vraag van de Raad van State betreffende in |
savoir dans quelles mesures les modifications en projet s'appliquent | welke mate de ontworpen wijzigingen eveneens van toepassing zijn op de |
également aux documents d'identités électroniques déjà délivrés, | elektronische identiteitsdocumenten die reeds afgegeven zijn, bepaalt |
l'article 6 de l'arrêté prévoit que les dispositions de celui-ci ne | artikel 6 van het besluit dat de bepalingen ervan enkel van toepassing |
s'appliquent qu'aux documents d'identité électroniques délivrés à | zijn op de elektronisch identiteitsdocumenten die worden uitgereikt |
partir du 17 mai 2021. | vanaf 17 mei 2021. |
Tel est l'objet du présent projet d'arrêté. | Dit is het onderwerp van dit ontwerp van besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 69.605/2 du 29 juin 2021 sur un projet d'arrêté royal `modifiant | Advies 69.605/2 van 29 juni 2021 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 |
d'identité pour les enfants de moins de douze ans et l'arrêté royal du | betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder |
25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité' | de twaalf jaar en van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 |
Le 14 juin 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | betreffende de identiteitskaarten' |
invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles | Op 14 juni 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, dans un délai de | Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen | |
trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour | wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende |
de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf | |
les enfants de moins de douze ans et l'arrêté royal du 25 mars 2003 | jaar en van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de |
relatif aux cartes d'identité'. | identiteitskaarten'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 29 juin 2021 . La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 29 juni 2021 . De |
chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, et Esther | Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, en Esther Conti, |
Conti, greffier assumé. | toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Julien Gaul, auditeur adjoint . | Het verslag is uitgebracht door Julien Gaul, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet, président de chambre | advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet, kamervoorzitter |
. | . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 29 juin 2021 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 29 juni 2021 |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | . Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. FORMALITES PREALABLES Le préambule ne fait mention ni de l'avis de l'Inspecteur des Finances ni de l'accord du Ministre du Budget. En ce que le projet détermine un nouveau modèle du document d'identité électronique délivrable aux enfants belges de moins de douze ans, il ne peut être exclu que le projet ait des incidences budgétaires. L'auteur de projet veillera à accomplir ces deux formalités préalables et à les viser au préambule. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN In de aanhef wordt geen melding gemaakt van het advies van de inspecteur van financiën of van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting. In zoverre het ontwerp strekt tot het vaststellen van een nieuw model van het elektronisch identiteitsdocument dat uitgereikt kan worden aan Belgische kinderen onder de twaalf jaar, kan niet uitgesloten worden dat het een weerslag op de begroting zal hebben. De steller van het ontwerp dient erop toe te zien dat die twee voorafgaande vormvereisten vervuld worden en dat daarnaar verwezen wordt in de aanhef. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF |
L'article 3 du projet fixe la durée de la validité du document | In artikel 3 van het ontwerp wordt de geldigheidsduur van het |
d'identité électronique à trois ans à partir de la date de demande du | elektronisch identiteitsdocument vastgelegd op drie jaar vanaf de |
document. | datum waarop dit document aangevraagd wordt. |
Il convient dès lors de viser également, à l'alinéa 1er, l'article 6, | In het eerste lid van de aanhef dient dan ook eveneens verwezen te |
§ 6, alinéa 2, de la loi du 19 juillet 1991 `relative aux registres de | worden naar artikel 6, § 6, tweede lid, van de wet van 19 juli 1991 |
la population, aux cartes d'identité, aux cartes des étrangers et aux | `betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de |
documents de séjour', qui habilite le Roi à fixer, pour certaines | vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten', waarbij de Koning |
ertoe gemachtigd wordt voor bepaalde leeftijdscategorieën een kortere | |
catégories d'âge, une durée de validité plus courte ou plus longue que | of langere geldigheidsduur te bepalen dan die vastgelegd in artikel 6, |
celle fixée à l'article 6, § 6, alinéa 1er, de cette loi. | § 6, eerste lid, van die wet. |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Le rapport au Roi explique que l'article 1er du projet a pour objet | 1. In het verslag aan de Koning wordt uitgelegd dat artikel 1 van het |
de prévoir que les documents d'identité électroniques pour enfants | ontwerp ertoe strekt voor te schrijven dat de elektronische |
belges de moins de douze ans « ainsi que les certificats d'identité | identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar "en |
pour enfants étrangers de moins de douze ans » seront renouvelés dans | de identiteitscertificaten voor buitenlandse kinderen onder de twaalf |
les mêmes cas et selon les mêmes modalités que ceux qui président au | jaar" vernieuwd worden in dezelfde gevallen en volgens dezelfde |
renouvellement des cartes d'identité électroniques. | modaliteiten als die vastgelegd voor de vernieuwing van de |
Or, l'article 1er du projet ne consacre pas cette intention eu égard | elektronische identiteitskaarten. |
au fait qu'il y est uniquement fait référence aux « documents | Die bedoeling blijkt evenwel niet uit artikel 1 van het ontwerp gelet |
d'identité électroniques visés au [c]hapitre IIIbis » de l'arrêté | op het feit dat daarin alleen verwezen wordt naar de elektronische |
identiteitsdocumenten zoals bedoeld "in [h]oofdstuk IIIbis" van het | |
royal du 10 décembre 1996 `relatif aux différents documents d'identité | koninklijk besluit van 10 december 1996 `betreffende de verschillende |
pour les enfants de moins de douze ans', soit le document d'identité | identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar', namelijk |
électronique délivré aux enfants belges de moins de douze ans. | het elektronisch identiteitsdocument dat afgegeven wordt aan Belgische kinderen onder de twaalf jaar. |
Interrogée à cet égard, la déléguée de la Ministre a expliqué qu' | Op een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister de |
volgende uitleg gegeven: | |
« [e]ffectivement, les deux alinéas ajoutés à l'article 13 par | "Effectivement, les deux alinéas ajoutés à l'article 13 par l'article |
l'article 1er du projet d'arrêté royal ne concernent que les seuls | 1er du projet d'arrêté royal ne concernent que les seuls documents |
documents d'identité électroniques et ne devraient pas figurer dans un | d'identité électroniques et ne devraient pas figurer dans un |
[c]hapitre concernant des dispositions communes ». | [c]hapitre concernant des dispositions communes." |
Il résulte de cette explication que, contrairement à ce qu'expose le | Uit die uitleg volgt dat het de bedoeling zou zijn dat de ontworpen |
rapport au Roi, le dispositif en projet à l'article 1er n'aurait | bepaling, in tegenstelling tot wat in het verslag aan de Koning |
vocation à ne s'appliquer qu'aux enfants belges, au sujet desquels la | uiteengezet wordt, alleen zou gelden voor Belgische kinderen, voor wie |
délivrance du document d'identité est réglée par le chapitre IIIbis de | de afgifte van het identiteitsdocument geregeld wordt bij hoofdstuk |
l'arrêté royal du 10 décembre 1996 (« Du document d'identité | IIIbis van het koninklijk besluit van 10 december 1996 ("Het |
électronique »). | elektronisch identiteitsdocument"). |
L'article 1er du projet et le rapport au Roi seront adaptés en | Artikel 1 van het ontwerp en het verslag aan de Koning moeten |
conséquence. | dienovereenkomstig aangepast worden. |
2. De l'accord de la déléguée de la Ministre, la formulation de | 2. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat de formulering |
l'article 13 en projet sera simplifiée en indiquant simplement que | van het ontworpen artikel 13 vereenvoudigd moet worden door daarin |
gewoon aan te geven dat artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 | |
l'article 5 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 `relatif aux cartes | maart 2003 `betreffende de identiteitskaarten' van toepassing is op de |
d'identité' est applicable aux documents d'identité électroniques | elektronische identiteitsdocumenten bedoeld in hoofdstuk IIIbis van |
visés au chapitre IIIbis de l'arrêté royal du 10 décembre 1996. | het koninklijk besluit van 10 december 1996. |
Article 2 | Artikel 2 |
1. L'article 16ter, alinéa 1er, en projet, prévoit que | 1. In het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, wordt het volgende |
« [l]e document d'identité électronique est conforme au modèle ID1, | bepaald: "Het elektronisch identiteitsdocument is conform aan het ID1-model |
conformément à la norme ISO/IEC 7810:2019, disponible sur le site | overeenkomstig de norm ISO/IEC 7810:2019, dat beschikbaar is op de |
Internet de la Direction générale Institutions et Population du Service public fédéral intérieur ». Il ressort du rapport au Roi que « le modèle dudit document pourra être consulté sur le site Internet de la Direction générale Institutions et Population du Service public fédéral intérieur ». L'article 16ter, alinéa 1er, en projet comporte dès lors une délégation à la Direction générale Institutions et Population du Service public fédéral intérieur de fixer le modèle de ce document d'identité électronique et de le rendre accessible sur son propre site internet. Rendre le modèle de document d'identité électronique uniquement accessible sur le site internet de l'administration ne peut être admis. | website van de Algemene Directie Instellingen en Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken." Uit het verslag aan de Koning blijkt dat "dat dit documentmodel (...) geraadpleegd zal kunnen worden op de website van de Algemene Directie Instellingen en Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken." Het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, bevat bijgevolg een delegatie aan de Algemene Directie Instellingen en Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken met het oog op het vaststellen van het model van dat elektronisch identiteitsdocument en het toegankelijk maken ervan op haar eigen website. Dat bepaald wordt dat dit elektronisch identiteitsdocument alleen op de website van het bestuur geraadpleegd zal kunnen worden, kan niet aanvaard worden. |
En effet, l'absence de publication au sens de l'article 190 de la Constitution affecte le caractère obligatoire du document d'identité électronique, ce qui, eu égard à son importance au niveau de l'identification d'une personne belge de moins de douze ans, n'est pas admissible. Dès lors, afin qu'il puisse être publié au Moniteur belge et, par conséquent, revêtir un caractère obligatoire (1), il convient soit que le projet détermine directement, éventuellement en annexe, le modèle du document d'identité électronique (2), soit qu'il habilite le ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions à l'arrêter. L'article 16ter, alinéa 1er, en projet sera revu à la lumière de cette observation. | Doordat dit model niet bekendgemaakt wordt overeenkomstig artikel 190 van de Grondwet, komt het verplicht gebruik van dat elektronisch identiteitsdocument immers in het gedrang, wat, gelet op het belang ervan voor de identificatie van een Belgische persoon onder de twaalf jaar, niet aanvaard kan worden. Opdat het model van het elektronisch identiteitsdocument in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt kan worden(1) en het gebruik ervan bijgevolg verplicht kan worden,(2) dient het dan ook, eventueel in de vorm van een bijlage, rechtstreeks vastgesteld te worden in dit ontwerp of dient de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken daarin gemachtigd te worden het vast te stellen. Het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, moet in het licht van deze opmerking herzien worden. |
2. Conformément à l'article 22 de la Constitution, tout traitement de | 2. Krachtens artikel 22 van de Grondwet geldt voor elke verwerking van |
données à caractère personnel et, plus généralement, toute atteinte au | persoonsgegevens en, meer in het algemeen, voor elke schending van het |
droit à la vie privée, sont soumis au respect d'un principe de | recht op het privéleven, dat het legaliteitsbeginsel nageleefd dient |
légalité. | te worden. |
L'ingérence dans l'exercice du droit au respect de la vie privée doit | De inmenging in de uitoefening van het recht op eerbiediging van het |
être définie en des termes clairs et suffisamment précis qui | privéleven moet in duidelijke en voldoende nauwkeurige bewoordingen |
permettent d'appréhender de manière prévisible les hypothèses dans | geformuleerd worden zodat de gevallen waarin de wetgever een |
lesquelles le législateur autorise une pareille ingérence. | dergelijke inmenging toestaat, te voorzien zijn. |
Toute ingérence dans le droit au respect de la vie privée doit en | Elke inmenging in het recht op eerbiediging van het privéleven moet |
outre reposer sur une justification raisonnable et être proportionnée | bovendien steunen op een redelijke verantwoording en evenredig zijn |
aux buts poursuivis par le législateur. | met de door de wetgever nagestreefde doelstellingen. |
L'article 16ter, alinéa 1er, en projet prévoit la présence d'un | In het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, wordt bepaald dat het |
code-barres bidimensionnel sur le document d'identité électronique. | elektronisch identiteitsdocument een tweedimensionale barcode bevat. |
Les données auxquelles la lecture de ce code-barres donnerait accès | De gegevens die via die barcode uitgelezen kunnen worden, worden |
opgesomd in het ontworpen artikel 16ter, namelijk het | |
figurent à l'article 16ter en projet, à savoir le numéro de registre | rijksregisternummer, de geboortedatum, het nummer van het elektronisch |
national, la date de naissance, le numéro du document d'identité | identiteitsdocument en de datum tot wanneer dat document geldig is. |
électronique et la date de fin de validité de celui-ci. | In het verslag aan de Koning staat in dat verband : |
Le rapport au Roi explique ce qui suit sur ce point : | "De barcode zorgt er namelijk voor dat de identiteitskaart ook op |
« L'objectif du code-barres est notamment d'augmenter les | andere manieren gebruikt kan worden dan enkel met een kaartlezer, |
potentialités d'utilisation de la carte d'identité par d'autres | bijvoorbeeld met het oog op een éénduidige identificatie van de |
alternatives qu'un lecteur de cartes, en vue, par exemple, d'une | betrokken sociaal verzekerden. De gebruikers van de barcode zijn |
identification univoque des assurés sociaux concernés. En effet, les | immers voor het merendeel instanties van het netwerk van sociale zekerheid." |
utilisateurs du code-barres sont pour la plupart des instances du réseau de la sécurité sociale ». | De Gegevensbeschermingsautoriteit heeft in haar advies nr. 17/2021 van |
Dans son avis n° 17/2021 du 25 février 2021, l'Autorité de protection | 25 februari 2021, met verwijzing naar de bezwaren die ze reeds in haar |
des données a observé ce qui suit en se référant à ses critiques déjà | advies nr. 100/2019(3) had geformuleerd in verband met de |
exprimées au sujet du code-barre bidimensionnel dans son avis n° | tweedimensionale barcode, het volgende opgemerkt: |
100/2019 (3) : « Plus concrètement, elle considère que les données enregistrées sur | "Meer concreet is zij van oordeel dat de in de barcode opgenomen |
le code-barres sont disproportionnées au regard des finalités | gegevens disproportioneel zijn ten aanzien van de beoogde |
poursuivies (4). La possibilité supplémentaire d'une identification | doeleinden.(4) De bijkomende mogelijkheid tot éénduidige identificatie |
univoque des assurés sociaux par les instances du réseau de la | van sociaal verzekerden door de instanties van het netwerk van de |
sécurité sociale à l'aide du code-barres bidimensionnel, qui est | sociale zekerheid aan de hand van de tweedimensionale barcode die in |
avancée en l'occurrence par le demandeur, ne peut pas être considérée | casu door de aanvrager naar voren wordt geschoven kan niet worden |
comme étant de nature à donner lieu à une révision du point de vue de | geacht aanleiding te geven tot een herziening van de zienswijze van de |
l'Autorité. Compte tenu des frais relativement limités de l'installation, l'identification via un lecteur de carte est toujours préférable » (5). Il appartient donc à l'auteur du projet de réexaminer la pertinence de la présence d'un code-barres bidimensionnel sur le document d'identité électronique au regard des finalités pouvant être légitimement poursuivies. S'il maintient ce code-barres, il lui incombera de préciser expressément qui peut y avoir accès et à quelles fins, en vue d'assurer au mieux la protection de la vie privée au regard du traitement ultérieur de ces données (6). L'article 16ter en projet et le rapport au Roi seront revus à la lumière de ces observations. 3. Dès lors que le projet d'arrêté trouve son fondement juridique dans le paragraphe 6, alinéa 2, et le paragraphe 7 de l'article 6 de la loi du 19 juillet 1991, il se trouve entièrement soumis aux règles prescrites par cette loi. Il est donc inutile de rappeler dans le dispositif du projet que | Autoriteit. Rekening houdend met de relatief beperkte kost van installatie, geniet de identificatie via een kaartlezer steeds de voorkeur."(5) Bijgevolg dient de steller van het ontwerp opnieuw na te gaan of het aanbrengen van een tweedimensionale barcode op het elektronisch identiteitsdocument relevant is in het licht van de doeleinden die daarmee legitiem nagestreefd kunnen worden. Als hij de barcode behoudt, zal hij uitdrukkelijk moeten aangeven wie ze mag uitlezen en met welke doeleinden, met het oog op het optimaal beschermen van het privéleven ingeval die gegevens later verwerkt worden.(6) Het ontworpen artikel 16ter en het verslag aan de Koning moeten in het licht van die opmerkingen herzien worden. 3. Aangezien het ontwerpbesluit rechtsgrond vindt in paragraaf 6, tweede lid, en paragraaf 7 van artikel 6 van de wet van 19 juli 1991, valt het volledig onder de bij die wet voorgeschreven regels. Het is dan ook niet nodig om er in het dispositief van het ontwerp aan |
l'article 6, § 4, « s'applique au document d'identité électronique, | te herinneren dat artikel 6, § 4, "van toepassing [is] op het |
tant en ce qui concerne la lecture que l'enregistrement des données | elektronisch identiteitsdocument, zowel voor het lezen als voor het |
qui figurent sur ledit document ». | registreren van de gegevens die op het document opgenomen zijn". |
L'alinéa 2 de l'article 16ter en projet sera omis. | Het tweede lid van het ontworpen artikel 16ter moet weggelaten worden. |
Article 3 | Artikel 3 |
La section de législation du Conseil d'Etat n'aperçoit pas la | De afdeling Wetgeving van de Raad van State ziet niet in wat de |
plus-value de l'ajout des mots « sans préjudice de l'article 16bis, § | meerwaarde is van de toevoeging van de woorden "Onverminderd artikel |
2, » à l'article 16quater en projet. | 16bis, § 2," in het ontworpen artikel 16quater. |
En effet, l'article 16bis, § 2, et l'article 16quater peuvent, en | Men kan ervan uitgaan dat artikel 16bis, § 2, en artikel 16quater, in |
l'état, parfaitement s'articuler comme suit : le document d'identité | hun huidige vorm, perfect bij elkaar kunnen aansluiten volgens deze |
électronique est valable pour trois ans (article 16quater) même dans | interpretatie: het elektronisch identiteitsdocument is drie jaar |
l'hypothèse où l'enfant atteint l'âge de douze ans au cours de cette | geldig (artikel 16quater) zelfs als het kind de leeftijd van twaalf |
période de validité (article 16bis, § 2). | jaar bereikt in de loop van die geldigheidsperiode (artikel 16bis, § |
En ce qu'ils sont superflus et peuvent en outre porter à confusion, | 2). Doordat de woorden "Onverminderd artikel 16bis, § 2," overbodig zijn |
les mots « sans préjudice de l'article 16bis, § 2, » seront omis. | en bovendien aanleiding kunnen geven tot verwarring, moeten ze |
weggelaten worden. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Le Roi n'est plus compétent, depuis l'entrée en vigueur de la loi du | Sinds de inwerkingtreding van de wet van 25 maart 2003 `tot wijziging |
25 mars 2003 `modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van |
national des personnes physiques et la loi du 19 juillet 1991 relative | de natuurlijke personen en van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques', pour déterminer le contenu des cartes d'identité. | natuurlijke personen' is de Koning niet langer bevoegd om de inhoud |
Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le législateur a | van de identiteitskaarten te bepalen. Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever |
entendu se réserver cette compétence pour assurer une meilleure | zich die bevoegdheid heeft willen voorbehouden met het oog op een |
protection de la vie privée du citoyen (7). Pareille démarche est | betere bescherming van de privacy van de burger.(7) Een dergelijke |
conforme au principe de légalité inscrit à l'article 22 de la | werkwijze is conform het legaliteitsbeginsel vervat in artikel 22 van |
Constitution. | de Grondwet. |
Dans la mesure où l'article 4 du projet entend adapter les données à | Voor zover artikel 4 van het ontwerp strekt tot aanpassing van de |
faire figurer sur le document d'identité électronique en conséquence | gegevens die op het elektronisch identiteitsdocument opgenomen moeten |
des modifications apportées à la loi du 19 juillet 1991 en ce qui | worden ten gevolge van de wijzigingen van de wet van 19 juli 1991 met |
concerne les informations contenues sur la carte d'identité | betrekking tot de informatie die op de elektronische identiteitskaart |
électronique, il ne peut être admis puisqu'il s'agit d'une compétence | opgenomen wordt, kan dat artikel niet aanvaard worden, aangezien het |
réservée au législateur. | gaat om een bevoegdheid die aan de wetgever voorbehouden is. |
L'article 4 sera dès lors omis. | Artikel 4 moet dan ook weggelaten worden. |
Article 6 nouveau | Nieuw artikel 6 |
La question se pose de savoir dans quelle mesure les modifications en | De vraag rijst in welke mate de ontworpen wijzigingen eveneens van |
projet s'appliquent également aux documents d'identité électroniques | toepassing zijn op de elektronische identiteitsdocumenten die |
délivrés avant l'entrée en vigueur du projet d'arrêté. | afgegeven zullen zijn voordat het ontwerpbesluit in werking treedt. |
Interrogée sur la question, la déléguée de la Ministre a exposé ce qui | Op een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister het |
suit : | volgende geantwoord : |
« Il est proposé de prévoir une disposition prévoyant la date à | "Il est proposé de prévoir une disposition prévoyant la date à |
laquelle le nouveau modèle est délivré tout en maintenant la validité | laquelle le nouveau modèle est délivré tout en maintenant la validité |
des anciens modèles déjà délivrés antérieurement à cette date ». | des anciens modèles déjà délivrés antérieurement à cette date." |
Compte tenu notamment de cette explication et du constat selon lequel | Inzonderheid gelet op die uitleg en op de vaststelling dat de |
la durée de validité des cartes d'identité a un point de départ | geldigheidsduur van de identiteitskaarten op een andere datum ingaat |
différent selon que réglementation actuelle ou celle en projet | naargelang de huidige dan wel de ontworpen regeling van toepassing is, |
s'applique, un nouvel article 6 sera inséré de manière à modaliser | moet een nieuw artikel 6 ingevoegd worden dat ertoe strekt een nadere |
l'application des dispositions du projet d'arrêté aux documents | invulling te geven aan de toepassing van de bepalingen van het |
d'identité électroniques déjà délivrés avant son entrée en vigueur, le | ontwerpbesluit op de elektronische identiteitsdocumenten die reeds |
uitgereikt zijn vóór de inwerkingtreding ervan, in voorkomend geval | |
cas échéant en prévoyant des mesures transitoires. | door te voorzien in overgangsmaatregelen. |
Article 7 (devenant l'article 8) | Artikel 7 (dat artikel 8 wordt) |
Een staatssecretaris kan niet belast worden met de uitvoering van een | |
Un secrétaire d'Etat ne peut pas être chargé de l'exécution d'un | koninklijk besluit, zodat hij niet vermeld mag worden in de Franse |
arrêté royal, si bien qu'il ne peut être mentionné à l'article 7 du projet (8). | tekst van artikel 7 van het ontwerp.(8) |
Le Greffier, | De Griffier, |
Esther CONTI | Esther CONTI |
Le Président, | De Voorzitter, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Zoals dat het geval is voor het huidige model van het | |
elektronische identiteitsdocument dat opgenomen is in bijlage 3 van | |
het koninklijk besluit van 10 december 1996 `betreffende de | |
verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf | |
jaar', die bij artikel 5 van het ontwerp opgeheven wordt. | |
(1) Conformément à l'article 56, § 1er, alinéa 4, des lois `sur | (2) Overeenkomstig artikel 56, § 1, vierde lid, van de wetten `op het |
l'emploi des langues en matière administrative', coordonnées le 18 | gebruik van de talen in bestuurszaken', gecoördineerd op 18 juli 1966, |
juillet 1966, et à l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 `relative à | en artikel 6 van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der |
l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la | talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden |
publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et | van wetten en verordeningen'. |
réglementaires'. | |
(2) Comme c'est le cas pour le modèle actuel du document d'identité | |
électronique qui se retrouve dans l'annexe 3 de l'arrêté royal du 10 | |
décembre 1996 `relatif aux différents documents d'identité pour les | |
enfants de moins de douze ans', que l'article 5 du projet arrêté | |
entend abroger. (3) Points nos 20 à 27 de cet avis n° 100/2019 du 3 avril 2019, en | (3) Randnummers 20 tot 27 van dat advies nr. 100/2019 van 3 april |
particulier les points 26 et 27 portant sur les risques de fraude à | 2019, inzonderheid de randnummers 26 en 27 met betrekking tot het |
l'identité. | risico op identiteitsfraude. |
(4) Note de bas de page n° 5 de avis de l'Autorité de Protection des | (4) Voetnoot 5 van het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit: |
données :Dans la mesure où le code-barres peut contribuer à la | In de mate dat de barcode kan bijdragen tot de snelle verificatie van |
vérification rapide de l'âge du titulaire, il suffit que seule la date | de leeftijd van de houder, dan volstaat het dat louter de |
de naissance soit mentionnée (point 24 de l'avis n° 100/2019). | geboortedatum wordt vermeld (randnummer 24 van advies nr. 100/2019). |
(5) Avis n° 17/2021 du 25 février 2021 de l'Autorité de protection des | (5) Advies 17/2021 van 25 februari 2021 van de |
données, point 6. | Gegevensbeschermingsautoriteit, randnummer 6. |
(6) Voir, pour une observation similaire, l'avis n° 66.611/2 du 28 | (6) Voor een vergelijkbare opmerking, zie advies 66.611/2 van 28 |
oktober 2019 over een ontwerp van besluit dat geleid heeft tot het | |
octobre 2019 sur un projet d'arrêté devenu l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 10 december 2019 `tot wijziging van het |
décembre 2019 `modifiant l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux | koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de identiteitskaarten |
cartes d'identité et l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif aux | en het koninklijk besluit van 19 april 2014 aangaande de |
cartes d'identité délivrées par les postes consulaires de carrière', | identiteitskaarten afgegeven door de consulaire beroepsposten', 12 tot |
pp. 4-6 (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/66611.pdf). | 14 (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/66611.pdf). |
(7) Doc. parl., Chambre, 2002-2003, n° 50-2226/001, p. 30. | (7) Parl. St. Kamer 2002-03, nr. 50-2226/001, 30. |
(8) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (8) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 167. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 167. |
7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre | 7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de | besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende |
moins de douze ans | identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, | Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, |
aux cartes d'identité, aux cartes des étrangers et aux documents de | de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de |
séjour, article 6, § 6, alinéa 2, et § 7; | verblijfsdocumenten, artikel 6, § 6, tweede lid, en § 7; |
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents | Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de |
d'identité pour les enfants de moins de douze ans; | verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar; |
Vu l'avis n° 17/2021 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op advies nr. 17/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
25 février 2021; | gegeven op 25 februari 2021; |
Vu l'avis n° 69.605/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 juin 2021, en | Gelet op het advies nr. 69.605/2 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juni 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 18 mai 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 décembre 2022, | 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 10 december 2022; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, des Réformes | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
institutionnelles et du Renouveau démocratique, | Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 13 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 |
Artikel 1.Artikel 13 van het koninklijk besluit van 10 december 1996 |
relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins | betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder |
de douze ans, modifié par l'arrêté royal du 22 octobre 2013, est | de twaalf jaar, gewijzigd door het koninklijk besluit van 22 oktober |
complété par un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | 2013, wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : |
« L'article 5 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes | "Artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de |
d'identité est applicable aux documents d'identité électroniques visés | identiteitskaarten is van toepassing op de elektronische |
au chapitre IIIbis ». | identiteitsdocumenten bedoeld in hoofdstuk IIIbis". |
Art. 2.L'article 16ter de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif |
Art. 2.Artikel 16ter van het koninklijk besluit van 10 december 1996 |
aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze | betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder |
ans, inséré par l'arrêté royal du 18 octobre 2006, est remplacé par ce | de twaalf jaar, ingevoegd door het koninklijk besluit van 18 oktober |
qui suit: | 2006, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 16ter.Le document d'identité électronique est conforme au |
" Art. 16ter.Het elektronisch identiteitsdocument is conform aan het |
modèle ID1, conformément à la norme ISO/IEC 7810:2019. Le document | ID1-model overeenkomstig de norm ISO/IEC 7810: 2019. Het elektronisch |
d'identité électronique contient deux puces électroniques ainsi qu'un | identiteitsdocument bevat twee elektronische chips en een |
code-barres bidimensionnel; ce dernier comprend le numéro de Registre | tweedimensionale barcode; deze laatste bevat het Rijksregisternummer, |
national, la date de naissance du titulaire, le numéro du document et | de geboortedatum van de houder, het documentnummer en de datum tot |
la date de fin de validité de celui-ci. Le code-barres bidimensionnel | wanneer het document geldig is. De tweedimensionale barcode maakt het |
permet d'augmenter les potentialités d'utilisation du document | mogelijk om het elektronisch identiteitsdocument ook op andere |
d'identité électronique et ainsi assurer l'identification d'une | manieren te gebruiken en aldus de identificatie van een natuurlijk |
personne physique, notamment dans les secteurs de la sécurité sociale | persoon te verzekeren, met name in de sociale zekerheids- en |
et de la santé. | gezondheidssector. |
Le modèle du document d'identité électronique est conforme au modèle | Het model van het elektronisch identiteitsdocument is conform het |
établi à l'annexe N-Modèle 3 du présent arrêté. | model opgesteld in de bijlage N-Model 3 van dit besluit. |
De gegevens die op het elektronisch identiteitsdocument vermeld | |
Les données figurant sur le document d'identité électronique, aussi | worden, zowel die welke zichtbaar zijn met het blote oog als die welke |
bien les données visibles à l'oeil nu que celles lisibles au moyen | leesbaar zijn met behulp van een kaartlezer, met uitzondering van de |
d'un lecteur de carte, à l'exception de la photographie du titulaire, | foto van de houder en het Rijksregisternummer, kunnen gelezen en/of |
du numéro de Registre national, peuvent être lues et/ou enregistrées | geregistreerd worden overeenkomstig de wettelijke en reglementaire |
conformément aux dispositions légales et règlementaires en matière de | bepalingen inzake bescherming van de persoonlijke levenssfeer en |
protection de la vie privée et de sécurité des données à caractère | veiligheid van persoonsgegevens of met de vrije, specifieke en |
personnel ou avec le consentement libre, spécifique et éclairé du ou | geïnformeerde toestemming van de wettelijke vertegenwoordiger(s) van |
des représentant(s) légal(aux) du titulaire du document d'identité | de houder van het elektronisch identiteitsdocument of, indien hij/zij |
électronique ou, s'il a atteint l'âge déterminé à l'article 7 de la | de leeftijd heeft bereikt die is bepaald in artikel 7 van de wet van |
loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes | 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met |
physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, van de houder zelf. |
du titulaire lui-même. Le numéro de Registre national et la | Het Rijksregisternummer en de foto van de houder mogen uitsluitend |
photographie du titulaire ne peuvent être utilisés que si cette | |
utilisation est autorisée par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou | gebruikt worden als het desbetreffende gebruik gemachtigd is krachtens |
d'une ordonnance ". | een wet, een decreet of een ordonnantie ". |
Art. 3.La première phrase de l'article 16quater du même arrêté, |
Art. 3.De eerste zin van artikel 16quater van hetzelfde besluit, |
inséré par l'arrêté royal du 18 octobre 2006 et modifié par l'arrêté | ingevoegd door het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 en gewijzigd |
royal du 22 octobre 2013, est remplacée comme suit: | door het koninklijk besluit van 22 oktober 2013, wordt vervangen als |
« La durée de validité du document d'identité électronique est fixée à | volgt: "De geldigheidsduur van het elektronisch identiteitsdocument is |
trois ans à partir de la date de la demande dudit document. ». | vastgelegd op drie jaar vanaf de datum waarop dit document aangevraagd wordt." |
Art. 4.A l'article 16quinquies, paragraphe 1er, du même arrêté, |
Art. 4.In artikel 16quinquies, paragraaf 1, van hetzelfde besluit, |
inséré par l'arrêté royal du 18 octobre 2006, les modifications | ingevoegd door het koninklijk besluit van 18 oktober 2006, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots « le lieu et » sont supprimés ; | 1° in het eerste lid worden de woorden "de geboorteplaats en -datum" |
vervangen door de woorden "de geboortedatum"; | |
2° à l'alinéa 2, les mots « le lieu de naissance, » sont insérés entre | 2° in het tweede lid worden de woorden "de geboorteplaats" ingevoegd |
les mots « de manière électronique sont » et les mots « la clé et le | tussen de woorden "die enkel elektronisch leesbaar zijn, zijn" en de |
certificat d'identité » ; | woorden "de identiteitssleutel en het identiteitscertificaat"; |
3° à l'alinéa 3, les mots « la signature du fonctionnaire communal » | 3° in het derde lid worden de woorden "de handtekening van de |
sont supprimés. | gemeenteambtenaar" geschrapt. |
Art. 5.L'annexe N-Modèle 3 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal |
Art. 5.De bijlage N-Model 3 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
du 18 octobre 2006, est remplacée par l'annexe N-Modèle 3 suivante : | koninklijk besluit van 18 oktober 2006, wordt vervangen door de |
volgende bijlage N-Model 3: | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.Le présent arrêté s'applique aux documents d'identité |
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de elektronische |
électroniques pour enfants belges de moins de douze ans délivrés dès | identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar |
le 17 mai 2021. | uitgereikt vanaf 17 mei 2021. |
Art. 7.La ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions est |
Art. 7.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2023. | Gegeven te Brussel, 7 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |