Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal | 7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van |
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe |
signature de votre Majesté vise à adapter l'arrêté royal du 28 | Majesteit voorleggen strekt ertoe om het koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, afin de ne plus soumettre aux cotisations de sécurité | maatschappelijke zekerheid der arbeiders aan te passen, teneinde de |
sociale l'indemnité versée pour des droits d'auteur et des droits | vergoeding voor auteursrechten en naburige rechten in het domein van |
voisins dans le domaine des arts. Le traitement de ces indemnités en | de kunsten niet langer te onderwerpen aan sociale zekerheidsbijdragen. |
De behandeling van deze vergoedingen op vlak van sociale zekerheid is | |
termes de sécurité sociale s'inspire de leur traitement fiscal. | geïnspireerd op de fiscale behandeling ervan. |
Le Conseil d'Etat a émis le 1er décembre 2022 l'avis n° 72.473/1 et le | De Raad van State verleende op 1 december 2022 het advies nr. 72.473/1 |
23 mars 2023 l'avis 73.159/1, en application de l'article 84, § 1er, | en op 23 maart 2023 het advies nr. 73.159/1 met toepassing van artikel |
2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Le | 84, § 1, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
texte a été adapté en tenant compte des remarques du Conseil d'Etat. | januari 1973. De tekst werd aangepast rekening houdende met de |
opmerkingen van de Raad van State. | |
Commentaires des articles | Artikelsgewijze bespreking |
Art. 1er. | Art. 1. |
Le champ d'application de cette mesure d'exclusion de la notion de | Het toepassingsgebied van deze maatregel tot uitsluiting uit het |
rémunération est limité au montant de l'indemnité découlant de la | loonbegrip blijft beperkt tot het bedrag van de vergoeding die |
cession ou de la concession de licences de droits d'auteur et de | voortvloeit uit de overdracht of verlening van een licentie van |
droits voisins dans le domaine des arts. | auteursrechten en naburige rechten in het domein van de kunsten. |
L'indemnité des droits d'auteur et des droits voisins découlant de la | De vergoeding van auteursrechten en naburige rechten die voortvloeit |
prestation d'un cédant ne sera plus soumise aux cotisations de | uit een prestatie van de overdrager zal niet langer onderworpen zijn |
sécurité sociale si les conditions suivantes sont cumulativement | aan socialezekerheidsbijdragen indien cumulatief aan volgende |
remplies : | voorwaarden is voldaan: |
- le montant de ladite indemnité durant les quatre trimestres de | - het bedrag van de bedoelde vergoeding in de vier kwartalen van het |
l'année civile ne peut excéder 30 % du montant obtenu en additionnant | kalenderjaar mag maximaal 30 % bedragen van het bedrag verkregen door |
la rémunération soumise aux cotisations de sécurité sociale et les | de optelling van het loon onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen |
indemnités accordées par l'employeur au travailleur concerné pour la | en van de door de werkgever aan de betrokken werknemer toegekende |
cession ou la concession sous licence de droits d'auteur et de droits | vergoedingen voor de overdracht of het in licentie geven van |
voisins. Toutefois, si ce montant dépasse 30 % de cette addition, seul | auteursrechten en naburige rechten. Is dit bedrag evenwel groter dan |
le montant dépassant 30 % de l'addition est considéré comme une | 30 % van deze optelsom, dan wordt alleen het bedrag dat 30 % van de |
rémunération et soumis aux cotisations de sécurité sociale ; | optelsom overschrijdt, als loon beschouwd en onderworpen aan |
socialezekerheidsbijdragen; | |
- en outre, l'employeur doit être en mesure de prouver que tant la | - daarenboven moet de werkgever kunnen aantonen dat zowel het loon als |
rémunération que ladite indemnité sont fixées de manière conforme au | de bedoelde vergoeding op een marktconforme manier zijn vastgelegd; |
marché ; - enfin, le montant de l'indemnité doit être indiqué dans la | - tenslotte moet het bedrag van de vergoeding in de DmfA-aangifte van |
déclaration DmfA du trimestre considéré. | het betrokken kwartaal worden vermeld. |
Une interdiction de conversion des rémunérations est imposée, sauf si | Er wordt een verbod op loonconversie ingesteld behoudens in geval de |
l'employeur a déclaré l'indemnité comme un revenu mobilier pour la | werkgever voor het belastbaar tijdperk 2022 de vergoeding als roerende |
période imposable 2022, le montant de l'indemnité est limité au plus | inkomsten heeft aangegeven, het bedrag van de vergoeding beperkt is |
petit des deux montants suivants : le montant déclaré comme revenu | tot het kleinste bedrag van ofwel het bedrag als roerende inkomsten |
mobilier ou la différence entre la rémunération respectivement | aangegeven ofwel het verschil tussen de vergoeding respectievelijk |
déclarée au fisc et à l'Office national de sécurité sociale (`ONSS') | aangegeven bij de fiscus en bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
en contrepartie des prestations fournies dans le cadre de l'exécution | (`RSZ') als tegenprestatie voor geleverde arbeid in het kader van de |
d'un contrat de travail et l'employeur déclare auprès de l'ONSS le | uitvoering van een arbeidsovereenkomst én de werkgever voor eind 2023 |
montant à convertir avant fin 2023. | het om te zetten bedrag bij de RSZ aangeeft. |
En cas de régularisation conformément à l'article 2 de l'arrêté, la | In geval van een regularisatie overeenkomstig artikel 2 van het |
période imposable prise en considération peut être 2022, 2021, 2020, | besluit kan de in aanmerking genomen belastbare periode 2022, 2021, |
2019 ou 2018. | 2020, 2019 of 2018 zijn. |
Art. 2. | Art. 2. |
Une mesure transitoire est instaurée pour l'exception à l'interdiction | Er wordt voor de uitzondering op het verbod op loonconversie voor de |
de conversion pour l'employeur qui a correctement déclaré le montant | werkgever die in het verleden correct het bedrag van de vergoeding |
de la rémunération des droits d'auteur et droits voisins à | voor auteursrechten en naburige rechten als loon bij de fiscus heeft |
l'administration fiscale dans le passé. Cet employeur peut demander à | aangegeven een overgangsmaatregel ingesteld. Deze werkgever kan voor |
l'ONSS une régularisation sociale pour les cinq années antérieures à | de vijf jaren voorafgaand aan deze maatregel een sociale regularisatie |
cette mesure, sur base de sa situation fiscale relative à une ou | aanvragen bij de RSZ op basis van zijn fiscale situatie tijdens een of |
plusieurs des années 2018, 2019, 2020, 2021 ou 2022. Cette demande | meerdere van de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 of 2022. Deze aanvraag |
doit être introduite au plus tard au deuxième trimestre de 2023. | dient te gebeuren uiterlijk in het tweede kwartaal 2023. |
Art. 3. | Art. 3. |
Deux ans après son entrée en vigueur, l'impact de la mesure sur le | Twee jaar na zijn inwerkingtreding zal de maatregel worden geëvalueerd |
financement de la sécurité sociale, de même que toute utilisation | wat betreft zijn impact op de financiering van de sociale zekerheid |
inappropriée éventuelle fera l'objet d'une évaluation pour laquelle | evenals elk eventueel oneigenlijk gebruik ervan. De Nationale |
l'avis du Conseil national du travail sera sollicité. | Arbeidsraad zal hiertoe om advies worden gevraagd. |
Art. 4. | Art. 4. |
Cet article règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. | Dit artikel regelt de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 5. | Art. 5. |
Cet article désigne les ministres chargés de l'exécution de l'arrêté. | Dit artikel wijst de ministers aan die belast zijn met de uitvoering van het besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 72.473/1 du 1er décembre 2022 sur un projet d'arrêté royal | Advies 72.473/1 van 1 december 2022 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'article 19 dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' | |
Le 3 novembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 3 november 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Affaires sociales, à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van |
l'article 19 dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs'. | maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 24 novembre 2022. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 24 november 2022. De |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Chantal |
Chantal Bamps et Inge Vos, conseillers d'Etat, Michel Tison et Johan | Bamps en Inge Vos, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, assessoren, |
Put, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. | en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart Nijs, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart Nijs, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 1er décembre 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 1 december |
Préambule | 2022. Aanhef |
1. Il ressort des documents transmis au Conseil d'Etat que l'accord du | 1. De aan de Raad van State meegedeelde documenten doen ervan blijken |
dat de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting dateert | |
Secrétaire d'Etat au Budget date du 27 octobre 2022. Par conséquent, | van 27 oktober 2022. Het is derhalve van deze laatste datum, en niet |
c'est cette dernière date, et non celle du 28 novembre 2022, qu'il faut mentionner dans le sixième alinéa du préambule du projet. 2. Le septième alinéa du préambule vise l'avis du Conseil national du travail. En ce qui concerne le projet d'arrêté royal soumis pour avis, l'avis du Conseil national du travail a certes été sollicité, mais au moment où le Conseil d'Etat a examiné le projet, l'avis concerné n'était pas encore disponible. Si l'accomplissement de la formalité précitée devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d'Etat (1), les dispositions modifiées ou ajoutées devraient encore être soumises à la section de législation, conformément à la | van die van 28 november 2022, dat melding moet worden gemaakt in het zesde lid van de aanhef van het ontwerp. 2. In het zevende lid van de aanhef wordt verwezen naar het advies van de Nationale Arbeidsraad. Er werd met betrekking tot het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit weliswaar om een advies van de Nationale Arbeidsraad verzocht, maar op het ogenblik dat de Raad van State het ontwerp heeft onderzocht, was het betrokken advies nog niet beschikbaar. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van het vervullen van het voornoemde vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan,(1) zullen de gewijzigde of toegevoegde |
prescription de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le | bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
januari 1973, alsnog aan de afdeling Wetgeving moeten worden | |
Article 1er | voorgelegd. |
3. Le texte néerlandais de la phrase liminaire de l'article 1er du | Artikel 1 3. In de Nederlandse tekst van de inleidende zin van artikel 1 van het |
projet doit de toute évidence mentionner l'intitulé complet de | ontwerp dient uiteraard melding te worden gemaakt van het volledige |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 à modifier. A la fin de cette | opschrift van het te wijzigen koninklijk besluit van 28 november 1969. |
phrase, on écrira dès lors « ... betreffende de maatschappelijke | Derhalve schrijve men aan het einde van die zin "... betreffende de |
zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de |
2022, wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, luidende : ». | wet van 20 juli 2022, wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, |
4. Par analogie avec la formulation de diverses autres subdivisions de | luidende:". 4. Naar analogie van de redactie van diverse andere onderdelen van |
l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 (2), on | artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969,(2) |
écrira dans la phrase liminaire de l'article 19, § 2, 26°, en projet, | schrijve men in de inleidende zin van het ontworpen artikel 19, § 2, |
de cet arrêté royal, « ... au sens de l'article 17, § 1er, 5°, du Code | 26°, van dat koninklijk besluit, "... zoals bedoeld in artikel 17, § |
des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) » au lieu de « ... au sens | 1, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992)" in |
de l'article 17, § 1er, 5° CIR 92 ». | plaats van "... zoals bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, WIB 92". |
5. Il a été demandé au délégué s'il s'agit que, en cas de dépassement | 5. Er werd aan de gemachtigde gevraagd of het de bedoeling is dat bij |
de la limite de trente pour cent, mentionnée à l'article 19, § 2, 26°, | overschrijding van de dertig-procentgrens, vermeld in het ontworpen |
a), en projet, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, l'indemnité | artikel 19, § 2, 26°, a), van het koninklijk besluit van 28 november |
totale soit considérée comme de la rémunération, ou uniquement la | 1969, de gehele vergoeding wordt geacht loon te zijn, dan wel enkel |
partie de celle-ci qui excède cette limite. Le délégué a répondu à | het gedeelte ervan dat deze grens overschrijdt. De gemachtigde |
cette question en ces termes : | beantwoordde deze vraag als volgt: |
« Bij overschrijding zal alleen het gedeelte dat de 30/70 verhouding | "Bij overschrijding zal alleen het gedeelte dat de 30/70 verhouding |
overschrijdt onderworpen worden aan sociale zekerheidsbijdragen. Dit | overschrijdt onderworpen worden aan sociale zekerheidsbijdragen. Dit |
uiteraard op voorwaarde dat ook voldaan is aan de voorwaarde (...) van | uiteraard op voorwaarde dat ook voldaan is aan de voorwaarde (...) van |
de markconforme vaststelling van de bedragen (b) ». | de markconforme vaststelling van de bedragen (b)." |
Dans un souci de sécurité juridique, l'intention ainsi exprimée par le | De aldus door de gemachtigde weergegeven bedoeling zou, ter wille van |
délégué devrait être formulée d'une manière plus explicite et dès lors | de rechtszekerheid, op een meer expliciete en derhalve meer duidelijke |
plus claire dans la disposition en projet. | wijze moeten worden tot uiting gebracht in de ontworpen bepaling. |
6. Toujours dans un souci de clarté, mieux vaudrait écrire après le | 6. Eveneens ter wille van de duidelijkheid wordt na het tweede |
deuxième tiret de l'article 19, § 2, 26°, a), en projet, de l'arrêté | streepje van het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, a), van het |
royal du 28 novembre 1969 « du montant total des indemnités accordées | koninklijk besluit van 28 november 1969, beter geschreven "het |
par l'employeur au travailleur concerné » au lieu de « du montant | totaalbedrag van de door de werkgever aan de betrokken werknemer |
toegekende vergoedingen" in plaats van "het totaalbedrag van de door | |
zijn werkgever toegekende vergoedingen". | |
total des indemnités accordées par son employeur ». | 7. In het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, b), van het koninklijk |
7. A l'article 19, § 2, 26°, b), en projet, de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 november 1969, is er een gebrek aan overeenstemming |
novembre 1969, il y a une discordance entre le texte français (« | tussen de Nederlandse ("het in licentie geven van de rechten") en de |
donner sous licen[c]e de droits d'auteur ou de droits voisins ») et le | Franse tekst ("donner sous licen[c]e de droits d'auteur ou de droits |
texte néerlandais (« het in licentie geven van de rechten »). Cette | voisins"). Deze discordantie moet worden weggewerkt. |
discordance doit être éliminée. | |
Le greffier, | De griffier, |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) A savoir d'autres modifications que celles dont fait état le | (1) Namelijk andere wijzigingen dan diegene waarvan in dit advies |
présent avis ou que celles visant à répondre aux observations | melding wordt gemaakt of wijzigingen die ertoe strekken tegemoet te |
formulées dans le présent avis. | komen aan hetgeen in dit advies wordt opgemerkt. |
(2) Voir l'article 19, § 2, 4°, 16° et 23°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | (2) Zie artikel 19, § 2, 4°, 16° en 23°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969. |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling wetgeving |
Avis 73.159/1 du 23 mars 2023 sur un projet d'arrêté royal `modifiant | Advies 73.159/1 van 23 maart 2023 over een ontwerp van koninklijk |
besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van | |
l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs' | maatschappelijke zekerheid der arbeiders' |
Le 22 février 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 22 februari 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van |
l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs'. | maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 16 mars 2023. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 16 maart 2023. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter Pas et Inge Vos, conseillers d'Etat, Michel Tison et Johan Put, | Pas en Inge Vos, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, assessoren, |
assesseurs, et Wim Geurts, greffier. | en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart Nijs, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart Nijs, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge Vos, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Inge Vos, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 mars 2023. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 maart 2023. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté soumis pour avis a pour objet de ne plus | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van besluit strekt ertoe de |
soumettre aux cotisations de sécurité sociale l'indemnité versée pour | vergoeding voor auteursrechten en naburige rechten in het domein van |
des droits d'auteur et des droits voisins dans le domaine des arts, en | de kunsten niet langer te onderwerpen aan socialezekerheidsbijdragen, |
l'excluant de la notion de rémunération. Le régime en projet entend | door deze uit te sluiten van het loonbegrip. Daarmee zoekt de |
ainsi se conformer à la réforme du régime fiscal des droits d'auteur | ontworpen regeling aansluiting bij de hervorming van het fiscaal |
et des droits voisins (1). | regime voor auteursrechten en naburige rechten.(1) |
A cet effet, l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | Hiertoe wordt artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 |
`pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | november 1969 `tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' est | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
complété par un 26° (article 1er du projet). | maatschappelijke zekerheid der arbeiders' aangevuld met een punt 26° |
(artikel 1 van het ontwerp). | |
En outre, le projet prévoit également une possibilité de | Daarnaast bevat het ontwerp ook een mogelijkheid tot regularisatie van |
régularisation des indemnités pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 | vergoedingen voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 onder |
et 2022 dans certaines conditions (article 2) ainsi qu'une évaluation | bepaalde voorwaarden (artikel 2) en voorziet het in een evaluatie |
(article 3). | (artikel 3). |
L'arrêté envisagé produit ses effets le 1er janvier 2023 (article 4). | Het te nemen besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 (artikel 4). |
3. Le texte du projet correspond partiellement au projet d'arrêté | 3. De tekst van het ontwerp stemt gedeeltelijk overeen met het ontwerp |
royal `modifiant l'article 19 dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | van koninklijk besluit `tot wijziging van artikel 19 van het |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' sur | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
lequel le Conseil d'Etat, section de législation, a donné le 1er | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' waarover de |
décembre 2022 l'avis 72.473/1. | Raad van State, afdeling Wetgeving, op 1 december 2022 advies 72.473/1 |
Consécutivement, notamment, à l'avis du Conseil national du travail, | geeft gegeven. Mede naar aanleiding van het inmiddels tussengekomen advies van de |
intervenu entre-temps, les modifications suivantes ont été apportées | Nationale Arbeidsraad, werden ten opzichte van dit eerdere ontwerp de |
par rapport à ce projet antérieur : | hiernavolgende wijzigingen aangebracht: |
- le champ d'application, défini par l'article 19, § 2, 26°, alinéa 1er, | - het toepassingsgebied, bepaald door het ontworpen artikel 19, § 2, |
en projet, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 `pris en exécution de | 26°, eerste lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 `tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs', est limité (article 1er du projet) ; | zekerheid der arbeiders', wordt beperkt (artikel 1 van het ontwerp); |
- l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 28 | - het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van het koninklijk |
décembre 1969 prévoit une interdiction de principe en ce qui concerne | besluit van 28 november 1969 voorziet in een principieel verbod op |
la conversion des rémunérations ainsi que les conditions que doivent | loonconversie, alsook in de voorwaarden waaraan vergoedingen in het |
remplir cumulativement les indemnités pour l'année 2022 afin de ne pas | jaar 2022 cumulatief moeten voldoen om niet onder het |
relever de l'interdiction de conversion des rémunérations (article 1er | loonconversieverbod te vallen (artikel 1 van het ontwerp); |
du projet) ; - L'article 2 du projet règle la possibilité de régularisation des | - artikel 2 van het ontwerp regelt de mogelijkheid tot regularisatie |
indemnités pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 et 2022, qui peut | van vergoedingen voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022, die kan |
être demandée par l'employeur qui remplit cumulativement les | |
conditions prévues à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, de | worden gevraagd door de werkgever die voldoet aan de in het ontworpen |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969, auxquelles l'interdiction de | artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van het koninklijk besluit van 28 |
november 1969 bepaalde cumulatieve voorwaarden waaronder het verbod op | |
conversion des rémunérations ne s'applique pas ; | loonconversie niet van toepassing is; |
- l'article 3 du projet dispose que le Roi évalue, deux ans après | - artikel 3 van het ontwerp bepaalt dat de Koning twee jaar na de |
l'entrée en vigueur de l'arrêté, l'impact de la mesure sur le | inwerkingtreding van het besluit de impact op de financiering van de |
financement de la sécurité sociale ainsi que toute utilisation | sociale zekerheid en eventueel oneigenlijk gebruik van de maatregel |
inappropriée éventuelle de cette mesure, pour laquelle l'avis du Conseil national du travail sera sollicité. Sauf en cas de modification du contexte juridique, le Conseil d'Etat, section de législation, ne donne en principe pas de nouvel avis sur des dispositions qui ont déjà été examinées précédemment ou qui ont été modifiées à la suite d'observations formulées dans des avis précédents. Pour cette raison, l'examen ci-après se limite aux dispositions du projet qui sont nouvelles par rapport au projet 72.473/1 précédemment soumis pour avis et dont les modifications ne résultent pas des observations formulées dans cet avis. En ce qui concerne les autres dispositions du projet, il peut suffire de faire | evalueert, waarbij het advies van de Nationale Arbeidsraad zal worden ingewonnen. De Raad van State, afdeling Wetgeving, verleent, behoudens in geval van wijziging van de juridische context, in de regel geen nieuw advies over bepalingen die reeds eerder zijn onderzocht of die zijn gewijzigd ten gevolge van in eerdere adviezen gemaakte opmerkingen. Om die reden blijft het hierna volgende onderzoek beperkt tot de bepalingen van het ontwerp die nieuw zijn in vergelijking met het eerder om advies voorgelegde ontwerp 72.473/1 en waarvan de wijzigingen niet het gevolg zijn van in dat advies gemaakte opmerkingen. Wat de andere bepalingen van het ontwerp betreft, kan worden volstaan met een verwijzing naar |
référence à l'avis 72.473/1. | advies 72.473/1. |
4. Le projet peut trouver son fondement juridique dans les articles | 4. Voor het ontwerp kan rechtsgrond worden gevonden in de in de aanhef |
14, § 2, de la loi du 27 juin 1969 `révisant l'arrêté-loi du 28 | vermelde artikelen 14, § 2, van de wet van 27 juni 1969 `tot |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' et 23, | maatschappelijke zekerheid der arbeiders' en 23, tweede lid, van de |
alinéa 2, de la loi du 29 juin 1981 `établissant les principes | wet van 29 juni 1981 `houdende de algemene beginselen van de sociale |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés', mentionnés | zekerheid voor werknemers'. Deze bepalingen machtigen de Koning om, |
dans le préambule. Ces dispositions habilitent le Roi à élargir ou | bij een in Ministerraad overlegd besluit, het begrip "loon" te |
restreindre, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la notion | |
de « rémunération ». | verruimen of te beperken. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 1er | Artikel 1 |
5. L'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, dispose que si les | 5. In het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, wordt bepaald dat |
droits mentionnés ci-dessus ont été ou sont octroyés en remplacement | indien de bovenvermelde rechten werden of worden verleend ter |
ou en conversion de la rémunération, de primes, d'avantages en nature | vervanging of ter omzetting van loon, premies, voordelen in natura of |
ou d'un quelconque autre avantage ou complément à tout ce qui précède, | enig ander voordeel of een aanvulling hierbij, de bepalingen in het |
les dispositions de l'alinéa 1er ne sont pas applicables sauf si les | eerste lid niet toepasselijk zijn behalve indien aan de in het derde |
conditions énumérées à l'alinéa 3 sont cumulativement remplies. | lid opgesomde cumulatieve voorwaarden is voldaan. |
Comme l'a confirmé le délégué, la référence à l'alinéa 1er dans | Zoals bevestigd door de gemachtigde betreft de verwijzing naar het |
l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, est une erreur et le | eerste lid in het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, een |
membre de phrase « les dispositions de l'alinéa 1er ne sont pas | vergissing en moet de zinsnede "zijn de bepalingen in het eerste lid |
applicables » doit être remplacé par le membre de phrase « les | niet toepasselijk" worden vervangen door de zinsnede "zijn de |
dispositions de l'alinéa 2 ne sont pas applicables ». | bepalingen in het tweede lid niet toepasselijk". Artikel 2 |
Article 2 6. L'article 2 du projet fait référence aux « conditions [cumulatives] | 6. Artikel 2 van het ontwerp verwijst naar "de cumulatieve voorwaarden |
prévues à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 4, in fine, de l'arrêté royal | voorzien in artikel 19, § 2, 26°, lid 4, in fine, van het koninklijk |
du 28 novembre 1969 ». | besluit van 28 november 1969". |
Il s'agit des conditions cumulatives prévues à l'alinéa 3 (et non : | Het betreft de cumulatieve voorwaarden voorzien in het derde lid |
alinéa 4) de la disposition citée. Comme le délégué l'a également | (niet: lid 4), van de aangehaalde bepaling. Zoals ook bevestigd werd |
confirmé, l'article 2 du projet fait en outre référence aux | door de gemachtigde, verwijst artikel 2 van het ontwerp bovendien naar |
différentes conditions cumulatives de l'article précité, et pas | de verschillende cumulatieve voorwaarden van voornoemd artikel, en |
uniquement à l'obligation de déclaration à l'ONSS. Dans l'intérêt de | niet enkel naar de verplichting om aangifte te doen bij de RSZ. Ter |
la sécurité juridique et par souci de clarté de la réglementation, on | wille van de duidelijkheid en de rechtszekerheid van de regelgeving |
omettra le segment de phrase « in fine ». | |
Le segment de phrase « les conditions [cumulatives] prévues à | dient de zinsnede "in fine" te worden weggelaten. |
l'article 19, § 2, 26°, alinéa 4, in fine » doit dès lors être | De zinsnede "de cumulatieve voorwaarden voorzien in artikel 19, § 2, |
remplacé par le segment de phrase « les conditions [cumulatives] | 26°, lid 4, in fine" dient dan ook te worden vervangen door "de |
prévues à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, ». | cumulatieve voorwaarden voorzien in artikel 19, § 2, 26°, derde lid,". |
7. Il ne peut être satisfait aux conditions cumulatives de l'article | 7. Aan de cumulatieve voorwaarden van het ontworpen artikel 19, § 2, |
19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 28 décembre | 26°, derde lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 kan |
enkel worden voldaan voor de vergoedingen die betrekking hebben op het | |
1969 que pour les indemnités portant sur la période imposable 2022 | belastbaar tijdperk 2022.(2) Wanneer voor het jaar 2022 aan deze |
(2). Lorsque ces conditions cumulatives seront remplies pour l'année | cumulatieve voorwaarden voldaan is, kunnen vervolgens de vergoedingen |
2022, les indemnités pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 et 2022 | voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 worden geregulariseerd, |
pourront ensuite être régularisées, si elles sont déclarées auprès de | |
l'ONSS au plus tard le 30 juin 2023 et si elles correspondent aux | indien zij uiterlijk op 30 juni 2023 worden aangegeven bij de RSZ en |
montants qui ont été déclarés à l'impôt des personnes physiques comme | overeenkomen met de bedragen die in de personenbelasting als roerende |
revenus mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 5°, du CIR 92. | inkomsten bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, WIB92 werden aangegeven. |
Il en résulte que la possibilité de régularisation pour les années | Dit heeft tot gevolg dat de regularisatiemogelijkheid voor de jaren |
2018 à 2022 dont fait état l'article 2 n'est ouverte qu'aux employeurs | 2018 tot 2022 waarvan sprake is in artikel 2 enkel openstaat voor |
qui ont accordé des indemnités pour la cession ou la concession d'une | werkgevers die vergoedingen voor de overdracht of verlening van een |
licentie van auteursrechten en naburige rechten hebben verleend voor | |
licence de droits d'auteur et de droits voisins pour l'année 2022, et | het jaar 2022, en die zich voor deze vergoedingen kunnen beroepen op |
qui peuvent se prévaloir de l'exception prévue à l'article 19, § 2, | de uitzondering van het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van |
26°, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pour | het koninklijk besluit van 28 november 1969. |
ces indemnités. | |
Par conséquent, le régime en projet crée une différence de traitement | |
entre, d'une part, les employeurs qui ont accordé des indemnités pour | De ontworpen regeling doet bijgevolg een verschil in behandeling |
la cession ou la concession d'une licence de droits d'auteur et de | ontstaan tussen enerzijds werkgevers die in de jaren die vallen tussen |
droits voisins au cours des années comprises entre 2018 et 2022, y | 2018 en 2022, met inbegrip van het jaar 2022, vergoedingen hebben |
compris en 2022, et, d'autre part, les employeurs qui ont accordé les | verleend voor de overdracht of verlening van een licentie van |
mêmes indemnités dans les années comprises durant la même période, | auteursrechten en naburige rechten, en, anderzijds werkgevers die in |
mais pas en 2022, cette dernière catégorie d'employeurs n'entrant en | jaren die vallen binnen dezelfde periode, maar niet in het jaar 2022, |
effet pas en ligne de compte pour la possibilité de régularisation | dezelfde vergoedingen hebben verleend, welke laatste categorie van |
offerte à l'article 2 du projet. Cette différence de traitement doit | werkgevers immers niet in aanmerking komt voor de in artikel 2 van het |
pouvoir être justifiée au regard du principe constitutionnel d'égalité | ontwerp geboden regularisatiemogelijkheid. Dit verschil in behandeling |
moet kunnen worden verantwoord in het licht van het grondwettelijke | |
et de non-discrimination. | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
Ainsi qu'il ressort des explications du délégué, la possibilité de | Blijkens de toelichting van de gemachtigde is de ontworpen |
régularisation en projet ainsi que la restriction de son champ | regularisatiemogelijkheid, en de inperking van het toepassingsgebied |
d'application sont dictées par le souci d'apaiser les craintes des | ervan, ingegeven door de doelstelling om bij werkgevers de vrees weg |
employeurs qui redoutent que l'utilisation de l'exemption à l'avenir | te nemen dat het gebruik van de vrijstelling in de toekomst ook |
puisse également provoquer des contrôles concernant leurs pratiques du | controles naar hun praktijken in het verleden zou kunnen uitlokken. Zo |
passé. Ainsi, le délégué a indiqué ce qui suit : | gaf de gemachtigde het volgende aan: |
« Werkgevers die in het verleden - ten onrechte - nalieten om de | "Werkgevers die in het verleden - ten onrechte - nalieten om de |
vergoeding voor de overdracht van auteursrechten en naburige rechten | vergoeding voor de overdracht van auteursrechten en naburige rechten |
aan te geven bij de RSZ hebben de vrees dat zij onderwerp zullen | aan te geven bij de RSZ hebben de vrees dat zij onderwerp zullen |
uitmaken van een onderzoek naar het verleden indien zij vanaf 2023 | uitmaken van een onderzoek naar het verleden indien zij vanaf 2023 |
voor het eerst een aangifte zouden doen in het kader van de nieuwe | voor het eerst een aangifte zouden doen in het kader van de nieuwe |
vrijstelling van sociale zekerheidsbijdragen. Het staat iedere | vrijstelling van sociale zekerheidsbijdragen. Het staat iedere |
werkgever vrij om voor de aangegeven jaren te regulariseren, zodat zij | werkgever vrij om voor de aangegeven jaren te regulariseren, zodat zij |
zonder vrees vanaf 2023 in de nieuwe regeling kunnen stappen ». | zonder vrees vanaf 2023 in de nieuwe regeling kunnen stappen." |
La simple référence au souci d'apaiser les craintes des employeurs qui | Het louter verwijzen naar de doelstelling om bij werkgevers de vrees |
redoutent que l'utilisation de l'exemption à l'avenir puisse également | weg te nemen dat het gebruik van de vrijstelling in de toekomst ook |
provoquer des contrôles concernant leurs pratiques du passé, ne suffit | controles naar hun praktijken in het verleden zou kunnen uitlokken, |
pas pour justifier la différence de traitement précitée. | volstaat niet om het voornoemde verschil in behandeling te |
verantwoorden. | |
Il est dès lors recommandé de compléter le rapport au Roi par une | Het verdient derhalve aanbeveling om het verslag aan de Koning aan te |
justification plus pertinente en ce qui concerne la différence de | vullen met een meer sluitende verantwoording van het voornoemde |
traitement précitée des catégories d'employeurs concernées. | verschil in behandeling van de betrokken categorieën van werkgevers. |
Le greffier, | De griffier, |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir l'article 100 de la loi-programme du 26 décembre 2022. | (1) Zie artikel 100 van de programmawet van 26 december 2022. |
(2) Le délégué a confirmé « dat deze voorwaarden [van het ontworpen | (2) De gemachtigde bevestigde "dat deze voorwaarden [van het ontworpen |
artikel 19, § 2, 26°, derde lid] niet gelden voor de bedragen uit | artikel 19, § 2, 26°, derde lid] niet gelden voor de bedragen uit |
2018-2022 die worden geregulariseerd ». | 2018-2022 die worden geregulariseerd." |
7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal | 7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van |
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 14, § 2 ; | arbeiders, artikel 14, § 2; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, alinéa 2, | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, tweede lid, |
modifié par la loi du 24 juillet 2008 ; | gewijzigd bij de wet van 24 juli 2008; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs ; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 24 octobre 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 octobre 2022 ; | oktober 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 oktober 2022; |
Vu l'avis n° 2350 du Conseil national du travail, donné le 24 janvier | Gelet op het advies nr. 2350 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op |
2023 ; | 24 januari 2023; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu les avis ns° 72.473/1 et 73.159/1 du Conseil d'Etat, donnés le 1er | Gelet op de adviezen nrs. 72.473/1 en 73.159/1 van de Raad van State, |
décembre 2022 et le 23 mars 2023, en application de l'article 84, § 1er, | gegeven op 1 december 2022 en op 23 maart 2023, in toepassing van |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, du Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Sociale |
sociales et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2022, est complété | zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli |
par le 26° rédigé comme suit : | 2022, wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, luidende: |
« 26° le montant de l'indemnité résultant : | "26° het bedrag van de vergoeding voortkomende uit: |
- de la cession ou de l'octroi d'une licence par le titulaire | - de overdracht of de verlening van een licentie door de |
originaire de droits d'auteur et de droits voisins, ainsi que des | oorspronkelijke rechthebbende van auteursrechten en naburige rechten, |
licences légales et obligatoires organisées par la loi, visés au livre | alsook van de wettelijke en verplichte licenties die bij wet zijn |
XI, titre 5, du Code de droit économique ou par des dispositions | geregeld, bedoeld in boek XI, titel 5, van het Wetboek van economisch |
analogues de droit étranger ; | recht of in analoge bepalingen van buitenlands recht; |
- qui se rapportent à des oeuvres littéraires ou artistiques | - die betrekking hebben op originele werken van letterkunde of kunst |
originales visées à l'article XI.165 du Code de droit économique ou à | zoals bedoeld in artikel XI.165 van het Wetboek van economisch recht |
des prestations d'artistes-interprètes ou exécutants visées à | of op prestaties van uitvoerende kunstenaars zoals bedoeld in artikel |
l'article XI.205 du même Code ; | XI.205 van hetzelfde Wetboek; |
- en vue de l'exploitation ou de l'utilisation effective, sauf en cas | - met het oog op de exploitatie of het daadwerkelijk gebruik van deze |
d'évènement indépendant de la volonté des parties contractantes, de | rechten, behalve in het geval van een gebeurtenis veroorzaakt buiten |
ces droits, conformément aux usages honnêtes de la profession, par le | de wil van de overeenkomstsluitende partijen, overeenkomstig de |
cessionnaire, le détenteur de la licence ou un tiers ; | eerlijke beroepsgebruiken, door de verkrijger, de licentiehouder of |
- à condition que le titulaire originaire des droits précité détienne | een derde; - op voorwaarde dat de voormelde oorspronkelijke rechthebbende |
une attestation du travail des arts visée à l'article 6 de la loi du | beschikt over een kunstwerkattest als bedoeld in artikel 6 van de wet |
16 décembre 2022 portant création de la Commission du travail des arts | van 16 december 2022 tot oprichting van de Kunstwerkcommissie en tot |
et améliorant la protection sociale des travailleurs des arts, ou dans | verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers, of in analoge |
des dispositions analogues ou ayant des effets équivalents prises par | bepalingen of met gelijkaardige gevolgen heeft genomen door een andere |
un autre Etat membre de l'Espace économique européen ; ou | lidstaat van de Europese Economische Ruimte; of |
- à défaut, que dans le cadre de la cession ou de l'octroi d'une | - bij gebrek daaraan, dat de rechthebbende in het kader van de |
licence conformément aux trois premiers tirets, le titulaire des | overdracht of de verlening van een licentie in overeenstemming met de |
droits cède ou octroie en licence ces droits à un tiers aux fins de | eerste drie streepjes deze rechten overdraagt of in licentie geeft aan |
communication au public, d'exécution ou de représentation publique, ou | een derde voor mededeling aan het publiek, voor openbare uitvoering of |
de reproduction. | opvoering, of voor reproductie. |
Les conditions suivantes sont d'application à l'indemnité prévue au | Volgende voorwaarden zijn van toepassing op de in het eerste lid |
premier alinéa : | vermelde vergoeding: |
a) durant la période de quatre trimestres de l'année civile, le | a) tijdens de periode van de vier kwartalen van het kalenderjaar, mag |
montant accordé en tant qu'indemnité pour la cession ou la concession | |
sous licence de droits d'auteur et de droits voisins, s'élève à | het bedrag van de toegekende vergoedingen voor de overdracht of het in |
maximum 30 p.c. de la somme : | licentie geven van auteursrechten en naburige rechten, ten hoogste 30 |
- du montant total de la rémunération assujettie à la sécurité sociale | pct. bedragen van de som van: - het totaalbedrag van het loon onderworpen aan |
auquel le travailleur a droit ; | socialezekerheidsbijdragen waarop de werknemer recht heeft; |
- du montant total des indemnités accordées par l'employeur au | - het totaalbedrag van de door de werkgever aan de betrokken werknemer |
travailleur concerné pour la cession ou la concession sous licence de | toegekende vergoedingen voor de overdracht of het in licentie geven |
droits d'auteur et de droits voisins ; | van auteursrechten en naburige rechten; |
si le montant des indemnités octroyées dépasse 30 p.c. de la somme | indien het bedrag van de toegekende vergoedingen meer bedraagt dan 30 |
mentionnée ci-dessus, le montant dépassant les 30 p.c. est assujetti | pct. van de bovenvermelde som, dan wordt het bedrag dat deze 30 pct. |
aux cotisations de sécurité sociale ; | overschrijdt onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen; |
b) la rémunération aussi bien que l'indemnité pour la cession ou la | b) zowel het loon als de vergoeding voor de overdracht of het in |
concession sous licence de droits d'auteur ou de droits voisins | licentie geven van de rechten zijn op een marktconforme manier |
doivent être déterminées d'une manière conforme au marché. L'employeur | vastgesteld. De werkgever houdt de bewijstukken van de verschillende |
tient à la disposition de l'Office national de sécurité sociale la preuve des différents éléments d'appréciation ; c) le montant de l'indemnité est indiqué dans la déclaration trimestrielle à l'Office national de sécurité sociale du trimestre au cours duquel l'indemnité est accordée. Si les droits mentionnés ci-dessus ont été ou sont octroyés en remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes, d'avantages en nature ou d'un quelconque autre avantage ou complément à tout ce qui précède, passible ou non de cotisations de sécurité sociale, les dispositions de l'alinéa 2 ne sont pas applicables sauf si les conditions suivantes sont cumulativement remplies : | beoordelingselementen ter beschikking van de Rijksdienst voor sociale zekerheid; c) het bedrag van de vergoeding wordt vermeld in de kwartaalaangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het kwartaal waarin de vergoeding wordt toegekend. Indien de bovenvermelde rechten werden of worden verleend ter vervanging of ter omzetting van loon, premies, voordelen in natura of enig ander voordeel of een aanvulling hierbij, al dan niet bijdrageplichtig voor de sociale zekerheid, zijn de bepalingen in het tweede lid niet toepasselijk behalve indien aan volgende voorwaarden cumulatief is voldaan: |
- l'employeur a déclaré pour ce travailleur cette indemnité à l'impôt | - de werkgever heeft voor deze werknemer deze vergoeding als roerende |
des personnes physiques comme un revenu mobilier visé à l'article 17, | inkomsten, bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, van het WIB 92, aangegeven |
§ 1er, 5°, du CIR 92, pour la période imposable 2022 ou 2021, 2020, | in de personenbelasting voor het belastbaar tijdperk 2022 of 2021, |
2019 ou 2018 en cas de régularisation ; | 2020, 2019 of 2018 in geval van regularisatie; |
- le montant de l'indemnité est limité au plus petit des montants | - het bedrag van de vergoeding is beperkt tot het kleinste van |
suivants pour l'année 2022 ou 2021, 2020, 2019 ou 2018 en cas de | volgende bedragen voor het jaar 2022 of 2021, 2020, 2019 of 2018 in |
régularisation : | geval van regularisatie: |
o le montant déclaré à l'impôt des personnes physiques comme revenus | o het bedrag in de personenbelasting als roerende inkomsten bedoeld in |
mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 5°, du CIR 92 ; | artikel 17, § 1, 5°, WIB 92, aangegeven; |
o la différence entre la rémunération déclarée auprès du fisc et la | |
rémunération déclarée auprès de l'ONSS en contrepartie des prestations | o het verschil tussen de vergoeding die bij de fiscus en de vergoeding |
fournies dans le cadre de l'exécution d'un contrat de travail ; | die bij de RSZ werd aangegeven als tegenprestatie voor de geleverde |
- l'employeur déclare auprès de l'ONSS le montant à convertir avant | arbeid verricht in uitvoering van de arbeidsovereenkomst; |
fin 2023 et présente sur demande la preuve du montant converti. ». | - de werkgever geeft voor eind 2023 het om te zetten bedrag bij de RSZ |
aan en legt op verzoek het bewijs van het omgezette bedrag voor.". | |
Art. 2.L'employeur qui remplit cumulativement les conditions prévues |
Art. 2.De werkgever die voldoet aan de cumulatieve voorwaarden |
voorzien in artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van het bovenvermelde | |
à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, de l'arrêté royal du 28 novembre | koninklijk besluit van 28 november 1969, ingevoegd bij artikel 1, kan |
1969 précité, inséré par l'article 1er, peut régulariser la situation | |
de chacun de ses travailleurs à l'ONSS pour les années 2018, 2019, | de situatie van elk van zijn werknemers bij RSZ régulariseren voor de |
2020, 2021 et 2022 sur base de sa situation fiscale. A cette fin, | jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 op basis van zijn fiscale |
l'employeur déclare avant le 30 juin 2023 toutes les indemnités non | situatie. Daartoe doet die werkgever voor 30 juni 2023 aangifte van |
déclarées qui correspondent aux montants déclarés à l'impôt des | alle niet bij de RSZ aangegeven vergoedingen die overeenkomen met de |
personnes physiques pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 et 2022 comme revenus mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 5°, du CIR 92. Les montants régularisés ne donnent plus lieu au paiement de cotisations, majorations, indemnités forfaitaires ou intérêt à l'ONSS. Art. 3.Le Roi évalue deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté l'impact de la mesure prévue à l'article 1er sur le financement de la sécurité sociale, de même que toute utilisation inappropriée éventuelle de cette mesure dans le cadre d'une évaluation générale pour laquelle l'avis du Conseil national du travail sera sollicité. |
bedragen die voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 in de personenbelasting als roerende inkomsten bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, WIB 92, werden aangegeven. De geregulariseerde bedragen geven niet langer aanleiding tot nabetaling van bijdragen, bijdrageopslagen, forfaitaire vergoedingen of verwijlintresten bij de RSZ. Art. 3.De Koning evalueert twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit de impact op de financiering van de sociale zekerheid van de maatregel bedoeld in artikel 1, evenals elk eventueel oneigenlijk gebruik van deze maatregel, geëvalueerd in het kader van een algemene evaluatie, waarvoor het advies van de Nationale Arbeidsraad zal worden ingewonnen. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2023. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2023. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 5.De minister die Werk onder zijn bevoegdheid heeft en de |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, sont | minister die Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft zijn, ieder |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2023. | Gegeven te Brussel, 7 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |