Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2019
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'annexe 3 à l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives "
Arrêté royal portant modification de l'annexe 3 à l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives Koninklijk besluit tot wijziging van bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
7 AVRIL 2019. - Arrêté royal portant modification de l'annexe 3 à 7 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van bijlage 3 bij het
l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het vervoer van
marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en
explosibles et radioactives radioactieve stoffen
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het vervoer
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er modifié over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1,
par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006 et gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006
l'article 3, modifié par la loi du 3 mai 1999; en artikel 3, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999;
Vu l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des Gelet op het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het
marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van
explosibles et radioactives; ontplofbare en radioactieve stoffen;
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013
diverses en matière de simplification administrative; houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;
Vu l'association des gouvernements de région; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 6 mars 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 6
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 16 mai 2018; maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 mei 2018;
Vu la demande d'avis dans un délai de 30, prorogé de 15 jours, Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die
adressée au Conseil d'Etat le 27 juillet 2018, en application de op 27 juli 2018 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State,
coordonnées le 12 janvier 1973; gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn;
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que le présent arrêté vise à apporter à l'annexe 3 à Overwegende dat dit besluit beoogt aan de bijlage 3 bij het koninklijk
l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des besluit van 2 november 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke
marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve
explosibles et radioactives les modifications apportées par le stoffen de wijzigingen aan te brengen die zijn aangebracht door de
rectificatif n° 2 à la version imprimée du RID 2017 adoptées par le rectificatie nr 2 aan de gedrukte versie van het RID 2017 aangenomen
groupe de travail permanent de la Commission d'experts du RID à sa 8e door de permanente werkgroep van de Expertencommissie van het RID
session (Utrecht, 20-24 novembre 2017) pour une entrée en vigueur le 3 janvier 2018; tijdens zijn 8ste sessie (Utrecht, 20-24 november 2017) voor een inwerkingtreding op 3 januari 2018;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, du Ministre de Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van
l'Intérieur, du Ministre de la Justice, de la Ministre de la Santé Binnenlandse zaken, de Minister van Justitie, de Minister van
publique, du Ministre qui exerce l'autorité sur le Service de sécurité Volksgezondheid, de Minister die het gezag uitoefent over de Dienst
et d'interopérabilité des chemins de fer, du Ministre de la Mobilité Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen, de Minister van
et du Ministre chargé de la Mer du Nord, et de l'avis des Ministres Mobiliteit en de Minister belast met Noordzee en op het advies van de
qui en ont délibéré en Conseil, in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'annexe 3 à l'arrêté royal du 2 novembre 2017

Artikel 1.In de bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 2 november

relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met
l'exception des matières explosibles et radioactives, les uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, worden de
modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° Dans la partie 1, chapitre 1.2, à la sous-section 1.2.2.3, dans le 1° In deel 1, hoofdstuk 1.2, in de onderafdeling 1.2.2.3, worden in de
texte français, les mots « soupapes de sûreté » sont remplacés par les Franse tekst, de woorden « soupapes de sûreté » vervangen door de
mots « soupapes de sécurité; woorden « soupapes de sécurité;
2° Dans la partie 1, chapitre 1.8, à la sous-section 1.8.3.18, les 2° In deel 1, hoofdstuk 1.8, worden in de onderafdeling 1.8.3.18 de
modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
a) un intitulé est inséré, rédigé comme suit : a) een titel wordt ingevoegd, luidende:
« Modèle de certificat »; "Model van het certificaat";
b) les mots « Certificat de formation pour les conseillers à la b) de woorden "Scholingscertificaat voor veiligheidsadviseur voor het
sécurité pour le transport de marchandises dangereuses », qui vervoer van gevaarlijke goederen", die de huidige titel van de
constituent actuellement le titre de la sous-section 1.8.3.18, sont onderafdeling 1.8.3.18, vormen, worden als nieuw lid vóór het eerste
insérés comme nouvel alinéa, avant l'alinéa 1er; lid ingevoegd;
3° Dans la partie 2, chapitre 2.2, à la sous-section 2.2.9.3, dans la 3° In deel 2, hoofdstuk 2.2, in de onderafdeling 2.2.9.3, in de lijst
liste des rubriques, pour les No ONU 3090 et 3091, dans le texte van rubrieken, worden voor de UN-nummers 3090 en 3091, in de Franse
français, le mot « METAL » est à chaque fois inséré après les mots « tekst de woorden "METAL" telkens ingevoegd na de woorden "PILES AU
PILES AU LITHIUM »; LITHIUM";
4° Dans la partie 3, chapitre 3.2, dans le tableau A, les 4° In deel 3, hoofdstuk 3.2, tabel A, worden de volgende wijzigingen
modifications suivantes sont apportées : aangebracht:
a) dans le texte français, au No ONU 1185, dans la colonne 16, « V8 » a) in de Franse tekst, in UN-nummer 1185, kolom 16, wordt "V8"
est abrogé; afgeschaft;
b) les modifications reprises dans le tableau ci-dessous sont apportées : b) de wijzigingen hernomen in onderstaande tabel worden aangebracht:
UN-nummer UN-nummer
Kolom Kolom
Correctie Correctie
No ONU No ONU
Colonne Colonne
Correction Correction
2908 2908
(6) (6)
Voeg in : « 368 ». Voeg in : « 368 ».
2908 2908
(6) (6)
Insérer : « 368 ». Insérer : « 368 ».
2913 2913
(6) (6)
Voeg in : « 325 ». Voeg in : « 325 ».
2913 2913
(6) (6)
Insérer : « 325 ». Insérer : « 325 ».
Wis : « 336 ». Wis : « 336 ».
Supprimer : « 336 ». Supprimer : « 336 ».
3326 3326
(6) (6)
Voeg in : « 326 ». Voeg in : « 326 ».
3326 3326
(6) (6)
Insérer : « 326 ». Insérer : « 326 ».
Wis : « 336 ». Wis : « 336 ».
Supprimer : « 336 ». Supprimer : « 336 ».
5° Dans la partie 4, chapitre 4.1, P137, PP 70, dans le texte 5° In deel 4, hoofdstuk 4.1, P137, PP 70, wordt in de Franse tekst «
français, « 5.2.1.10 » est remplacé par « 5.2.1.10.1 »; 5.2.1.10 » vervangen door « 5.2.1.10.1 »;
6° Dans la partie 5, chapitre 5.2, au paragraphe 5.2.1.9.2, dernier 6° In deel 5, hoofdstuk 5.2, in de paragraaf 5.2.1.9.2, worden in de
derde zin van de laatste paragraaf de woorden "moet zwart zijn op een
paragraphe, troisième phrase, les mots « ou d'une couleur offrant un witte achtergrond" vervangen door de woorden "moet zwart zijn op een
contraste suffisant » sont insérés après les mots « sur un fond blanc »; witte of andere achtergrondkleur die voldoende contrasterend is.";
7° Dans la partie 5, chapitre 5.5, à la section 5.5.3, dans le texte 7° In deel 5, hoofdstuk 5.5, in de afdeling 5.5.3, worden in de Franse
français, les mots « l'azote liquide réfrigérée » sont remplacés par tekst de woorden « l'azote liquide réfrigérée » vervangen door de
les mots « l'azote liquide réfrigéré »; woorden « l'azote liquide réfrigéré »;
8° Dans la partie 6, chapitre 6.1, à la sous-section 6.1.3.1, l'alinéa 8° In deel 6, hoofdstuk 6.1, in de onderafdeling 6.1.3.1, lid d),
d), dans le texte français, les mots « dizaine la plus proche » sont worden in de Franse tekst de woorden « dizaine la plus proche »
remplacés par les mots « dizaine inférieure »; vervangen door de woorden « dizaine inférieure »;
9° Dans la partie 6, chapitre 6.1, à la sous-section 6.1.3.1, l'alinéa 9° In deel 6, hoofdstuk 6.1, in de onderafdeling 6.1.3.1, lid d),
d), dans le texte néerlandais, le paragraphe 1er est remplacée par ce qui suit : wordt in de Nederlandse tekst paragraaf 1 vervangen als volgt:
"de letter "S" voor de verpakkingen die bestemd zijn voor het vervoer "de letter "S" voor de verpakkingen die bestemd zijn voor het vervoer
van vaste stoffen of binnenverpakkingen, of voor verpakkingen (andere van vaste stoffen of binnenverpakkingen, of voor verpakkingen (andere
dan combinatieverpakkingen) bestemd om vloeistoffen te bevatten, de dan combinatieverpakkingen) bestemd om vloeistoffen te bevatten, de
hydraulische beproevingsdruk in kPa, naar beneden afgerond tot op het hydraulische beproevingsdruk in kPa, naar beneden afgerond tot op het
dichtst bijgelegen tiental, die de verpakking met succes heeft dichtst bijgelegen tiental, die de verpakking met succes heeft
doorstaan."; doorstaan.";
10° Dans la partie 6, chapitre 6.1, au paragraphe 6.1.4.1.1, dans le 10° In deel 6, hoofdstuk 6.1, in de paragraaf 6.1.4.1.1 worden in de
texte néerlandais, les mots « or electrolytic chromium/chromium-oxide Nederlandse tekst de woorden "or electrolytic chromium/chromium-oxide
coated steel » sont remplacés par les mots « electrolytic coated steel" vervangen door de woorden "electrolytic
chromium/chromium oxide-coated steel »; chromium/chromium oxide-coated steel";
11° Dans la partie 6, chapitre 6.4, à la sous-section 6.4.2.11, les 11° In deel 6, hoofdstuk 6.4, in de onderafdeling 6.4.2.11 worden de
mots « 4.1.9.1.10 et 4.1.9.1.11 » sont remplacés par les mots « woorden "4.1.9.1.10 en 4.1.9.1.11" vervangen door de woorden
4.1.9.1.11 et 4.1.9.1.12 »; "4.1.9.1.11 en 4.1.9.1.12";
12° Dans la partie 6, chapitre 6.8, au paragraphe 6.8.2.4.3, dans 12° In deel 6, hoofdstuk 6.8, in de paragraaf 6.8.2.4.3, voorlaatste
l'avant dernier paragraphe, dans le texte français les mots « des paragraaf, worden in de Franse tekst de woorden "des valeurs"
valeurs » sont supprimés; geschrapt;
13° Dans la partie 6, chapitre 6.8, au paragraphe 6.8.2.4.6, dans le 13° In deel 6, hoofdstuk 6.8, in de paragraaf 6.8.2.4.6, worden in de
texte néerlandais, les mots « zijn verondersteld voldaan te zijn voor Nederlandse tekst de woorden "zijn verondersteld voldaan te zijn voor"
» sont remplacés par les mots « zijn geacht voldaan te zijn voor »; vervangen door de woorden "zijn geacht voldaan te zijn voor";
14° Dans la partie 7, chapitre 7.5, section 7.5.11, le texte de la CW 14° In deel 7, hoofdstuk 7.5, in de afdeling 7.5.11, wordt de tekst
31 est remplacé par ce qui suit : van CW 31 vervangen als volgt:
« Les wagons ou grands conteneurs ayant transporté des matières de "Wagons of grote containers gebruikt voor het transport van
cette classe comme chargements complets, ou les petits conteneurs
ayant transporté de telles matières, doivent être contrôlés, après le substanties van deze klasse als volle lading of de kleine containers
déchargement, quant aux restes de chargement qui pourraient subsister. die deze stoffen hebben bevat, moeten na het lossen nagezien worden op
». ladingsresten."

Art. 2.Le Ministre de l'Economie, le Ministre l'Intérieur, le

Art. 2.De Minister van Economie, de Minister van Binnenlandse zaken,

Ministre de la Justice, la Ministre de la Santé publique, le Ministre de Minister van Justitie, de Minister van Volksgezondheid, de Minister
qui exerce l'autorité sur le Service de sécurité et d'interopérabilité die het gezag uitoefent over de Dienst Veiligheid en
des chemins de fer, le Ministre de la Mobilité et le Ministre chargé Interoperabiliteit der Spoorwegen, de Minister van Mobiliteit en de
de la Mer du Nord sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de Minister belast met Noordzee zijn, ieder wat hem betreft, belast met
l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2019. Gegeven te Brussel, 7 april 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre de l'Interieur, De Minister van Binnenlandse zaken,
P. DE CREM P. DE CREM
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
Le Ministre en charge de la Politique en matière du système De Minister belast met het beleid inzake het Spoorwegsysteem en met de
ferroviaire et de la régulation du transport ferroviaire, regulering van het Spoorverkeer,
D. DUCARME D. DUCARME
Le Ministre chargé de la Mer du Nord, De Minister belast met Noordzee,
Ph. DE BACKER Ph. DE BACKER
^