Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 modifiant l'article 6, § 1er de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie des revenus aux personnes âgées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 modifiant l'article 6, § 1er de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie des revenus aux personnes âgées Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
7 AVRIL 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 7 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 modifiant l'article Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot
6, § 1er de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie des revenus wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot
aux personnes âgées instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 9 mars 2003 modifiant l'article 6, § 1er, de la loi du 22 besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet
mars 2001 instituant la garantie des revenus aux personnes âgées, van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van
d'arrondissement adjoint à Malmedy; het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging
modifiant l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001 instituant la van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van
garantie des revenus aux personnes âgées. een inkomensgarantie voor ouderen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2003. Gegeven te Brussel, 7 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
9. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 6 § 1 des 9. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 6 § 1 des
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für
Betagte Betagte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die garantierten Mindestpensionen ab dem 1. In der Erwägung, dass die garantierten Mindestpensionen ab dem 1.
April 2003 an die neuen Werte angepasst werden müssen und es daher April 2003 an die neuen Werte angepasst werden müssen und es daher
wichtig ist, dass das Landespensionsamt schnellstmöglich die dafür wichtig ist, dass das Landespensionsamt schnellstmöglich die dafür
notwendigen Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die notwendigen Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die
Anpassung der Berechnungsverfahren in der Datenbank und die vorherige Anpassung der Berechnungsverfahren in der Datenbank und die vorherige
Durchführung von Tests; Durchführung von Tests;
Aufgrund der Notwendigkeit, den Empfängern die Zahlung der Pensionen Aufgrund der Notwendigkeit, den Empfängern die Zahlung der Pensionen
ab dem 1. April 2003 garantieren zu können; ab dem 1. April 2003 garantieren zu können;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von 4 Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von 4
500,00 EUR wird durch den Betrag von 4 653,00 EUR ersetzt. 500,00 EUR wird durch den Betrag von 4 653,00 EUR ersetzt.
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2003 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2003 wirksam.
Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2003 Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 avril 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^