Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 6 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 6 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 | bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 |
novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité; | |
Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - |
», donné le 3 mai 2013; | Nijverheid", gegeven op 3 mei 2013; |
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 53.364/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2013, en | Gelet op het advies 53.364/4 van de Raad van State, gegeven op 10 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence sur le développement durable dont il ressort qu'une | een duurzame-ontwikkelingseffectbeoordeling uit te voeren, waaruit |
évaluation d'incidence n'est pas nécessaire vu que le présent arrêté | blijkt dat een effectbeoordeling niet noodzakelijk is, aangezien dit |
ne doit pas faire l'objet d'une délibération en Conseil des Ministres; | besluit niet het voorwerp moet uitmaken van overleg in de Ministerraad; |
Considérant que le présent arrêté vise à mettre en oeuvre l'arrêt la | Overwegende het feit dat de betrokken maatregel de uitvoering beoogt |
Cour de Justice de l'Union Européenne (C-150/11) en date du 6 septembre 2012; | van het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie (C-150/11) van 6 september 2012. |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
à la Mobilité,Nous avons arrêté et arrêtons : | Staatssecretaris voor Mobiliteit,Hebben Wij besloten en besluiten Wij |
Article 1er.A l'article 10, paragraphe 2, point 10 de l'arrêté royal |
: Artikel 1.In artikel 10, paragraaf 2, punt 10 van het koninklijk |
du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions | besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische |
techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et | eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, gewijzigd door het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 14 avril 2009, il est ajouté un alinéa 2 | besluit van 14 april 2009, wordt een tweede lid toegevoegd, luidende |
rédigé comme suit : | als volgt : |
« Les véhicules importés précédemment immatriculés dans un autre Etat | "De in België ingevoerde voertuigen die eerder in een andere Lidstaat |
membre de l'Union européenne ne sont toutefois pas soumis à | van de Europese Unie waren ingeschreven, zijn niet onderworpen aan de |
l'obligation de production du certificat de conformité. Si le | verplichting het certificaat van overeenstemming voor te leggen Indien |
certificat d'immatriculation de ces véhicules est illisible ou | het kentekenbewijs van deze voertuigen echter onleesbaar of onvolledig |
incomplet conformément à l'annexe 1re de la Directive 1999/37/CE du | is, overeenkomstig bijlage 1 van Richtlijn 1999/37/EG van de Raad van |
Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d'immatriculation des | 29 april 1999 inzake de kentekenbewijzen van motorvoertuigen, mag het |
véhicules, le certificat de conformité peut être sollicité. L'absence | certificaat van overeenstemming worden gevraagd. De afwezigheid van |
de certificat de conformité ne pourra toutefois pas donner lieu à une | het certificaat van overeenstemming zal echter geen aanleiding geven |
sanction ». | tot een sanctie. |
Art. 2.A l'article 23, paragraphe 7 du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.In artikel 23, paragraaf 7 van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 15 décembre 1998 et modifié par les arrêtés royaux | door het koninklijk besluit van 15 december 1998 en gewijzigd door de |
du 17 mars 2003 et du 1er juin 2011, le point 2° est remplacé par ce | koninklijke besluiten van 17 maart 2003 en 1 juni 2011, wordt het punt |
qui suit : | 2° vervangen als volgt : |
« 2° le certificat de conformité ou le certificat de conformité | "2° het gelijkvormigheidsattest of het Europees |
européen; les véhicules importés précédemment immatriculés dans un | gelijkvormigheidsbewijs : de in België ingevoerde voertuigen die |
autre Etat membre de l'Union européenne ne sont toutefois pas soumis à | eerder in een andere Lidstaat van de Europese Unie waren ingeschreven, |
l'obligation de production du certificat de conformité. Si le | zijn niet onderworpen aan de verplichting het certificaat van |
certificat d'immatriculation de ces véhicules est illisible ou | overeenstemming voor te leggen Indien het kentekenbewijs van deze |
incomplet conformément à l'annexe 1re de la Directive 1999/37/CE du | voertuigen echter onleesbaar of onvolledig is, overeenkomstig bijlage |
Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d'immatriculation des | 1 van Richtlijn 1999/37/EG van de Raad van 29 april 1999 inzake de |
kentekenbewijzen van motorvoertuigen, mag het certificaat van | |
véhicules, le certificat de conformité peut être sollicité. L'absence | overeenstemming worden gevraagd. De afwezigheid van het certificaat |
de certificat de conformité ne pourra toutefois pas donner lieu à une sanction ». | van overeenstemming zal echter geen aanleiding geven tot een sanctie. |
Art. 3.A l'article 23bis, paragraphe 1er, alinéa 2 du même arrêté, |
Art. 3.In artikel 23bis, paragraaf 1, tweede lid van hetzelfde |
remplacé par l'arrêté royal du 1er juin 2011 et modifié par l'arrêté | besluit, vervangen door het koninklijk besluit van 1 juni 2011 en |
royal du 15 décembre 1998, le point a est remplacé par ce qui suit : | gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 december 1998, wordt het |
« a) l'identification du véhicule au cours de laquelle sont contrôlés | punt a vervangen als volgt : |
le numéro de châssis, le certificat d'immatriculation et le certificat | "a) de identificatie van het voertuig, waarbij het chassisnummer, het |
de conformité ou le certificat de conformité européen du véhicule si | inschrijvingsbewijs en het gelijkvormigheidsattest of het Europees |
le certificat de conformité est exigé comme document de bord | gelijkvormigheidsbewijs, indien het certificaat van overeenstemming |
conformément à l'article 10, § 2, point 10, alinéa 2 ». | vereist is als boorddocument overeenkomstig artikel 10, § 2, punt 10, |
tweede lid, van het voertuig gecontroleerd worden | |
Art. 4.- A l'article 23sexies, paragraphe 4, point 3° du même arrêté, |
Art. 4.In artikel 23sexies, paragraaf 4, punt 3° van hetzelfde |
modifié par les arrêtés royaux du 17 mars 2003, 26 avril 2006, 28 | koninklijk besluit, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 17 |
septembre 2010 et 1er juin 2011, les aliénas 1er à 4 sont remplacés | maart 2003, 26 april 2006, 28 september 2010 en 1 juni 2011 worden het |
par ce qui suit : | eerste tot het vierde lid vervangen als volgt : |
« 3°. Par dérogation au point 2 et à l'article 23bis, paragraphe 4, le | "3° In afwijking van punt 2 en artikel 23bis, paragraaf 4, beperkt de |
contrôle non périodique mentionné au paragraphe 1er, 3°, se limite à | niet-periodieke keuring vermeld in paragraaf 1, 3°, zich tot een |
une inspection visuelle de l'état technique du véhicule, si le | visuele keuring van de technische staat van het voertuig, indien het |
véhicule dispose d'un certificat de visite conforme à l'article | voertuig beschikt over een keuringsbewijs overeenkomstig artikel |
23decies, paragraphe 1er, délivré moins de deux mois à compter du | 23decies, paragraaf 1, afgeleverd minder dan twee maanden te rekenen |
moment où le véhicule est présenté pour ce contrôle non périodique ou, | vanaf het ogenblik waarop het voertuig voor deze niet-periodieke |
s'il s'agit d'un véhicule importé en Belgique précédemment immatriculé | keuring wordt aangeboden of, voor een in België ingevoerd voertuig dat |
dans un autre Etat membre de l'Union européenne, d'un certificat de | eerder in een andere Lidstaat van de Europese Unie was ingeschreven, |
visite délivré par les autorités compétentes de cet Etat membre | over een keuringsbewijs afgeleverd door de bevoegde overheden van die |
attestant que le véhicule a passé avec succès, moins de deux mois | Lidstaat dat bewijst dat, minder dan twee maanden vóór de |
avant le contrôle non périodique visé au paragraphe 1er, 3°, un | niet-periodieke keuring bedoeld in paragraaf 1, 3°, het voertuig met |
contrôle technique respectant au moins les dispositions de la | succes een keuring heeft ondergaan waarbij minstens de bepalingen van |
Directive 2009/40/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 | Richtlijn 2009/40/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei |
relative au contrôle technique des véhicules à moteur et de leurs | 2009 betreffende de technische controle van motorvoertuigen en |
remorques. | aanhangwagens in acht zijn genomen. |
Lorsqu'à l'issue de cette inspection visuelle, il est constaté que le | Wanneer na afloop van deze visuele keuring wordt vastgesteld dat het |
véhicule ne présente ni défectuosités techniques, ni manquements aux | voertuig noch technische gebreken, noch tekortkomingen ten opzichte |
dispositions réglementaires, un document intitulé "Inspection visuelle | van de reglementaire bepalingen vertoont, wordt een document met als |
du véhicule" est délivré. Le résultat de ce contrôle est pour ce qui | titel "Visuele keuring van het voertuig" afgeleverd. Voor wat betreft |
concerne les points de diagnostic, décrit de manière détaillée dans un | de diagnosepunten wordt het resultaat van deze keuring gedetailleerd |
rapport d'occasion qui est délivré en même temps que le document | beschreven in een tweedehandsrapport dat samen met "Visuele keuring |
"Inspection visuelle du véhicule". | van het voertuig" wordt afgeleverd. |
Si, par contre, à l'issue de cette inspection visuelle, le véhicule | Indien na afloop van deze visuele keuring het voertuig daarentegen |
présente des défectuosités techniques ou des manquements aux | technische gebreken of tekortkomingen ten opzichte van de |
dispositions réglementaires, le véhicule est à nouveau immédiatement | reglementaire bepalingen vertoont, wordt het voertuig onmiddellijk |
soumis au contrôle selon l'annexe 41. | opnieuw onderworpen aan de keuring volgens bijlage 41. |
Le document " Inspection visuelle du véhicule " visé à l'alinéa 2 | Het document "Visuele keuring van het voertuig" bedoeld in het tweede |
mentionne les données reprises à l'article 23novies, paragraphe 3, | lid vermeldt de gegevens opgenomen in artikel 23novies, paragraaf 3, |
alinéa 2, points 1° à 9°, à l'exception de la date d'échéance du | tweede lid, punten 1° tot 9°, uitgezonderd de vervaldatum van het |
certificat de visite. Toutefois, lorsque ce document est annexé au | keuringsbewijs. Wanneer dit document wordt aangehecht aan het |
certificat de visite émanant d'un autre Etat membre, il reprend la | keuringsbewijs afgeleverd door een andere Lidstaat, herneemt deze de |
date de validité du certificat étranger qui ne peut pas excéder la | geldigheidsdatum van het buitenlands keuringsbewijs, die echter de |
périodicité maximale belge ». | maximale Belgische periodiciteit niet mag overschrijden". |
Art. 5.Le Ministre qui a la circulation routière dans ses |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 6 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |