Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 novembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, instaurant une indemnité complémentaire de pension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering van een aanvullende vergoeding - « pensioen » |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 novembre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, |
Commission paritaire de la construction, instaurant une indemnité | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering |
complémentaire de pension (1) | van een aanvullende vergoeding - « pensioen » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 novembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, |
Commission paritaire de la construction, instaurant une indemnité | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering |
complémentaire de pension. | van een aanvullende vergoeding - « pensioen ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 6 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 14 novembre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 |
Instauration d'une indemnité complémentaire de pension (Convention | Invoering van een aanvullende vergoeding "pensioen" |
enregistrée le 29 octobre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1997 onder het nummer |
sous le numéro 45812/CO/124). | 45812/CO/124) |
CHAPITRE I. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par ouvriers, on entend les ouvriers et les ouvrières. | Met werklieden worden de werklieden en de werksters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage | HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel |
Art. 2.Le "Fonds de sécurite d'existence des ouvriers de la |
Art. 2.Het "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het |
construction" octroie annuellement une indemnité complémentaire de | bouwbedrijf" kent jaarlijks een aanvullende vergoeding "pensioen" toe |
pension qui s'ajoute au pécule de vacances pour les ouvriers | die wordt gevoegd bij het vakantiegeld voor de gepensioneerde |
pensionnés et au pécule pour les veuves des ouvriers pensionnés, | werklieden en het vakantiegeld voor de weduwen van gepensioneerde |
également octroyés par le fonds précité. | werklieden die eveneens door bovengenoemd fonds worden toegekend. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Le droit à la pension complémentaire est |
Art. 3.§ 1. Het recht op het aanvullend pensioen wordt automatisch |
automatiquement accordé aux personnes suivantes : | toegekend aan de volgende personen : |
1° l'ouvrier pensionné qui bénéficie du pécule de vacances mentionné à | 1° de gepensioneerde werkman die het vakantiegeld, vermeld in artikel |
l'article 2, conformément aux conditions et modalités fixées par la | 2, geniet, overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld |
convention collective de travail qui régit cette matière. | in de collectieve arbeidsovereenkomst die deze materie regelt. |
Cependant, les ouvriers qui auraient opté à partir du 1er avril 1978 | De arbeiders echter, die vanaf 1 april 1978 zouden hebben gekozen voor |
pour l'indemnité de séparation unique ne peuvent pas prétendre à la | de éénmalige scheidingsvergoeding, kunnen geen aanspraak maken op het |
pension complémentaire. | aanvullend pensioen. |
2° la veuve d'un bénéficiaire décédé pour lequel le droit au pécule de | 2° de weduwe van een overleden begunstigde voor wie het recht op het |
vacances octroyé par le fonds de sécurité d'existence était acquis. | vakantiegeld dat door het fonds voor bestaanszekerheid wordt |
Cependant, les veuves qui auraient opté à partir du 1er avril 1978 | toegekend, verworven was. De weduwen, echter, die vanaf 1 april 1978 |
pour l'indemnité de séparation unique ne peuvent pas prétendre à la | zouden hebben gekozen voor de éénmalige scheidingsvergoeding, kunnen |
pension complémentaire. | geen aanspraak maken op het aanvullend pensioen. |
L'octroi de cet avantage est supprimé en cas de remariage. | De toekenning van dit voordeel wordt opgeheven ingeval de weduwe |
§ 2. Sans préjudice de l'article 3, § 1, 2°, les ayants-droit d'un | hertrouwt. § 2. Onverminderd artikel 3, § 1, 2°, zullen de rechthebbenden van een |
bénéficiaire de l'indemnité de pension complémentaire qui viendrait à | begunstigde van de aanvullende vergoeding "pensioen" die zou komen te |
décéder ne pourront pas prétendre au bénéfice de cette indemnité. | overlijden, geen aanspraak kunnen maken op deze vergoeding. |
CHAPITRE IV. - Mode de calcul et de liquidation de l'indemnité | HOOFDSTUK IV. - Wijze van berekening en uitkering van de aanvullende |
complémentaire de pension | vergoeding "pensioen" |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de pension est payée annuellement |
Art. 4.De aanvullende vergoeding "pensioen" wordt jaarlijks |
et correspond à un montant forfaitaire fixé comme suit : | uitbetaald en stemt overeen met een forfaitair bedrag dat als volgt wordt vastgesteld : |
- ouvrier pensionné 34 500 F | - gepensioneerde arbeider 34 500 F |
- veuve d'un ouvrier pensionné 20 700 F | - weduwe van een gepensioneerde arbeider 20 700 F |
Art. 5.L'indemnité complémentaire de pension est payable selon les |
Art. 5.De aanvullende vergoeding "pensioen" is betaalbaar volgens |
mêmes modalités que celles définies pour les pécules visés à l'article 2. | dezelfde modaliteiten als deze die werden gedefinieerd voor het |
Elle est par la suite payable annuellement pour autant que soient | vakantiegeld, bedoeld in artikel 2. |
remplies les conditions fixées par le convention collective de travail | Vervolgens is zij jaarlijks betaalbaar, voorzover aan de voorwaarden, |
régissant l'octroi du pécule de vacances pour les ouvriers pensionnés | gesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst tot regeling van de |
et les veuves par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | toekenning door het "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden |
uit het bouwbedrijf" van het vakantiegeld voor de gepensioneerde | |
construction". | werklieden en voor de weduwen, is voldaan. |
Art. 6.L'indemnité de pension complémentaire est liquidée en ordre |
Art. 6.De aanvullende vergoeding "pensioen" wordt in hoofdorde door |
principal par les organisations syndicales signataires aux | de ondertekenende syndicale organisaties uitgekeerd aan de |
bénéficaires qui s'adressent à elles. A défaut, les autres | begunstigden die zich tot hen richten. Bij ontstentenis, ontvangen de |
bénéficiaires reçoivent directement l'indemnité du "Fonds de sécurité | andere begunstigden de vergoeding rechtstreeks van het "Fonds voor |
d'existence des ouvriers de la construction", moyennant la perception | Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", mits een |
d'une retenue administrative de de 12 p.c. | administratieve inhouding van 12 pct. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 7 § 1er. En application de l'article 8 des statuts du "Fonds de | Art. 7.§ 1. In toepassing van artikel 8 van de statuten van het |
sécurité d'existence des ouvriers de la construction", le conseil | "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", |
d'administration de ce dernier fixe les conditions et les modalités de | legt de raad van bestuur van dit fonds de voorwaarden en de |
liquidation de l'indemnité complémentaire de pension. | modaliteiten voor de uitkering van de aanvullende vergoeding |
"pensioen" vast. | |
§ 2. Il peut en outre déléguer la gestion journalière et | § 2. Bovendien kan hij het dagelijks en administratief beheer dat |
administrative, découlant de l'article 7, § 1er, au Fonds social et | voortvloeit uit artikel 7, § 1, overdragen aan het Sociaal en |
économique pour la construction. | Economisch Fonds voor het bouwbedrijf. |
Art. 8.Le contrôle et l'organisation administrative comptable et |
Art. 8.De controle en de administratieve, boekhoudkundige en |
financière des opérations qui se rapportent à l'octroi de l'indemnité | financiële organisatie van de verrichtingen met betrekking tot de |
complémentaire de pension sont confiés à l' Office patronal | toekenning van de aanvullende vergoeding "pensioen" worden |
toevertrouwd aan de Patronale Dienst voor organisatie en kontrole van | |
d'organisation et de contrôle des régimes de sécurité d'existence, | de bestaanszekerheidsstelsels, vereniging zonder winstoogmerk, waarvan |
associaton sans but lucratif, dont les statuts ont été publiés aux | de statuten werden gepubliceerd in de bijlagen tot het Belgisch |
annexes au Moniteur belge du 10 décembre 1987. | Staatsblad van 10 december 1987. |
CHAPITRE VI. - Financement | HOOFDSTUK VI. - Financiering |
Art. 9.Afin de fincancer l'indemnité complémentaire, les employeur |
Art. 9.Teneinde de aanvullende vergoeding "pensioen" te financieren, |
visés à l'article 1er sont redevables au "Fonds de sécurité | zijn de werkgevers, bedoeld in artikel 1, aan het "Fonds voor |
d'existence des ouvriers de la construction" d'une cotisation. | Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" een bijdrage verschuldigd. |
Cette cotisation est incluse dans le taux fixé par la convention | Deze bijdrage is inbegrepen in het bedrag dat werd vastgesteld in de |
collective de travail du 14 novembre 1996 instituant une indemnité de promotion à la construction. CHAPITRE VII. - Validité Art. 10 La présente convention collective de travail est applicable à partir du 1er octobre 1996. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée de l'accord unanime des parties signataires moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 octobre 1999. La Ministre de l'Emploi, | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot invoering van een promotievergoeding voor het bouwbedrijf. HOOFDSTUK VII. - Geldigheid
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 oktober 1996. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan mits éénparig akkoord van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 oktober 1999 De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |