| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au pouvoir d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015-2016 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 18 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
| 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | |
| Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au pouvoir | betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet |
| d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 | van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor |
| instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 (1) | loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015-2016 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 18 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | |
| Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au pouvoir | betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet |
| d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 | van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor |
| instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016. | loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016. | Gegeven te Brussel, 6 november 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur audio-visuel | Paritair Comité voor de audiovisuele sector |
| Convention collective de travail du 18 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015 |
| Pouvoir d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril | Koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april |
| 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial | 2015 tot instelling van de maximale marge voor loonkostenontwikkeling |
| pour les années 2015-2016 (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous | voor de jaren 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 |
| le numéro 132056/CO/227) | onder het nummer 132056/CO/227) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| et employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en bedienden van de ondernemingen die vallen onder het |
| pour le secteur audio-visuel. | Paritair Comité voor de audiovisuele sector. |
| On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" worden bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.Prime annuelle |
Art. 2.Jaarlijkse premie |
| § 1er. Une prime de 250 EUR brut, dénommée ci-après "prime annuelle", | § 1. Een premie van 250 EUR bruto, hierna "jaarlijkse premie" genoemd, |
| sera octroyée à tout employé à temps plein pouvant se prévaloir d'une | zal toegekend worden aan elke voltijdse bediende die een volledige |
| période de référence complète. | referentieperiode kan voorleggen. |
| § 2. La prime annuelle est payable au mois de décembre de l'armée | § 2. De jaarlijkse premie wordt uitbetaald in de maand december van |
| civile pour laquelle elle est octroyée. La prime annuelle est octroyée | het kalenderjaar waarvoor ze toegekend wordt. De jaarlijkse premie |
| à partir de décembre 2016. | wordt toegekend vanaf december 2016. |
| § 3. Pour les employés à temps partiel, la prime annuelle est octroyée | § 3. Voor de deeltijdse bedienden wordt de jaarlijkse premie toegekend |
| au prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à | pro rata hun deeltijds arbeidsstelsel, overeenkomstig artikel 9 van |
| l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale Arbeidsraad. |
| § 4. Le montant de la prime annuelle définie au § 1er est lié à partir | § 4. Het bedrag van de jaarlijkse premie, bepaald in § 1, is vanaf |
| de 2017 à l'évolution de l'indice-santé lissé selon les modalités | 2017 gebonden aan de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex |
| volgens de modaliteiten vastgelegd in de collectieve | |
| définies dans la convention collective de travail du 9 décembre 2005 | arbeidsovereenkomst van 9 december 2005 met betrekking tot de |
| relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, |
| consommation, complétée par la convention collective de travail du 20 janvier 2006. | aangevuld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2006. |
Art. 3.Octroi et calcul de la prime annuelle pour les travailleurs |
Art. 3.Toekenning en berekening van de jaarlijkse premie voor de |
| occupés durant une année civile incomplète | werknemers tewerkgesteld gedurende een onvolledig kalenderjaar |
| § 1er. Les travailleurs qui n'ont pas été liés par un contrat de | § 1. De werknemers die niet gebonden waren door een |
| travail pour employés durant une année civile complète, ont droit à | arbeidsovereenkomst voor bedienden tijdens een volledig kalenderjaar |
| une prime annuelle calculée au prorata de la manière fixée à l'article | hebben recht op een jaarlijkse premie pro rata berekend op de wijze |
| 2, s'ils ont fourni au moins 130 jours (= 988 heures pour un emploi | vastgelegd in artikel 2, indien ze minstens 130 dagen (= 988 uur voor |
| temps plein et au prorata pour un temps partiel) de prestations | een voltijdse betrekking en pro rata voor een deeltijdse betrekking) |
| effectives ou assimilées, de manière ininterrompue ou non, pour le | van effectieve of gelijkgestelde prestaties geleverd hebben, al dan |
| même employeur. | niet ononderbroken, voor eenzelfde werkgever. |
| Pour la fixation du nombre de mois de prorata, 22 jours effectivement | Voor de bepaling van het aantal maanden pro rata, worden 22 dagen |
| prestés (ou assimilés) (= 167,2 heures pour un emploi temps plein et | effectief gepresteerde (of gelijkgestelde) dagen (= 167,2 uur voor een |
| au prorata pour un temps partiel) sont considérés comme un mois | voltijdse betrekking en pro rata voor een deeltijdse betrekking) |
| complet. | aanzien als een volledige maand. |
| Pour ces travailleurs, le paiement de la prime s'effectue au plus tard | Voor deze werknemers gebeurt de uitbetaling van de premie ten laatste |
| le 13 janvier de l'année qui suit l'année civile visée. | op 13 januari van het jaar volgend op het bedoelde kalenderjaar. |
| § 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail, les jours d'absence suivants sont assimilés à des jours de | worden de volgende dagen van afwezigheid gelijkgesteld met dagen van |
| prestations effectives : | effectieve prestaties : |
| 1. Les dispositions légales et conventionnelles en matière de vacances annuelles; | 1. De wettelijke en conventionele bepalingen inzake jaarlijks verlof; |
| 2. Les jours fériés légaux; | 2. De wettelijke feestdagen; |
| 3. La maladie professionnelle; | 3. De beroepsziekte; |
| 4. L'accident de travail; | 4. Het arbeidsongeval; |
| 5. Le repos d'accouchement; | 5. Het bevallingsverlof; |
| 6. 60 jours de maladie et accident; | 6. 60 dagen afwezigheid door ziekte en ongeval; |
| 7. Le petit chômage; | 7. Het klein verlet; |
| 8. Le congé de paternité; | 8. Het vaderschapsverlof; |
| 9. Le crédit-temps pour cause de soins palliatifs ou soins à un membre | 9. Het tijdskrediet voor palliatieve zorg en zorg aan een familielid |
| de la famille atteint de maladie grave; | met een ernstige ziekte; |
| 10. Les jours d'ancienneté; | 10. De anciënniteitsdagen; |
| 11. Les jours de réduction du temps de travail; | 11. De dagen voor arbeidstijdvermindering; |
| 12. Le congé éducatif; | 12. Het educatief verlof; |
| 13. Le congé syndical. | 13. Het syndicaal verlof. |
| § 3. Le travailleur licencié (sauf pour faute grave) avant la fin de | § 3. De werknemer ontslagen (behalve voor dringende reden) vóór het |
| l'année civile, a droit à la prime annuelle au prorata des mois | einde van het kalenderjaar, heeft recht op een jaarlijkse premie en |
| complets de prestations effectives ou assimilées, en fonction de son | dit pro rata de volledige maanden van effectieve of gelijkgestelde |
| prestaties, in functie van zijn voltijdse of deeltijdse | |
| temps de travail, temps plein ou temps partiel, et à condition d'avoir | tewerkstelling, en op voorwaarde dat hij zes maanden anciënniteit |
| six mois d'ancienneté lors de la cessation effective des relations de | heeft bij de effectieve beëindiging van de arbeidsrelatie. |
| travail. Art. 4.Définition et condition d'octroi d'un avantage équivalent § 1er. La prime annuelle ne s'applique pas aux employés qui pendant la durée de la convention collective de travail reçoivent selon des modalités propres à l'entreprise des augmentations effectives du salaire et/ou d'autres avantages en pouvoir d'achat qui sont équivalents. Ces avantages sont limités aux seules possibilités suivantes : augmentation du salaire brut, augmentation des primes patronales versées à titre de pension complémentaire, octroi ou augmentation des éco-chèques, octroi ou augmentation des chèques-repas. |
Art. 4.Definitie en toekenningsvoorwaarde van een gelijkwaardig voordeel § 1. De jaarlijkse premie is niet van toepassing op de bedienden die tijdens de duurtijd van de collectieve arbeidsovereenkomst effectieve loonsverhogingen en/of andere voordelen gelijkwaardig in koopkracht krijgen volgens de modaliteiten eigen aan de onderneming. Deze voordelen zijn beperkt tot de volgende mogelijkheden : verhoging van het brutoloon, verhoging van de werkgeverspremies gestort ten titel van aanvullend pensioen, toekenning of verhoging van ecocheques, toekenning of verhoging van maaltijdcheques. |
| § 2. Les augmentations et/ou avantages en pouvoir d'achat de quelque | § 2. De verhogingen en/of voordelen in koopkracht, van welke aard ook, |
| nature qu'ils soient sont à imputer par employé, pour leur coût total, | worden aangerekend per bediende, voor hun totale kost, op de loonkost |
| sur le coût salarial (brut + pécule de vacances + cotisation patronale | (bruto + vakantiegeld + werkgeversbijdrage RSZ) van de jaarlijkse |
| ONSS) de la prime annuelle, à savoir 382 EUR pour l'année 2016. | premie, namelijk 382 EUR voor het jaar 2016. |
| § 3. L'employeur qui désire avoir recours à un tel système détermine | § 3. De werkgever die wenst gebruik te maken van een dergelijk systeem |
| le type d'avantages ainsi que les modalités d'octroi en accord avec | bepaalt het type voordelen, evenals de toekenningsvoorwaarden, in |
| ses organes de concertation, à savoir la délégation syndicale, à | akkoord met zijn overlegorganen, te weten de vakbondsafvaardiging, bij |
| défaut le CE ou CPPT, à défaut les travailleurs de l'entreprise. Le | ontstentenis daarvan de OR of het CPBW, bij ontstentenis daarvan de |
| choix du (des) type(s) d'avantages ainsi que les modalités d'octroi | werknemers van de onderneming. De keuze van het (de) type(s) van |
| doivent faire l'objet d'une information auprès du fonds social du | voordeel, evenals de toekenningsvoorwaarden, zijn onderworpen aan een |
| secteur mediarte.be par courrier électronique à info[/]@mediarte.be | melding aan het sociaal fonds van de sector mediarte.be via |
| pour le 31 mars 2016. | elektronische post aan info[/]@mediarte.be vóór 31 maart 2016. |
| § 4. A défaut d'information à cette date, l'employeur devra se | § 4. Bij gebrek aan melding vóór deze datum, zal de werkgever zich |
| conformer à l'octroi de la prime annuelle comme définie aux articles 2 et 3. | moeten houden aan de toekenning van de jaarlijkse premie zoals bepaald in de artikelen 2 en 3. |
| § 5. Pour autant que la marge prévue par la loi du 28 avril 2015 ne | § 5. Voor zover de marge voorzien door de wet van 28 april 2015 niet |
| soit pas totalement utilisée par les modalités reprise dans les | volledig gebruikt wordt door de voorwaarden vermeld in de bovenstaande |
| alinéas ci-dessus au niveau d'une entreprise particulière, celle-ci a | alinea's op het vlak van een bepaalde onderneming, is deze vrij om in |
| la liberté de prévoir un système additionnel pour atteindre la norme | een bijkomend systeem te voorzien om de voorziene maximum norm te |
| maximale prévue. | bereiken. |
Art. 5.Paix sociale |
Art. 5.Sociale vrede |
| Les organisations syndicales représentées au sein de la Commission | De werknemersorganisaties vertegenwoordigd binnen het Paritair Comité |
| paritaire pour le secteur audio-visuel s'engagent pendant la durée de | voor de audiovisuele sector verplichten er zich toe tijdens de duur |
| la présente convention à ne pas poser de revendications | van deze overeenkomst geen bijkomende eisen te stellen, op het niveau |
| supplémentaires au niveau de la commission paritaire et des | van het paritair comité en de ondernemingen, betreffende de materies |
| entreprises en ce qui concerne les matières contenues dans la présente | vervat in de huidige overeenkomst en buiten hetgeen toegelaten is |
| convention et en-dehors de ce qui est autorisé par la loi du 28 avril | conform de wet van 28 april 2015. |
| 2015. Art. 6.Durée |
Art. 6.Duurtijd |
| La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
| durée indéterminée à dater du 1er janvier 2016. Cette convention | onbepaalde duur ingaand op 1 januari 2016. Deze collectieve |
| collective de travail peut être résiliée par chacune des parties | arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door ieder der partijen mits |
| moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois signifié par | naleving van een opzegtermijn van 3 maanden gemeld bij aangetekende |
| lettre recommandée au président de la Commission paritaire du secteur | brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
| audiovisuel et aux organisations signataires. | sector en aan de ondertekenende organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |