Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/11/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant la convention collective de travail du 29 avril 2014 modifiant et coordonnant les statuts du fonds social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant la convention collective de travail du 29 avril 2014 modifiant et coordonnant les statuts du fonds social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015,
Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging
convention collective de travail du 29 avril 2014 modifiant et van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot wijziging
coordonnant les statuts du fonds social (1) en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant la in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de
convention collective de travail du 29 avril 2014 modifiant et collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot wijziging en
coordonnant les statuts du fonds social. coördinatie van de statuten van het sociaal fonds.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016. Gegeven te Brussel, 6 november 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 24 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015
Modification de la convention collective de travail du 29 avril 2014 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot
modifiant et coordonnant les statuts du fonds social (Convention wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds
enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro 128153/CO/112) (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer
128153/CO/112)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Est modifiée comme suit, la convention collective de travail

onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
du 29 avril 2014 relative à la modification et la coordination des

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot

wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds,
statuts du fonds social, enregistrée le 7 juillet 2015 sous le numéro geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer 122105/CO/112, algemeen
122105/CO/112, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 avril 2015 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 april 2015
(Moniteur belge du 6 mai 2015), modifiée par la convention collective (Belgisch Staatsblad van 6 mei 2015), gewijzigd door de collectieve
de travail du 25 septembre 2014, enregistrée le 22 octobre 2014 sous arbeidsovereenkomst van 25 september 2014, geregistreerd op 22 oktober
le numéro 123946/CO/112 : 2014 onder het nummer 123946/CO/112, wordt als volgt gewijzigd :
1) L'article 7, § 2 est adapté comme suivant : 1) Artikel 7, § 2 wordt als volgt aangepast :
"A partir du 1er juillet 2015 le montant de l'indemnité complémentaire "Vanaf 1 juli 2015 werd het bedrag van de aanvullende
de chômage est fixé à : werkloosheidsvergoeding vastgesteld op :
- 12,00 EUR par indemnité de chômage payée en application de la - 12,00 EUR per werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de
réglementation sur l'assurancechômage; reglementering op de werkloosheidsverzekering;
- 6,00 EUR par demi-indemnité payée en application de la - 6,00 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van
réglementation sur l'assurance-chômage.". de reglementering op de werkloosheidsverzekering.".
2) Un nouveau paragraphe est ajouté au chapitre 2.2, article 10 : 2) Binnen hoofdstuk 2.2, artikel 10 wordt een nieuwe paragraaf
" § 3. Tout paiement aux ouvriers/ères de l'indemnité complémentaire toegevoegd : " § 3. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van
en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit
à cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par artikel, na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de
l'employeur, prendra fin au 1er juillet 2015. arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden.
Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van
chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen :
- la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence - de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is van een
d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever
exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, (bijvoorbeeld bij einde contract van bepaalde duur of duidelijk
en cas de force majeure médicale,...); omschreven werk, bij medische overmacht,...);
- ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre - arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van
de licenciements collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; collectieve ontslagen tot 31 december 2013;
- ouvriers qui touchent déjà des indemnités complémentaires en tant - arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige
que chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen
solde.". uitputten.".
3) Un nouveau paragraphe est ajouté au chapitre 2.4, article 12 : 3) Binnen hoofdstuk 2.4, artikel 12 wordt een nieuwe paragraaf
" § 4. Tout paiement aux ouvriers/ères de l'indemnité complémentaire toegevoegd : " § 4. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van
en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit
à cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par artikel, na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de
l'employeur, prendra fin au 1er juillet 2015. arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden.
Après le 1er juillet 20151es indemnités complémentaires en cas de Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van
chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen :
- la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence - de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is van een
d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever
exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, (bijvoorbeeld bij einde contract van bepaalde duur of duidelijk
en cas de force majeure médicale,...); omschreven werk, bij medische overmacht,...);
- ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre - arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van
de licenciements collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; collectieve ontslagen tot 31 december 2013;
- ouvriers qui touchent déjà des indemnités complémentaires en tant - arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige
que chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen
solde.". uitputten.".

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde
dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x