Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/11/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007,
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van
relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1) bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie
salles de cinéma; van bioscoopzalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,
relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar, met
ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. Gegeven te Brussel, 6 november 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen
Convention collective de travail du 27 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
Prépension conventionnelle à temps plein à 56 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
(Convention enregistrée le 6 août 2007 (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007
sous le numéro 84180/CO/303.03) onder het nummer 84180/CO/303.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. voor de exploitatie van bioscoopzalen.
Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemer" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

raam van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 en zijn
le cadre de l'accord interprofessionnel 2007-2008 et de ses arrêtés uitvoeringsbesluiten, inzonderheid de collectieve
d'exécution, de la convention collective de travail n° 17 du Conseil arbeidsovereenkomsten nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19
national du travail du 19 décembre 1974, instituant un régime december 1974, tot invoering van een regeling voor aanvullende
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij
cas de licenciement, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à worden ontslagen, van het koninklijk besluit van 7 december 1992
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventioneel brugpensioen en van het koninklijk besluit van 3 mei
conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
générations. het generatiepact.

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
et qui, pendant la durée de validité de la présente convention,
atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation de leur gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar
contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là justifier un passé of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
professionnel de 33 ans en tant que salarié, calculés et assimilés arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld
conformément aux dispositions légales, et 10 ans d'activités overeenkomstig de wettelijke beschikkingen en 10 jaar ononderbroken
consécutives dans le secteur. anciënniteit tellen in de sector.
§ 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin § 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het
du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20
dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1
convention collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies, gesloten op 9
1995 au sein du Conseil national du travail modifiant la convention januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties,
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de
nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995; à savoir, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995;
avoir été occupés habituellement dans un régime de travail comportant te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling
des prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van :
- des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur;
- des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures. - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur.

Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle

Art. 4.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
l'exception du motif grave. dringende redenen.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
travail prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn overeenkomstig de
juillet 1978 sur les contrats de travail. wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire et remplacement HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding en vervanging

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op de
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
de chômage. werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest.
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière aan de helft van het verschil tussen het netto maandloon en de normale
rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. werkloosheidsuitkering.
La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, Het laatste bruto maandloon voor een volledige maand, berekend en
calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als
est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de refertemaand genomen voor de berekening van het laatste netto
la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la maandloon. Voor de vaststelling van het netto maandloon wordt voor de
rémunérationmensuelle nette de référence, la retenue de la sécurité werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend
sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur base du
salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct..
La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste
rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks
travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de
aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées les inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de
retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
ne dépasse pas un mois.
D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke
complémentaire. inhoudingen verricht.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, maandelijks betaald tot aan de aanvang van het wettelijk pensioen,
sauf si le travailleur décède entretemps. hetzij de werknemer voor die tijd zou overlijden.
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig de wettelijke

indemnisé en application des dispositions légales en la matière. Ce bepalingen vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze
remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of
fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. dezelfde functie als die van de bruggepensioneerde.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on applique les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales et van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire
réglementaires applicables en la matière. bepalingen die hierop van toepassing zijn.

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2008. op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^