Arrêté royal portant modification de l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques | Koninklijk Besluit houdende wijziging van artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
6 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal portant modification de l'article | 6 NOVEMBER 1999. - Koninklijk Besluit houdende wijziging van artikel |
105bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 105bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques | sommige economische overheidsbedrijven |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La directive 98/61/CE du Parlement européen et du Conseil prévoit | Richtlijn 98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad voorziet in |
l'introduction de la portabilité du numéro et de la présélection de | de invoering van nummeroverdraagbaarheid en carriervoorkeuze uiterlijk |
l'opérateur pour le 1er janvier 2000 au plus tard. Il s'agit de deux | op 1 januari 2000. Het betreft twee aspecten die van fundamenteel |
aspects d'importance capitale pour le développement futur du marché | belang zijn voor de verdere ontwikkeling van de vrije markt voor |
libre des services de télécommunications. | telecommunicatiediensten. |
La portabilité du numéro est une facilité permettant aux utilisateurs | Nummeroverdraagbaarheid (ook nummerportabiliteit genoemd) is een |
de services de télécommunications qui décident de changer d'opérateur, | faciliteit die de gebruikers van telecommunicatiediensten toelaat om |
de maintenir les numéros de téléphone qu'ils utilisent et qu'ils ont | de door hen gebruikte en gereserveerde telefoonnummer(s) te behouden |
wanneer ze beslissen om van operator te veranderen. Zonder enige | |
réservés. Il ne fait pas de doute que l'absence d'une telle facilité | twijfel zou de afwezigheid van dergelijke faciliteit een sterk |
aurait un effet très dissuasif sur les utilisateurs qui envisagent de | ontmoedigend effect hebben op de gebruikers die een overstap van |
changer d'opérateur. | operator overwegen. |
La présélection de l'opérateur est une facilité offrant aux | Carriervoorkeuze (ook carrier-preselect genoemd) is een faciliteit die |
utilisateurs de services de télécommunications la possibilité | de gebruikers van telecommunicatiediensten de mogelijkheid biedt om op |
d'utiliser d'une manière simple les services d'un autre opérateur sans | eenvoudige wijze gebruik te maken van de diensten van een andere |
operator zonder effectief van operator te hoeven veranderen. | |
devoir changer effectivement d'opérateur. De tels services existent en | Soortgelijke diensten bestaan in feite nu reeds waarbij men door het |
fait déjà, lorsqu'en composant le code de sélection de l'opérateur, on | intoetsen van de carrier select code van een operator toegang krijgt |
obtient l'accès à son offre de services. | tot zijn dienstenaanbod. |
La loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | De wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
economische overheidsbedrijven werd op ingrijpende wijze gewijzigd | |
publiques économiques a été modifiée en profondeur par la loi du 19 | door de wet van 19 december 1997. Deze wetswijziging had tot doel het |
décembre 1997. Cette modification de la loi visait à adapter le cadre | regelgevend kader aan te passen aan de voorgenomen volledige |
réglementaire à la libéralisation totale du marché des | |
télécommunications au 1er janvier 1998. Bien que la directive | liberalisering van de markt voor telecommunicatiediensten op 1 januari |
concernant la portabilité du numéro et la présélection de l'opérateur | 1998. Alhoewel de richtlijn met betrekking tot nummeroverdraagbaarheid |
n'ait été publiée qu'en octobre 1998, le législateur avait déjà tenté | en carriervoorkeuze slechts in oktober 1998 werd gepubliceerd, heeft |
d'en anticiper certains aspects. Ainsi, l'article 105bis de la loi du | de wetgever reeds gepoogd om op bepaalde aspecten in te spelen. Zo |
21 mars 1991 prévoit-il l'introduction de la portabilité des numéros | voorziet artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 de introductie |
géographiques pour le 31 juillet 2000 au plus tard. | van de nummeroverdraagbaarheid voor geografische nummers uiterlijk tegen 31 juli 2000. |
L'article 105bis de la loi du 21 mars 1991 n'est toutefois pas | Artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 is echter niet volledig |
entièrement conforme aux dispositions de la directive et doit dès lors | conform aan de bepalingen van de richtlijn en moet derhalve aangepast |
être revu. En effet, la directive impose non seulement une autre date | worden. Zo vermeldt de richtlijn niet enkel een andere datum voor de |
pour l'introduction de la portabilité du numéro, mais également | introductie van de nummeroverdraagbaarheid maar geldt deze ook voor de |
l'application de cette date pour l'introduction de la portabilité des | introductie van de portabiliteit voor niet-geografische nummers en |
numéros non géographiques et de la présélection de l'opérateur. | voor de carriervoorkeuze. |
L'arrêté qui vous est soumis vise dès lors à transposer entièrement | Het besluit dat U wordt voorgelegd heeft dan ook de bedoeling om de |
les prescriptions de la directive en législation belge au moyen d'une | voorschriften van de richtlijn volledig om te zetten in Belgische |
modification de l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991. Vu le | wetgeving via een wijziging van artikel 105bis van de wet van 21 maart |
caractère urgent de cette transposition et afin d'éviter toute | 1991. Gelet op het dringend karakter van deze omzetting en om alle |
confusion vis-à-vis des acteurs sur le marché des télécommunications, | verwarring ten overstaan van de actoren die op de markt voor |
il est fait appel à la procédure prévue à l'article 122 de la loi du | telecommunicatiediensten actief zijn te vermijden, worden beroep |
21 mars 1991. Cette procédure permet au Roi de compléter et de | gedaan op de procedure voorzien in artikel 122 van de wet van 21 maart |
modifier la loi du 21 mars 1991 afin de rendre possible l'exécution | 1991. Deze procedure staat de Koning toe om de wet van 21 maart 1991 |
des obligations découlant des dispositions légales de l'Union | aan te vullen en te wijzigen teneinde de uitvoering van de |
verplichtingen die voortvloeien uit de wettelijke beschikkingen van de | |
européenne. | Europese Unie mogelijk te maken. |
L'avis du Conseil d'Etat a été intégralement suivi. | Het advies van de Raad van State werd integraal gevolgd. |
Commentaire article par article | Artikelsgewijze commentaar |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article vise à modifier l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991 | Dit artikel heeft tot doel artikel 105bis van de wet van 21 maart te |
afin de la conformer entièrement aux dispositions de la directive | wijzigen zodat volledige overeenstemming bestaat met de bepalingen van |
98/61/CE en ce qui concerne la portabilité du numéro. Ainsi, la date | richtlijn 98/61/EG inzake nummeroverdraagbaarheid. Meer bepaald wordt |
de l'introduction de la portabilité du numéro a été modifiée et la | de datum voor de introductie van de nummeroverdraagbaarheid aangepast |
limitation de la portabilité aux seuls numéros géographiques a été | en wordt de beperking tot de overdraagbaarheid van enkel de |
supprimée. En outre, la loi indique désormais en quoi consiste la | geografische nummers geschrapt. Tevens wordt in de wet ingeschreven |
portabilité du numéro en tant que service. | wat de nummeroverdraagbaarheid als faciliteit inhoudt. |
Ainsi la mise en oeuvre d'une capacité minimum de 90 numéros portés | Zodoende moet een minimumcapaciteit van 90 geporteerde nummers per |
par jour ouvrable doit être garantie à partir du 1er février 2000. A | werkdag gegarandeerd worden vanaf 1 februari 2000. Vanaf 1 mei 2000 |
partir du 1er mai 2000, la capacité de numéros disponibles doit être | moet de capaciteit van beschikbare nummers voldoende zijn om te |
suffisante pour répondre aux demandes du marché. | beantwoorden aan de marktvraag. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article ajoute un certain nombre de nouvelles dispositions à | Dit artikel voegt een aantal nieuwe bepalingen aan artikel 105bis toe. |
l'article 105bis. Ces dispositions introduisent tout d'abord la | Deze bepalingen voorzien vooreerst in de introductie van de |
présélection de l'opérateur comme facilité pour les abonnés et | carriervoorkeuze als faciliteit voor de abonnees en omschrijven wat |
décrivent cette facilité. Conformément à la directive, on a également | onder deze faciliteit hoort begrepen te worden. Conform de richtlijn |
prévu la possibilité de demander aux instances européennes un report | wordt tevens voorzien in de mogelijkheid om de Europese instanties om |
de la date d'introduction de ces facilités au cas où celle-ci | een uitstel voor de introductie van deze faciliteiten te verzoeken |
imposerait une charge excessive aux organismes concernés. | voor zover dit voor de betrokken organisaties een buitensporige last |
Concrètement, il pourrait par exemple s'agir de cas où un nombre | met zich zou meebrengen. Concreet kan hierbij gedacht worden aan de |
restreint d'abonnés serait encore raccordé à des centraux analogiques | gevallen waarin een beperkt aantal abonnees nog aangesloten is op |
et où la fourniture des services en question entraînerait pour les | analoge centrales en die tot gevolg zouden hebben dat de organisaties |
organismes des efforts techniques et financiers non proportionnés au | zich technische en financiële inspanningen moeten getroosten die |
droit qu'ont ces abonnés de disposer de ces services. | onevenredig zijn in vergelijking met de rechten van deze abonnees op |
het gebruik van dergelijke diensten. | |
Les autres articles ne nécessitent pas de commentaire. | De overige artikelen behoeven geen verdere commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de votre Majesté | van Uwe Majesteit |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | |
Participations publiques, le 28 septembre 1999, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 28 september |
1999 door de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | |
Participaties verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit |
royal "portant modification de l'article 105bis de la loi du 21 mars | "houdende wijziging van artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 |
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques", | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven", |
a donné le 4 octobre 1999 l'avis suivant : | heeft op 4 oktober 1999 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot | |
staving van het spoedeisende karakter ervan. | |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief en in de |
La lettre et le préambule s'expriment en ces termes : | aanhef aldus : |
« Gelet op het verzoek om spoodbehandeling, gemotiveerd door de | « Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft de richtlijn | omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft de richtlijn |
98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van | 98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van |
Richtlijn 97/33/EG wat betreft nummerportabiliteit tussen exploitanten | Richtlijn 97/33/EG wat betreft nummerportabiliteit tussen exploitanten |
en carriervoorkeuze om te zetten in intern recht; dat voormelde | en carriervoorkeuze om te zetten in intern recht; dat voormelde |
richtlijn in feite reeds voor 31 december 1998 had omgezet moeten | richtlijn in feite reeds voor 31 december 1998 had omgezet moeten |
worden en dat de Europese Commissie België inmiddels in gebreke heeft | worden en dat de Europese Commissie België inmiddels in gebreke heeft |
gesteld wegens de niet tijdige omzetting. » | gesteld wegens de niet tijdige omzetting. » |
Conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux | de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot de |
observations ci-après. | volgende opmerkingen. |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
1. A l'alinéa 1er, il n'y a pas lieu de viser la modification apportée | 1. In het eerste lid behoort niet te worden verwezen naar de wijziging |
à l'article 122, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme des | die in artikel 122, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven is aangebracht | |
entreprises publiques économiques par la loi du 6 août 1993, celle-ci | bij de wet van 6 augustus 1993, aangezien deze wet niet meer in |
n'étant plus en vigueur. | werking is. |
Er behoort dan ook te worden geschreven : "Gelet op de wet van..., | |
On écrira, dès lors : "... notamment l'article 122, § 1er, modifié par | inzonderheid op artikel 122, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 |
les lois des 20 décembre 1995 et 19 décembre 1997;". | december 1995 en 19 december 1997;". |
Outre l'article 122, § 1er, il convient également de citer l'article | Behalve naar artikel 122, § 1, behoort ook te worden verwezen naar |
105bis de la loi du 21 mars 1991 que le texte en projet modifie, ainsi | artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991, welk artikel bij de |
que les modifications encore en vigueur subies par cet article (1). 2. Dans le considérant, il y a lieu de mentionner la date de la directive et les dispositions de celle-ci dont le texte en projet vise à assurer la transposition. Dispositif Article 1er (2) Les mots "mettre la portabilité du numéro à la disposition des abonnés en tant que facilité" manquent de clarté. En effet, le mot "facilité", ainsi utilisé, est un anglicisme qu'il convient de remplacer par le | ontworpen tekst wordt gewijzigd, alsmede naar de nog van kracht zijnde wijzigingen die dat artikel heeft ondergaan (1). 2. In de Franse tekst van de considerans dient melding te worden gemaakt van de datum van de richtlijn. Bovendien moeten de bepalingen van deze richtlijn, waarvan met de ontworpen tekst de omzetting wordt nagestreefd, zowel in de Franse als in de Nederlandse tekst van de considerans worden aangegeven. Dispositief Artikel 1 (2) De woorden "de nummeroverdraagbaarheid als faciliteit ter beschikking stellen van de abonnees" zijn niet duidelijk genoeg. In de Franse tekst is het woord "facilité", gelijk het in het ontwerp wordt gebruikt een anglicisme, dat behoort te worden vervangen door het |
mot "service". En outre, le texte ne permet pas de déterminer si les | woord "service". Voorts kan uit de tekst niet worden afgeleid of de |
opérateurs sont tenus d'offrir ce service gratuitement ou contre | operatoren die faciliteit gratis dan wel tegen betaling moeten |
paiement. | aanbieden. |
(1) Voir à cet égard l'observation n° 1 sous l'article 2 du projet. | (1) Vergelijk in dat verband opmerking nr. 1 onder artikel 2 van het ontwerp. |
(2) Dans le texte français, on écrira "Article 1er" au lieu de | (2) In de Franse tekst dient "Article 1er" te worden geschreven in |
"Article premier". | plaats van "Article premier". |
Il résulte des explications fournies par le fonctionnaire délégué que, | Uit de uitleg van de gemachtigde ambtenaar blijkt dat |
conformément aux directives européennes en la matière, la portabilité | nummeroverdraagbaarheid, overeenkomstig de Europese richtlijnen |
est un service que les opérateurs concernés sont tenus de mettre à | terzake, een faciliteit is die de betrokken operatoren ter beschikking |
disposition de leurs abonnés, mais pour lequel ils peuvent exiger une | van hun abonnees moeten stellen maar dat zij daarvoor wel een |
rémunération. | vergoeding mogen vragen. |
Par ailleurs, pour respecter la terminologie en vigueur de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, il y a lieu d'utiliser le mot "opérateurs", défini par l'article 68, 23°, de la loi du 21 mars 1991, au lieu d'"organismes". Il convient, en outre, d'identifier plus clairement les opérateurs soumis à l'obligation prévue par le présent article. Enfin le sigle RNIS n'étant pas défini par la loi, il convient d'écrire en entier "réseau numérique à intégration de services". Compte tenu de ces diverses observations et de l'accord du fonctionnaire délégué, le texte suivant est proposé pour l'article 105bis, alinéa 6, en projet : « Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux téléphoniques publics fixes, de réseaux numériques à intégration de services, ou de services de téléphonie vocale qui bénéficient d'une capacité de numérotation, offrent, gratuitement ou non, à leurs | Om de terminologie die wordt gehanteerd in de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven te respecteren, behoort voorts het woord "operatoren", gedefinieerd in artikel 68, 23°, van de wet van 21 maart 1991 te worden gebruikt, in plaats van het woord "organisaties". Bovendien behoort duidelijker te worden aangegeven op welke operatoren de in dit artikel vervatte verplichting van toepassing is. Aangezien het letterwoord ISDN niet in de wet wordt gedefinieerd, behoort voluit te worden geschreven "digitaal netwerk met integratie van diensten". Gelet op deze onderscheiden opmerkingen en met instemming van de gemachtigde ambtenaar wordt voor het ontworpen artikel 105bis, zesde lid, de volgende tekst voorgesteld : « Uiterlijk op 1 januari 2000 bieden de operatoren van vaste openbare telefoonnetwerken, van digitale netwerken met integratie van diensten of van spraaktelefoniediensten die over nummeringscapaciteit |
abonnés le service de la portabilité du numéro. Ce service permet aux | beschikken, aan hun abonnees al dan niet gratis de faciliteit |
abonnés de conserver leurs numéros quel que soit l'opérateur, à | nummeroverdraagbaarheid aan. Door die faciliteit kunnen de abonnees |
l'intérieur d'une zone géographique déterminée dans le cas de numéros | hun nummer behouden, ongeacht de operator, binnen een welbepaald |
géographiques ou en un lieu quelconque, dans le cas de numéros non | geografisch gebied in geval van geografische nummers, of op welke |
géographiques. » | plaats ook, in geval van andere dan geografische nummers. » |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de préciser que l'article | 1. In de inleidende zin dient te worden aangegeven dat artikel 105bis |
105bis a été inséré par l'arrêté royal du 28 octobre 1996, confirmé et | ingevoegd is bij het koninklijk besluit van 28 oktober 1996, dat |
modifié par la loi du 19 décembre 1997 et l'on écrira "alinéas 6 et 7" | bekrachtigd en gewijzigd is bij de wet van 19 december 1997, en |
au lieu de "alinéas six et sept". | behoort in de Franse tekst "alinéas 6 et 7" in plaats van "alinéas six |
et sept" te worden geschreven. | |
2. L'alinéa 7 en projet sera mieux rédigé comme suit : | 2. Het ontworpen zevende lid zou beter als volgt gesteld worden : |
« Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux | « Uiterlijk op 1 januari 2000 bieden de operatoren van vaste openbare |
téléphoniques publics fixes (1), désignés (2) par l'Institut comme | telefoonnetwerken (1), die door het Instituut aangewezen (2) zijn als |
organismes puissants sur le marché concerné, offrent, gratuitement ou | organisaties met een sterke positie op de betrokken markt, al dan niet |
non, à leurs abonnés, y compris les utilisateurs du réseau numérique à | kosteloos, aan hun abonnees, met inbegrip van gebruikers van het |
intégration de services, le service de présélection de l'opérateur. Ce | digitaal netwerk met integratie van diensten, de faciliteit |
service permet aux abonnés, d'accéder aux services de téléphonie | carriervoorkeuze aan. Die faciliteit houdt voor de abonnees de |
vocale de tout prestataire interconnecté au moyen d'une présélection, | mogelijkheid in om door middel van een voorkeuze toegang te krijgen |
avec la possibilité d'écarter à chaque appel tout choix de | tot de spraaktelefoniediensten van alle geïnterconnecteerde |
verstrekkers, waarbij iedere voorkeuze op individuele gespreksbasis | |
présélection en composant un préfixe court. » | kan worden veranderd door een korte prefixcode te kiezen. » |
(1) L'article 12, paragraphe 7, de la directive 97/33/CE du Parlement | (1) Artikel 12, lid 7, van richtlijn 97/33/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 30 juin 1997 relative à l'interconnexion | Parlement en de Raad van 30 juni 1997 inzake interconnectie op |
dans le secteur des télécommunications en vue d'assurer un service | telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de universele |
universel et l'interopérabilité par l'application des principes de | dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen |
fourniture d'un réseau ouvert (ONP), ajouté par la directive 98/61/CE, | van Open Network Provision (OPN), welk lid toegevoegd is bij richtlijn |
rend le service de présélection obligatoire uniquement pour "les | 98/61/EEG, legt de verplichting om een voorkeuze aan te bieden alleen |
organismes exploitant des réseaux publics de télécommunications visés | op aan "de organisaties die openbare telecommunicatienetwerken als |
dans la première partie de l'annexe I", à savoir, si l'on se réfère à | bedoeld in deel 1 van bijlage I exploiteren", namelijk, volgens die |
cette annexe, les organismes exploitant des réseaux téléphoniques | bijlage, de organisaties die vaste openbare telefoonnetwerken |
publics fixes. | exploiteren. |
(2) en niet "aangemerkt', zoals in het ontwerp, of "aangemeld" zoals | |
(2) et non "notifiés", l'article 105undecies de la loi du 21 mars 1991 | in de richtlijn, doordat artikel 105undecies van de wet van 21 maart |
ne prévoyant pas de notification aux organismes désignés, mais une | 1991 daarin niet voorziet, maar wel in de bekendmaking van de lijst |
publication de la liste de ceux-ci. | van de aangewezen organisaties. |
3. En ce qui concerne l'alinéa 8 en projet, l'article 20, paragraphe | 3. Wat het achtste ontworpen lid betreft, bepaalt artikel 20, lid 2, |
2, de la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 | van richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 |
juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des | juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft |
télécommunications en vue d'assurer un service universel et | de waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit |
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un | door toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP), |
réseau ouvert (ONP), tel qu'il a été modifié par la directive 98/61/CE, dispose : | zoals het gewijzigd is bij richtlijn 98/61/EG, het volgende : |
« Une suspension des obligations découlant de l'article 12, | « Om uitstel van de verplichtingen van artikel 12, lid 5, en artikel |
paragraphes 5 et 7, peut être sollicitée lorsque l'Etat membre | 12, lid 7, kan worden verzocht, wanneer de betrokken lidstaten kunnen |
concerné peut prouver que le respect de ces obligations imposerait une | bewijzen dat zij voor bepaalde organisaties of categorieën van |
charge excessive à certains organismes ou à certaines catégories | organisaties een buitensporige last zouden veroorzaken. De lidstaat |
d'organismes. L'Etat membre informe la Commission des raisons de sa | stelt de Commissie in kennis van de redenen voor het verzoek om |
demande de suspension, de la date à laquelle il pourra satisfaire aux | uitstel, de datum waarop aan de voorschriften kan worden voldaan en de |
exigences, ainsi que des mesures envisagées pour respecter cette | maatregelen die worden overwogen om die datum te kunnen halen. De |
échéance. La Commission examine la demande en tenant compte de la | Commissie houdt bij de beoordeling van het verzoek rekening met de |
situation particulière de l' Etat membre et de la nécessité de | specifieke situatie in de betrokken lidstaat en met de noodzaak om een |
garantir un environnement réglementaire cohérent au niveau | samenhangend regelgevingskader op Gemeenschapsniveau te waarborgen, en |
communautaire, et fait savoir à l'Etat membre si elle juge que la | zij licht de lidstaat erover in, of de specifieke situatie in die |
situation particulière dans cet Etat membre justifie une suspension, | lidstaat naar haar oordeel uitstel rechtvaardigt en zo ja, tot welk |
et, si c'est le cas, jusqu'à quelle date cette suspension est justifiée. » | tijdstip dat uitstel gerechtvaardigd is. » |
L'alinéa 8 en projet sera mieux rédigé comme suit : | Het ontworpen achtste lid zou beter als volgt gesteld worden : |
« Le ministre peut, de l'accord de la Commission européenne et aux | « De minister kan, als de Europese Commissie ermee instemt en onder de |
conditions fixées par celle-ci, décider la suspension des obligations | door haar vastgestelde voorwaarden, besluiten om uitstel van de |
en matière de portabilité du numéro et de présélection de l'opérateur | verplichtingen inzake nummeroverdraagbaarheid en carriervoorkeuze tot |
jusqu'à la date fixée par ladite Commission. » | de door haar bepaalde datum. » . |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
P. Hanse et P. Lienardy, conseillers d'Etat; | P. Hanse en P. Lienardy, staatsraden; |
P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; | P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. A. Lefèbvre, référendaire. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer A. Lefèbvre, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
6 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal portant modification de l'article | 6 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel |
105bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 105bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques | sommige economische overheidsbedrijven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 105bis, inséré par la loi | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 105bis |
du 19 décembre 1997 et l'article 122, § 1er, modifié par la loi du 20 | ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 en op artikel 122, § 1, |
décembre 1995 et par la loi du 19 décembre 1997; | gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 en bij de wet van 19 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 septembre 1999; | december 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que le présent arrêté vise | september 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
uniquement à transposer en législation belge la directive 98/61/CE du | omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft de richtlijn |
Parlement européen et du Conseil modifiant la directive 97/33/CE pour | 98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van |
ce qui concerne la portabilité du numéro et la présélection de | richtlijn 97/33/EG wat betreft numrnerportabiliteit tussen |
l'opérateur du 24 septembre 1998 et en particulier l'article ler; que | exploitanten en carriervoorkeuze van 24 september 1998 en in het |
cette directive aurait en fait déjà dû être transposée avant le 31 | bijzonder artikel 1 om te zetten in intern recht; dat voormelde |
décembre 1998 et que la Commission européenne a mis en demeure la | richtlijn in feite reeds voor 31 december 1998 had omgezet moeten |
Belgique en raison du retard dans la transposition; | worden en dat de Europese Commissie België inmiddels in gebreke heeft |
gesteld wegens de niet tijdige omzetting; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 oktober 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonncés sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant que le présent arrêté vise à transposer les dispositions | Overwegende dat dit besluit tot doel heeft om de bepalingen van de |
de la directive 98/61/CE du Parlement européen et du Conseil modifiant | richtlijn 98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 |
la directive 97/33/CE pour ce qui concerne la portabilité du numéro et | september 1998 tot wijziging van richtlijn 97/33/EG wat betreft |
la présélection de l'opérateur; | numerportabiliteit tussen exploitanten en carriervoorkeuze om te |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | zetten; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 105bis, alinéa 6, de la loi du 21 mars 1991 |
Artikel 1.Artikel 105bis, zesde lid, van de wet van 21 maart 1991 |
portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, |
par la loi du 19 décembre 1997, est remplacé par la disposition | ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux | « Uiterlijk op 1 januari 2000 bieden de operatoren van vaste openbare |
téléphoniques publics fixes, de réseaux numériques à intégration de | telefoonnetwerken, van digitale netwerken met integratie van diensten |
services, ou de service de téléphonie vocale qui bénéficient d'une | of van spraaktelefoniediensten die over nummeringscapaciteiten |
capacité de numérotation, offrent, gratuitement ou non, à leurs | beschikken, aan hun abonnees al dan niet gratis de faciliteit |
abonnés le service de portabilité du numéro. Ce service permet aux | nummeroverdraagbaarheid aan. Door die faciliteit kunnen de abonnees |
abonnés de conserver leurs numéros quel que soit l'opérateur, à | hun nummer behouden, ongeacht de operator, binnen een welbepaald |
l'intérieur d'une zone géographique déterminée dans le cas de numéros | |
géographiques et en un lieu quelconque dans le cas des numéros non | geografisch gebied in geval van een geografisch nummer en op ongeacht |
géographiques. » | welke locatie in geval van andere dan geografische nummers. » |
Art. 2.Dans l'article 105bis de la même loi, inséré par la loi du 19 |
Art. 2.In artikel 105bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
décembre 1997 les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 6 et | 19 december 1997 worden tussen het zesde en het zevende lid de |
7 : | volgende leden ingevoegd : |
« Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux | « Uiterlijk op 1 januari bieden de operatoren van vaste openbare |
téléphoniques publics fixes, désignés par l'Institut comme étant des | telefoonnetwerken, die door het Instituut aangewezen zijn als |
organismes puissants sur le marché concerné, offrent, gratuitement ou | organisaties met een sterke positie op de betrokken markt, al dan niet |
non, à leurs abonnés, y compris les utilisateurs du réseau numérique à | kosteloos, aan hun abonnees, met inbegrip van gebruikers van het |
intégration de services, le service de présélection de l'opérateur. Ce | digitaal netwerk met integratie van diensten, de faciliteit |
service permet aux abonnés d'accéder aux services de tout prestataire | carriervoorkeuze aan. Die faciliteit houdt voor de abonnees de |
interconnecté au moyen d'une présélection, avec la possibilité d'écarter à chaque appel tout choix de présélection en composant un préfixe court. Le Ministre peut, de l'accord de la Commission européenne et aux conditions fixées par celle-ci, décider la suspension pour l'introduction de la portabilité du numéro et de la présélection de l'opérateur jusqu'à la date fixée par ladite commission. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
mogelijkheid in om door middel van een voorkeuze toegang te krijgen tot de spraaktelefoniediensten van alle geïnterconnecteerde verstrekkers, waarbij iedere voorkeuze op individuele gespreksbasis kan worden veranderd door een korte prefixcode te kiezen. De Minister kan, als de Europese Commissie ermee instemt en onder de door haar vastgestelde voorwaarden, besluiten om uitstel van de verplichtingen inzake nummeroverdraagbaarheid en carriervoorkeuze tot de door haar bepaalde datum. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 6 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |