Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 2007 fixant l'entrée en vigueur de l'article 44 de la loi du 13 juillet 2006 et portant exécution de l'article 62bis des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, en ce qui concerne les programmes de prévention des douleurs lombaires et du burn-out | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 2007 tot vaststelling van de inwerkingtreding van artikel 44 van de wet van 13 juli 2006 en tot uitvoering van artikel 62bis van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, met betrekking tot de programma's voor de preventie van de lage rugpijn en van burn-out |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 2007 | 6 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 17 mei 2007 tot vaststelling van de inwerkingtreding van | |
fixant l'entrée en vigueur de l'article 44 de la loi du 13 juillet | artikel 44 van de wet van 13 juli 2006 en tot uitvoering van artikel |
2006 et portant exécution de l'article 62bis des lois relatives à la | 62bis van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, |
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, en ce qui | gecoördineerd op 3 juni 1970, met betrekking tot de programma's voor |
concerne les programmes de prévention des douleurs lombaires et du burn-out | de preventie van de lage rugpijn en van burn-out |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, |
secteur public, l'article 3quater, inséré par la loi du 19 octobre | artikel 3quater, ingevoegd bij de wet van 19 oktober 1998 en gewijzigd |
1998 et modifié par la loi du 21 décembre 2018; | bij de wet van 21 december 2018; |
Vu les lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et | Gelet op de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | |
à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 | gecoördineerd op 3 juni 1970, artikel 62bis, § 2, eerste lid, |
juin 1970, l'article 62bis, § 2, alinéa 1er, inséré par la loi du 13 | ingevoegd bij de wet van 13 juli 2006 en gewijzigd bij het koninklijk |
juillet 2006 et modifié par l'arrêté royal du 23 novembre 2017 et | besluit van 23 november 2017 en artikel 62bis, § 2, tweede lid, 3°, |
l'article 62bis, § 2, alinéa 2, 3°, inséré par la loi du 13 juillet | ingevoegd bij de wet van 13 juli 2006; |
2006; Vu l'arrêté royal du 17 mai 2007 fixant l'entrée en vigueur de | Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 2007 tot vaststelling van |
l'article 44 de la loi du 13 juillet 2006 et portant exécution de | de inwerkingtreding van artikel 44 van de wet van 13 juli 2006 en tot |
l'article 62bis des lois relatives à la prévention des maladies | uitvoering van artikel 62bis van de wetten betreffende de preventie |
professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970; | voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 2013 déterminant les conditions d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 2013 tot vaststelling van |
projet-pilote d'intervention ergonomique visant à prévenir | de voorwaarden voor een pilootproject inzake ergonomische interventie, |
l'aggravation des maladies dorsales; | teneinde verergering van rugziekten te voorkomen; |
Vu l'arrêté royal du 7 février 2018 déterminant les conditions d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 7 februari 2018 tot vaststelling |
projet pilote visant la prévention du burnout en relation avec le | van de voorwaarden voor een pilootproject inzake preventie van |
travail; | burn-out gerelateerd aan het werk; |
Vu l'avis du Conseil scientifique, donné le 30 mai 2023; | Gelet op het advies van de Wetenschappelijke Raad, gegeven op 30 mei |
Vu l'avis du Comité de gestion des maladies professionnelles de | 2023; Gelet op het advies van het Beheerscomité voor de Beroepsziekten van |
Fedris, donné le 13 septembre 2023; | Fedris, gegeven op 13 september 2023; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2023; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2023; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 janvier 2024; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 23 januari 2024; |
Vu l'avis n° 75.450/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2024, en | Gelet op het advies nr. 75.450/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le programme de prévention du burn-out a un triple but | Overwegende dat het programma voor de preventie van burn-out een |
: repérer au plus tôt les travailleurs atteints à un stade précoce de | drieledig doel heeft: de getroffen werknemers zo vroeg mogelijk op te |
burn-out; éviter l'aggravation des symptômes en offrant à ces | sporen in een vroeg stadium van burn-out; te voorkomen dat de |
travailleurs la possibilité de bénéficier d'un trajet d'accompagnement | symptomen verergeren door deze werknemers de mogelijkheid te bieden om |
gebruik te maken van een multidisciplinair, gepersonaliseerd | |
multidisciplinaire et personnalisé, adapté à leurs besoins; permettre | begeleidingstraject dat is afgestemd op hun behoeften; deze werknemers |
de ce fait le maintien au travail ou le retour au travail de ces | in staat te stellen aan het werk te blijven of weer aan het werk te |
travailleurs, dans l'objectif de limiter les risques et les | gaan, met als doel de risico's en gevolgen van een langdurige |
conséquences d'un arrêt de longue durée; | werkonderbreking te beperken; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 17 mai 2007 fixant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 17 mei 2007 |
l'entrée en vigueur de l'article 44 de la loi du 13 juillet 2006 et | tot vaststelling van de inwerkingtreding van artikel 44 van de wet van |
portant exécution de l'article 62bis des lois relatives à la | 13 juli 2006 en tot uitvoering van artikel 62bis van de wetten |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de |
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, est | schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
" Arrêté royal portant exécution de l'article 62bis des lois relatives | "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 62bis van de wetten |
à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de |
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, en ce qui | schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, |
concerne la prévention des maladies en relation avec le travail ". | met betrekking tot de voorkoming van arbeidsgerelateerde ziekten". |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 2.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 11 mars 2018, il est inséré un chapitre 1er, comportant | besluit van 11 maart 2018, wordt een hoofdstuk 1 ingevoegd dat artikel |
l'article 1er, intitulé : " Disposition générale ". | 1 bevat, luidende: "Algemene bepaling". |
Art. 3.L'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 23 novembre 2017 et 11 mars 2018, est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 23 november 2017 en 11 maart 2018, wordt vervangen als volgt: |
" Article 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par : | " Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder: |
1° " Fedris " : l'Agence fédérale des risques professionnels; | 1° "Fedris": het Federaal agentschap voor beroepsrisico's; |
2° " les lois coordonnées le 3 juin 1970 " : les lois relatives à la | 2° "de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970": de wetten betreffende |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit |
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970; | die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970; |
3° " l'intéressé " : le travailleur qui entre dans le champ | 3° "de betrokkene": de werknemer die onder het toepassingsgebied van |
d'application des lois coordonnées le 3 juin 1970 tel que défini à | de op 3 juni 1970 gecoördineerde wetten valt zoals bepaald in artikel |
l'article 2, § 1er, des dites lois ou qui est membre du personnel | 2, § 1, van de genoemde wetten of die lid is van het vast, stagedoend, |
définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou engagés sous contrat | tijdelijk hulppersoneel of die aangeworven is met een |
de travail, qui appartiennent aux administrations provinciales et | arbeidsovereenkomst die behoort tot de provinciale en plaatselijke |
locales visées à l'article 1er, § 1er, alinéa 4, de la loi du 27 juin | overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, vierde lid, van de wet |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs et qui se déclare candidat soit au programme | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en die zich |
kandidaat stelt hetzij voor het preventieprogramma bepaald in artikel | |
de prévention prévu à l'article 4 ou y est repris, soit au trajet | 4 of erin is opgenomen, hetzij voor het begeleidingstraject bepaald in |
d'accompagnement prévu à l'article 14 ou y est repris. ". | artikel 14 of erin is opgenomen.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 4.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 11 mars 2018, il est inséré un chapitre 2, comportant les | besluit van 11 maart 2018, wordt een hoofdstuk 2 ingevoegd dat de |
articles 1/1 à 21, intitulé : " Maladies en relation avec le travail | artikelen 1/1 tot en met 21 bevat, luidende: "Arbeidsgerelateerde |
". | ziekten". |
Art. 5.Dans le chapitre 2 du même arrêté, inséré par l'article 4, il |
Art. 5.In het hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
est inséré une section 1re, comportant les articles 1/1 à 10, | artikel 4, wordt een afdeling 1 ingevoegd dat de artikelen 1/1 tot en |
intitulée : " Programme de prévention des douleurs lombaires ". | met 10 bevat, luidende: "Programma voor de preventie van lage |
Art. 6.Dans le chapitre 2, section 1re, du même arrêté, insérée par |
rugpijn". Art. 6.In het hoofdstuk 2, afdeling 1, van hetzelfde besluit, |
l'article 5, il est inséré un article 1/1 rédigé comme suit : | ingevoegd door artikel 5, wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 1/1.Pour l'application de la présente section, on entend par : |
" Art. 1/1.Voor de toepassing van deze afdeling verstaat men onder: |
1° " le programme de prévention " : l'ensemble des mesures qui sont | 1° "het preventieprogramma": het geheel van maatregelen die in deze |
reprises dans la présente section et qui ont pour but de prévenir les | afdeling worden opgesomd en die tot doel hebben de verergering van |
douleurs lombaires ou le passage à la chronicité de la maladie et de | lage rugpijn of de overgang naar de chronische fase van de ziekte te |
favoriser la reprise du travail des travailleurs qui, dans leur | voorkomen en de werkhervatting bij de werknemers die rugbelastend werk |
travail, exercent des tâches contraignantes pour le dos; | uitvoeren te bevorderen; |
2° " le centre de réadaptation " : l'institution ou le service qui | 2° "het revalidatiecentrum": de instelling of de dienst die de |
offre le traitement de rééducation visé à l'article 4, a), et avec | revalidatiebehandeling aanbiedt bedoeld in artikel 4, a), en waarmee |
lequel Fedris a conclu une convention; | Fedris een overeenkomst heeft afgesloten; |
3° " le conseiller en prévention-médecin du travail " : le conseiller | 3° "de preventieadviseur-arbeidsarts": de |
en prévention-médecin du travail du service interne ou externe pour la | preventieadviseur-arbeidsarts van de interne of externe dienst voor |
prévention et la protection au travail de l'employeur de l'intéressé; | preventie en bescherming op het werk van de werkgever van de betrokkene; |
4° " le médecin du centre de revalidation " : un médecin du centre de | 4° "de arts van het revalidatiecentrum": een arts van het |
revalidation.". | revalidatiecentrum.". |
Art. 7.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 11 |
Art. 7.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
mars 2018, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 11 maart 2018, worden de volgende wijzigingen |
1° les mots "de l'arrêté royal du 12 août 1993 concernant la | aangebracht: 1° de woorden "het koninklijk besluit van 12 augustus 1993 betreffende |
manutention manuelle de charges " sont remplacés par les mots " du | het manueel hanteren van lasten" worden vervangen door de woorden |
titre 3 du Livre VIII du Code du bien-être au travail "; | "titel 3 van boek VIII van de Codex over het welzijn op het werk"; |
2° les mots " de l'arrêté royal du 7 juillet 2005 relatif à la | 2° de woorden "het koninklijk besluit van 7 juli 2005 houdende de |
protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les | bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen |
risques liés à des vibrations mécaniques sur les lieux du travail " | de risico's van mechanische trillingen op het werk" worden vervangen |
sont remplacés par les mots " du titre 3 du Livre V du Code du | door de woorden "titel 3 van boek V van de Codex over het welzijn op |
bien-être au travail ". | het werk". |
Art. 8.Dans l'article 5, troisième tiret, du même arrêté, les mots " |
Art. 8.In artikel 5, derde streepje, van hetzelfde besluit, worden de |
l'article 13, alinéa 4, de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | woorden "artikel 13, vierde lid, van het koninklijk besluit van 18 |
réglementation générale en matière de frais de parcours " sont | januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten" vervangen |
remplacés par les mots " l'article 74, § 2, de l'arrêté royal du 13 | door de woorden "artikel 74, § 2, van het koninklijk besluit van 13 |
juillet 2017 fixant les allocations et indemnités du personnel de la | juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de |
fonction publique fédérale ". | personeelsleden van het federaal openbaar ambt". |
Art. 9.Dans le chapitre 2 du même arrêté, inséré par l'article 4, il |
Art. 9.In het hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
est inséré une section 2, comportant les articles 11 à 21, intitulée : | artikel 4, wordt een afdeling 2 ingevoegd dat de artikelen 11 tot en |
" Programme de prévention du burn-out ". | met 21 bevat, luidende: "Programma voor de preventie van burn-out". |
Art. 10.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
" Art. 11. Pour l'application de la présente section, on entend par : | volgt: " Art. 11.Voor de toepassing van deze afdeling verstaat men onder: |
1° " l'intervenant coordinateur de trajet " : un professionnel avec | 1° "coördinerend trajectbegeleider": een deskundige met wie Fedris een |
lequel Fedris a conclu une convention de collaboration afin de prendre | samenwerkingsovereenkomst heeft afgesloten om de sessies van het |
en charge les séances du trajet d'accompagnement prévues à l'article | |
14, § § 1er et 2, alinéa 1er, 1°, et de coordonner ce trajet; | begeleidingstraject bepaald in artikel 14, § § 1 et 2, eerste lid, 1°, |
2° " l'intervenant en charge du volet psychologique " : un | op zich te nemen en dit traject te coördineren; |
professionnel avec lequel Fedris a conclu une convention de | 2° "begeleider belast met het psychologische gedeelte": een |
collaboration afin de prendre en charge les séances prévues à | professional met wie Fedris een samenwerkingsovereenkomst heeft |
l'article 14, § 2, alinéa 1er, 2°; | afgesloten om de sessies bepaald in artikel 14, § 2, eerste lid, 2°, |
op zich te nemen; | |
3° " l'intervenant en charge du volet corporel " : un professionnel | 3° "begeleider belast met het lichamelijke gedeelte": een professional |
avec lequel Fedris a conclu une convention de collaboration afin de | met wie Fedris een samenwerkingsovereenkomst heeft afgesloten om de |
prendre en charge les séances prévues à l'article 14, § 2, alinéa 1er, | sessies bepaald in artikel 14, § 2, eerste lid, 3°, op zich te nemen; |
3°; 4° " burn-out " : syndrome d'épuisement professionnel tel que repris | 4° "burn-out": syndroom van professionele uitputting zoals overgenomen |
par l'Organisation Mondiale de la Santé et décrit dans la | door de Wereldgezondheidsorganisatie en beschreven in de |
Classification Internationale des Maladies (QD85- CIM-11). Ce syndrome | Internationale Classificatie van ziekten (QD85- ICD-11). Dit syndroom |
y est répertorié dans les " problèmes liés à l'emploi ou au chômage " | is er vermeld bij de "problemen in verband met werk of werkloosheid" |
de la catégorie " Facteurs influant sur l'état de santé "; | van de categorie "Factoren die de gezondheidstoestand beïnvloeden"; |
5° " risques psychosociaux au travail au sens de l'article 32/1 de la | 5° "psychosociale risico's op het werk in de zin van artikel 32/1 van |
loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers |
l'exécution de leur travail " : la probabilité qu'un (ou plusieurs) | bij de uitvoering van hun werk": de waarschijnlijkheid dat een (of |
travailleur(s) subisse(nt) un dommage psychique qui peut également | meer) werknemer(s) psychische schade ondervindt(en) die ook vergezeld |
s'accompagner d'un dommage physique, suite à l'exposition à des | |
composantes de l'organisation du travail, du contenu du travail, des | kan gaan van lichamelijke schade ingevolge de blootstelling aan |
conditions de travail, des conditions de vie au travail et des | elementen van werkorganisatie, werkinhoud, werkomstandigheden, |
relations interpersonnelles au travail, sur lesquelles l'employeur a | leefomstandigheden op het werk en interpersoonlijke relaties op het |
un impact et qui comportent objectivement un danger. ". | werk waarop de werkgever een impact heeft en die een objectief gevaar inhouden.". |
Art. 11.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
" Art. 12. Est considérée comme maladie en relation avec le travail au | volgt: " Art. 12.Wordt beschouwd als een arbeidsgerelateerde ziekte in de zin |
sens de l'article 62bis des lois coordonnées le 3 juin 1970 : le | van artikel 62bis van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wetten: het |
syndrome d'épuisement professionnel ou burn-out des travailleurs qui | syndroom van professionele uitputting of burn-out van werknemers die |
ont été exposés de manière prolongée à des risques psychosociaux au | gedurende lange tijd werden blootgesteld aan psychosociale risico's op |
travail tels qu'ils sont définis à l'article 32/1 de la loi du 4 août | het werk zoals bepaald in artikel 32/1 van de wet van 4 augustus 1996 |
1996 relative au bien-être au travail des travailleurs lors de | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
l'exécution de leur travail. | werk. |
Ce syndrome d'épuisement professionnel ou burn-out, dont le diagnostic | Dit syndroom van professionele uitputting of burn-out, waarvan de |
doit être confirmé par l'intervenant coordinateur de trajet | diagnose bevestigd moet worden door de coördinerend trajectbegeleider |
conformément à l'article 17, § 3, 2°, se manifeste lorsqu'il y a un | overeenkomstig artikel 17, § 3, 2°, treedt op wanneer een verstoord |
déséquilibre entre des contraintes élevées au travail, notamment en | evenwicht ontstaat tussen de hoge eisen op het werk, voornamelijk in |
termes de charge de travail, et un manque de ressources pour y faire | termen van werklast, en een gebrek aan middelen om hieraan het hoofd |
face, ce qui provoque chez le travailleur un stress chronique ayant | te bieden, wat bij de werknemer chronische stress veroorzaakt met de |
pour conséquence l'épuisement de ses ressources physiques et | uitputting van zijn lichamelijke en psychologische middelen als |
psychologiques. ". | gevolg.". |
Art. 12.Dans le chapitre 2, section 2, du même arrêté, insérée par |
Art. 12.In het hoofdstuk 2, afdeling 2, van hetzelfde besluit, |
l'article 9, les articles 13 à 21 rédigés comme suit, sont insérés : | ingevoegd door artikel 9, worden de artikelen 13 tot 21 ingevoegd, |
" Art. 13. Le travailleur qui désire bénéficier des avantages du | luidende: " Art. 13. De werknemer die van de voordelen van het |
trajet d'accompagnement doit se déclarer candidat à ce trajet | begeleidingstraject wil genieten, moet zich overeenkomstig artikel 16 |
conformément à l'article 16. | kandidaat stellen voor dit traject. |
Le travailleur qui se déclare candidat doit remplir les conditions | De werknemer die zich kandidaat stelt, moet aan de volgende |
cumulatives suivantes : | cumulatieve voorwaarden voldoen: |
1° être atteint à un stade précoce du syndrome d'épuisement | 1° in een vroeg stadium getroffen zijn door het syndroom van |
professionnel ou burn-out suite à l'exposition à un risque | professionele uitputting of burn-out naar aanleiding van een |
psychosocial en relation avec le travail tel que défini à l'article | blootstelling aan een psychosociaal risico in verband met het werk |
11, 4°; | zoals bepaald in artikel 11, 4°; |
2° être effectivement au travail ou en incapacité de travail depuis | 2° effectief aan het werk of in arbeidsongeschiktheid zijn sinds |
moins de 2 mois à la date de la signature du formulaire de dépistage | minder dan 2 maanden op de datum van de ondertekening van het |
par le médecin traitant, le conseiller en prévention-médecin du | opsporingsformulier door de behandelend arts, de |
travail ou le conseiller en prévention aspects psychosociaux. | preventieadviseur-arbeidsarts of de preventieadviseur psychosociale |
Art. 14.§ 1er. La phase de dépistage comprend : |
aspecten. Art. 14.§ 1. De opsporingsfase omvat: |
1° un maximum de deux séances de confirmation du diagnostic chez | 1° maximaal twee sessies voor de bevestiging van de diagnose bij een |
l'intervenant coordinateur de trajet; | coördinerend trajectbegeleider; |
2° une séance de réorientation avec l'intervenant coordinateur de | 2° een heroriënteringssessie met de coördinerend trajectbegeleider in |
trajet dans le cas prévu à l'article 17, § 3, 3°. | het geval bepaald in artikel 17, § 3, 3°. |
§ 2. Le trajet d'accompagnement comprend : | § 2. Het begeleidingstraject omvat: |
1° un accompagnement par l'intervenant coordinateur de trajet, | 1° een begeleiding door de coördinerend trajectbegeleider bestaande |
comprenant : | uit: |
a) un maximum de 8 séances centrées sur le travail, destinées à | a) maximaal 8 werkgerichte sessies om de organisatorische elementen |
évaluer et traiter des composantes organisationnelles du burn-out et à | van burn-out te beoordelen en te behandelen en om het traject met de |
coordonner le trajet avec les différents intervenants; | verschillende begeleiders te coördineren; |
b) un maximum de 2 séances de suivi après la trajet, destinées à | b) maximaal 2 follow-upsessies na het traject om de verworvenheden |
consolider les acquis suite au trajet et à accompagner le travailleur | naar aanleiding van het traject te consolideren en om de werknemer te |
dans les adaptations mises en place au travail. | begeleiden bij de aanpassingen die op het werk worden ingevoerd. |
2° un maximum de 10 séances centrées individu avec un intervenant en | 2° maximaal 10 individugerichte sessies met een begeleider belast met |
charge du " volet psychologique ", destinées à évaluer et traiter des | het "psychologische gedeelte" om de individuele elementen van burn-out |
composantes individuelles du burn-out; | te beoordelen en te behandelen; |
3° un maximum de 3 séances centrées individu avec un intervenant en | 3° maximaal 3 individugerichte sessies met een begeleider belast met |
charge du " volet corporel ", destinées à évaluer et traiter des | het "lichamelijke gedeelte" om de lichamelijke elementen van burn-out |
composantes corporelles du burn-out; | te beoordelen en te behandelen; |
4° une séance au maximum " d'articulation travail / santé ", | 4° maximaal één sessie "samenhang werk-gezondheid" georganiseerd met |
organisée, avec l'accord de l'intéressé, par l'intervenant | instemming van de betrokkene door de coördinerend begeleider om de |
coordinateur de trajet et destinée à favoriser l'articulation entre | samenhang tussen de bij het begeleidingstraject betrokken begeleiders |
les intervenants impliqués dans le trajet d'accompagnement et le | |
conseiller en prévention-médecin du travail et/ou le conseiller en | en de preventieadviseur-arbeidsarts en/of de preventieadviseur |
prévention aspects psychosociaux afin de transmettre les informations | psychosociale aspecten te bevorderen en om de informatie nodig voor de |
nécessaires à la continuité du suivi du travailleur. | continuïteit van de follow-up van de werknemer te bezorgen. |
Ces séances ont une durée de soixante minutes. | Die sessies duren zestig minuten. |
Art. 15.Fedris prend en charge : |
Art. 15.Fedris neemt ten laste: |
1° au tarif prévu par le code 792691 de la nomenclature des | 1° tegen het tarief bepaald door code 792691 van de nomenclatuur van |
prestations de santé, établie par l'Institut national d'assurance | de geneeskundige verstrekkingen opgesteld door het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité : | Ziekte- en Invaliditeitsverzekering: |
a) les séances de confirmation de diagnostic telles que prévues à | a) de sessies ter bevestiging van de diagnose zoals bepaald in artikel |
l'article 14, § 1er, 1°, préalables à la validation par Fedris de | 14, § 1, 1°, voorafgaand aan de validering door Fedris van de |
l'accès au trajet d'accompagnement auprès d'un centre ou d'un | toelating tot het begeleidingstraject bij een centrum of een |
intervenant avec lequel Fedris a conclu une convention de | begeleider waarmee Fedris een samenwerkingsovereenkomst heeft |
collaboration; | afgesloten; |
b) la séance de réorientation prévue à l'article 14, § 1er, 2°, auprès | b) de heroriënteringssessie bepaald in artikel 14, § 1, 2°, bij een |
d'un centre ou d'un intervenant avec lequel Fedris a conclu une | centrum of een begeleider waarmee Fedris een samenwerkingsovereenkomst |
convention de collaboration; | heeft afgesloten; |
c) les différentes séances du trajet d'accompagnement prévues à | c) de verschillende sessies van het begeleidingstraject bepaald in |
l'article 14, § 2, pour autant que ce trajet soit réalisé auprès d'un | artikel 14, § 2, voor zover dit traject werd uitgevoerd bij een |
centre ou d'intervenants avec lesquels Fedris a conclu une convention | centrum of begeleiders waarmee Fedris een samenwerkingsovereenkomst |
de collaboration; | heeft afgesloten; |
d) le rapportage effectué par l'intervenant coordinateur de trajet à | d) de rapportering uitgevoerd door de coördinerend trajectbegeleider |
Fedris, tel que prévu dans la convention de collaboration. Le temps de | aan Fedris zoals bepaald in de samenwerkingsovereenkomst. De tijd voor |
rédaction est fixé à maximum deux heures. | het opstellen ervan is vastgelegd op maximaal twee uur. |
Pour l'ensemble de ces séances, aucune quote-part ne peut être | Voor het geheel van die sessies kan geen enkele bijdrage aan de tot |
réclamée à l'intéressé admis au trajet d'accompagnement. | het begeleidingstraject toegelaten betrokkene worden gevraagd. |
2° les frais de déplacement de l'intéressé pour se rendre de sa | 2° de reiskosten van de betrokkene om zich van zijn woonplaats naar de |
résidence au lieu de la séance. Le montant de l'indemnité kilométrique | plaats van de sessie te begeven. Het bedrag van de |
s'élève, quel que soit le moyen de déplacement, au montant fixé en | kilometervergoeding, ongeacht het vervoermiddel, is vastgelegd |
application de l'article 74, § 2, de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 | overeenkomstig artikel 74, § 2, van het koninklijk besluit van 13 juli |
fixant les allocations et indemnités du personnel de la fonction | 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de |
publique fédérale. Cette indemnité n'est accordée que jusqu'à un | personeelsleden van het federaal openbaar ambt. Deze vergoeding wordt |
maximum de 1.000 kilomètres pour la totalité du trajet | toegekend tot maximaal 1000 kilometer voor het geheel van het |
d'accompagnement. | begeleidingstraject. |
Art. 16.Pour bénéficier du trajet d'accompagnement, l'intéressé doit |
Art. 16.Om in aanmerking te komen voor het begeleidingstraject moet |
introduire auprès de Fedris une demande de dépistage au moyen du | de betrokkene bij Fedris een opsporingsaanvraag indienen met behulp |
formulaire dont le modèle est déterminé par le Comité de gestion des | van het formulier waarvan het model is bepaald door het Beheerscomité |
maladies professionnelles. | voor de beroepsziekten. |
Ce formulaire est daté et signé par l'intéressé et par une des | Dit formulier wordt gedateerd en ondertekend door de betrokkene en |
personnes suivantes : le médecin traitant, le conseiller en | door een van de volgende personen: de behandelend arts, de |
prévention-médecin du travail ou le conseiller en prévention aspects | preventieadviseur-arbeidsarts of de preventieadviseur psychosociale |
psychosociaux. | aspecten. |
Art. 17.§ 1er. A la réception du formulaire prévu à l'article 16, |
Art. 17.§ 1. Bij de ontvangst van het formulier bepaald in artikel 16 |
Fedris vérifie si l'intéressé remplit les conditions de l'article 13 | gaat Fedris na of de betrokkene de voorwaarden van artikel 13 vervult |
et dans les 30 jours, lui notifie sa décision concernant l'accès aux | en betekent binnen 30 dagen aan de betrokkene zijn beslissing met |
séances de confirmation de diagnostic, telles que prévues à l'article | betrekking tot de toelating tot de sessies ter bevestiging van de |
14, § 1er, 1°. | diagnose zoals bepaald in artikel 14, § 1, 1°. |
§ 2. Si la décision évoquée au § 1er précité est positive, Fedris | § 2. Indien de beslissing vermeld in voornoemde § 1 positief is, deelt |
communique à l'intéressé la liste des intervenants coordinateurs de | Fedris aan de betrokkene de lijst met coördinerend trajectbegeleiders |
trajet avec lesquels il a conclu un convention de collaboration. | mee waarmee het een samenwerkingsovereenkomst heeft afgesloten. De |
L'intéressé doit choisir et contacter un intervenant de cette liste | betrokkene moet een begeleider uit die lijst kiezen en met hem contact |
afin de faire réaliser un diagnostic approfondi de sa situation. | opnemen om een diepgaande diagnose van zijn toestand te laten |
§ 3. Après la réalisation des séances de diagnostic : | uitvoeren. § 3. Na de uitvoering van de diagnosesessies: |
1° l'intervenant coordinateur de trajet envoie à Fedris un rapport | 1° stuurt de coördinerend trajectbegeleider aan Fedris een |
diagnostique rédigé sur la base d'un modèle imposé dans la convention | diagnoseverslag opgesteld op basis van een model opgelegd in de |
de collaboration; | samenwerkingsovereenkomst; |
2° si l'intervenant coordinateur de trajet confirme la présence d'un | 2° indien de coördinerend trajectbegeleider de aanwezigheid van |
burn-out in een vroeg stadium bevestigt, voegt hij bij zijn | |
burn-out de stade précoce, il joint à son rapport diagnostique le | diagnoseverslag het aanvraagformulier voor de tenlasteneming waarvan |
formulaire de demande de prise en charge dont le modèle est déterminé | het model is bepaald door het beheerscomité voor de beroepsziekten. |
par le comité de gestion des maladies professionnelles. Dans les 30 | Binnen 30 dagen na de ontvangst van dit formulier en na verificatie |
jours qui suivent la réception de ce formulaire, après vérification de | van de geldigheid van het verslag stuurt Fedris een beslissing tot |
la validité du rapport, Fedris envoie une décision de prise en charge | tenlasteneming aan de betrokkene en aan de coördinerend |
à l'intéressé et à l'intervenant coordinateur de trajet; | trajectbegeleider; |
3° si après la réalisation des séances de diagnostic, l'intervenant | 3° indien na de uitvoering van de diagnosesessies de coördinerend |
coordinateur de trajet établit que le trajet d'accompagnement n'est | trajectbegeleider vaststelt dat het begeleidingstraject niet geschikt |
pas adapté à la situation de l'intéressé, Fedris le lui notifie et | is voor de toestand van betrokkene betekent Fedris dit hem en laat hem |
l'informe qu'il peut bénéficier d'une séance de réorientation avec son | weten dat hij in aanmerking komt voor een heroriënteringssessie met |
intervenant coordinateur de trajet afin de déterminer avec lui la | zijn coördinerend trajectbegeleider om met hem de behandeling te |
prise en charge appropriée à sa situation. Fedris clôture alors le | bepalen die geschikt is voor zijn toestand. Fedris sluit dan het |
dossier. | dossier af. |
§ 4. S'il est autorisé à bénéficier du trajet d'accompagnement, | § 4. Als hij in aanmerking komt voor het begeleidingstraject beschikt |
l'intéressé dispose d'un délai de 60 jours maximum à compter de la | de betrokkene over een termijn van maximaal 60 dagen te tellen vanaf |
date de décision de prise en charge prévue au § 3, 1°, pour prendre | de datum van de beslissing tot tenlasteneming bepaald in § 3, 1°, om |
rendez-vous avec l'intervenant coordinateur de trajet. | een afspraak te maken met de coördinerend trajectbegeleider. |
Au-delà de ce délai, avant d'entamer les séances du trajet, | Na die termijn, alvorens de sessies van het traject aan te vangen, |
l'intervenant coordinateur de trajet doit déterminer si celui-ci est | moet de coördinerend trajectbegeleider bepalen of dit traject nog |
toujours adapté à la situation de l'intéressé. Pour cela, il peut | steeds geschikt is voor de toestand van de betrokkene. Daarvoor kan |
utiliser une des 8 séances centrées sur le travail, prévues à | hij één van de 8 werkgerichte sessies bepaald in artikel 14, § 2, |
l'article 14, § 2, alinéa 1er, 1°. | eerste lid, 1°, gebruiken. |
Si l'intervenant coordinateur de trajet constate que le trajet n'est | Indien de coördinerend trajectbegeleider vaststelt dat het traject |
plus adapté, il en informe l'intéressé, l'oriente vers la prise en | niet meer geschikt is, informeert hij de betrokkene hierover, |
charge appropriée à sa situation et en informe Fedris. Fedris notifie | oriënteert hem naar de geschikte behandeling en informeert Fedris |
à l'intéressé qu'il est mis fin au trajet et qu'il clôture en | hierover. Fedris betekent aan de betrokkene dat er een einde gesteld |
conséquence son dossier. | wordt aan het traject en dat het bijgevolg zijn dossier sluit. |
§ 5. L'intéressé dispose de deux ans maximum à partir de la date de la | § 5. De betrokkene beschikt over maximaal twee jaar vanaf de datum van |
notification de la décision de prise en charge prévue au § 3, 1°, pour | betekening van de beslissing van de tenlasteneming bepaald in § 3, 1°, |
effectuer son trajet. Au-delà de ce délai, Fedris informe l'intéressé | om zijn traject uit te voeren. Na die termijn informeert Fedris de |
que le trajet a pris fin et que le dossier est clôturé avec la | betrokkene dat het traject beëindigd is en dat het dossier wordt |
conséquence qu'aucune séance, effectuée après cette date, ne pourra | afgesloten met als gevolg dat geen enkele sessie uitgevoerd na die |
être prise en charge par Fedris. | datum door Fedris ten laste zal kunnen worden genomen. |
Art. 18.Avec l'accord de l'intéressé, Fedris informe le conseiller en |
Art. 18.Met instemming van de betrokkene informeert Fedris de |
prévention-médecin du travail, le conseiller en prévention aspects | preventieadviseur-arbeidsarts, de preventieadviseur psychosociale |
psychosociaux, le médecin traitant et si, au moment où l'intéressé a | aspecten, de behandelend arts en de adviserend arts van het |
introduit son formulaire de demande, il est en incapacité de travail, | ziekenfonds als de betrokkene op het ogenblik dat hij zijn |
indemnisé par son organisme assureur, le médecin conseil de celui-ci, | aanvraagformulier heeft ingediend in arbeidsongeschiktheid is vergoed |
de la réception d'une demande de dépistage et de la suite qui y a été | door zijn ziekenfonds, over de ontvangst van een opsporingsaanvraag en |
donnée. | het gevolg dat hieraan werd gegeven. |
Avec l'accord de l'intéressé, Fedris communique à l'intervenant | Met instemming van de betrokkene deelt Fedris aan de coördinerend |
coordinateur de trajet et au(x) cosignataire(s) du formulaire de | trajectbegeleider en de medeondertekenaar(s) van het aanvraagformulier |
demande de dépistage tels que mentionnés à l'article 16, alinéa 2, | voor opsporing zoals vermeld in artikel 16, tweede lid, hun |
leurs coordonnées respectives afin d'encourager et de faciliter leur | respectieve contactgegevens mee om hun overleg in het kader van hun |
concertation dans le cadre de leurs missions. | opdrachten aan te moedigen en te vergemakkelijken. |
Art. 19.A la fin du trajet d'accompagnement, l'intervenant |
Art. 19.Aan het einde van het begeleidingstraject stuurt de |
coordinateur de trajet envoie à Fedris un rapport final rédigé sur la | coördinerend trajectbegeleider aan Fedris een eindverslag opgesteld op |
base d'un modèle déterminé par Fedris. | basis van een model bepaald door Fedris. |
Art. 20.Fedris sélectionne les centres et les différents intervenants |
Art. 20.Fedris selecteert de centra en de verschillende begeleiders |
et conclut avec eux une convention dans laquelle les modalités de | en sluit met hen een overeenkomst af waarin de |
collaboration sont précisées. | samenwerkingsvoorwaarden zijn verduidelijkt. |
Fedris peut mettre fin à la collaboration si les modalités convenues | Fedris kan een einde aan de samenwerking stellen indien de |
ne sont pas respectées. | overeengekomen voorwaarden niet worden nageleefd. |
Art. 21.L'intéressé admis au trajet d'accompagnement ne peut en |
Art. 21.De betrokkene die tot het begeleidingstraject wordt |
bénéficier qu'une seule fois par période de 5 ans débutant à la date | toegelaten, kan er slechts één keer per periode van 5 jaar vanaf de |
de la notification prévue à l'article 17, § 2. | datum van de kennisgeving bedoeld in artikel 17, § 2, van genieten. |
L'intéressé qui n'a pas été admis au trajet d'accompagnement | De betrokkene die niet tot het begeleidingstraject is toegelaten |
conformément à l'article 17, § 3, 2°, ou à l'article 17, § 4, ne peut | overeenkomstig artikel 17, § 3, 2°, of artikel 17, § 4, kan pas een |
introduire une nouvelle demande qu'au plus tôt 2 ans après la | nieuwe aanvraag indienen ten vroegste 2 jaar na de kennisgeving |
notification prévue aux articles précités. ". | bepaald in de voornoemde artikelen.". |
Art. 13.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 13.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
royal du 11 mars 2018, il est inséré un chapitre 3, comportant | koninklijk besluit van 11 maart 2018, wordt een hoofdstuk 3 ingevoegd |
l'article 22, rédigé comme suit : | dat het artikel 22 bevat, luidende: |
" Chapitre 3. Disposition finale | "Hoofdstuk 3. Slotbepaling |
Art. 22.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 22.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. ". | uitvoering van dit besluit.". |
Art. 14.L'arrêté royal du 3 avril 2013 déterminant les conditions |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 3 april 2013 tot vaststelling van |
d'un projet-pilote d'intervention ergonomique visant à prévenir | de voorwaarden voor een pilootproject inzake ergonomische interventie, |
l'aggravation des maladies dorsales, modifié en dernier lieu par | teneinde verergering van rugziekten te voorkomen, laatstelijk |
l'arrêté royal du 23 novembre 2017, est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt |
Art. 15.L'arrêté royal du 7 février 2018 déterminant les conditions |
opgeheven. Art. 15.Het koninklijk besluit van 7 februari 2018 tot vaststelling |
d'un projet pilote visant la prévention du burnout en relation avec le | van de voorwaarden voor een pilootproject inzake preventie van |
travail, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 20 septembre | burn-out gerelateerd aan het werk, laatstelijk gewijzigd bij het |
2023 est abrogé. Par dérogation à l'alinéa 1er, les trajets d'accompagnement prévus à | koninklijk besluit van 20 september 2023 wordt opgeheven. |
l'article 5 de l'arrêté royal du 7 février 2018 qui sont entamés à la | In afwijking van het eerste lid blijven de in artikel 5 van het |
date de l'abrogation de l'arrêté sont poursuivis jusqu'à leur terme | |
dans les conditions prévues par l'arrêté royal du 7 février 2018 | koninklijk besluit van 7 februari 2018 bepaalde begeleidingstrajecten, |
die zijn aangevat op de datum van de opheffing van het besluit, van | |
kracht tot hun einde onder de voorwaarden voorzien in voormeld | |
précité. | koninklijk besluit van 7 februari 2018. |
Art. 16.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 16.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |