Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de torréfaction de café | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de koffiebranderijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
entreprises de torréfaction de café (1) | tewerkgesteld in de koffiebranderijen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
entreprises de torréfaction de café. | tewerkgesteld in de koffiebranderijen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
entreprises de torréfaction de café (Convention enregistrée le 14 novembre 2019 | koffiebranderijen (Overeenkomst geregistreerd 14 november 2019 |
sous le numéro 155131/CO/118) | onder het nummer 155131/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de | op de werkgevers en op de arbeiders van de koffiebranderijen. |
torréfaction de café. | |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
§ 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas | bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing |
si, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail | indien er op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst |
comprenant une classification de fonction analytique a été signée. Si | getekend wordt die een analytische functieclassificatie inhoudt. |
deux syndicats ou plus sont représentés dans l'entreprise, la | Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de |
convention collective de travail doit être signée par au moins deux de | onderneming, dient de collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te |
ces syndicats. | worden door minstens twee van deze vakbonden. |
CHAPITRE II. - Barémisation et classification des ouvriers | HOOFDSTUK II. - Loonclassificatie en indeling van de arbeiders |
Art. 2.Les ouvriers sont classés dans une classe salariale |
Art. 2.De arbeiders worden ingedeeld in een loonklasse die |
correspondant à la classe de fonction qui leur est attribuée en | overeenstemt met de functieklasse die hen worden toegekend bij |
application de la convention collective de travail du 8 décembre 2015 | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 |
relative à l'introduction d'une classification de fonctions dans le | |
sous-secteur des entreprises de torréfaction de café. Cette classe | betreffende de functieclassificatie in de koffiebranderijen. Deze |
salariale est mentionnée sur la fiche de paie. | loonklasse wordt meegedeeld op de loonfiche. |
CHAPITRE III. - Salaire horaire minimum | HOOFDSTUK III. - Minimumuurloon |
Art. 3.§ 1er. Le salaire horaire minimum de chaque ouvrier est fixé |
Art. 3.§ 1. Het minimumuurloon voor elke arbeider is vastgelegd in de |
selon les barèmes définis à l'article 3, § 6 établis en fonction de la | barema's bepaald in artikel 3, § 6, die bepaald zijn in functie van de |
semaine de 38 heures. | 38-urenweek. |
§ 2. Les classes salariales des barèmes correspondent aux classes de | § 2. De loonklassen van de barema's stemmen overeen met de |
fonction. | functieklassen. |
§ 3. L'ouvrier a droit au salaire qui correspond au salaire de sa | § 3. De arbeider heeft recht op het loon dat overeenstemt met het loon |
classe salariale. | van zijn loonklasse. |
§ 4. L'ouvrier qui a un salaire réel plus élevé au 1er juillet 2019 | § 4. De arbeider die op 1 juli 2019 een reëel loon heeft dat hoger is |
que le salaire sectoriel suivant la classe salariale, conserve le | dan het sectoraal loon volgens de loonklasse, blijft recht hebben op |
droit de percevoir ce salaire réel plus élevé. | dat hoger reëel loon. |
§ 5. En cas de promotion ou d'augmentation due à l'ancienneté, | § 5. Bij promotie of anciënniteitsverhoging behoudt de betrokken |
l'ouvrier concerné conserve le salaire réel plus élevé suivant | |
application de l'article 3, § 4 jusqu'au moment où le salaire | arbeider het hoger reëel loon krachtens artikel 3, § 4 totdat het |
sectoriel qui correspond à la promotion atteint ce salaire réel plus | sectoraal loon dat overeenstemt met de promotie dat hoger reëel loon |
élevé. | heeft bereikt. |
Commentaire sur l'article 3, § 5 : | Commentaar bij artikel 3, § 5 : |
Exemple : | Voorbeeld : |
Salaire avant la promotion : 13,20 EUR. | Loon vóór promotie : 13,20 EUR. |
Salaire minimum sectoriel : 12,82 EUR. | Sectoraal minimumloon : 12,82 EUR. |
Cas 1 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation | Geval 1 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging |
due à l'ancienneté : 13,08 EUR, le salaire réel reste maintenu à 13,20 | : 13,08 EUR, reëel loon blijft 13,20 EUR. |
EUR. Cas 2 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation | Geval 2 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging |
due à l'ancienneté : 13,25 EUR; le salaire réel devient 13,25 EUR. | : 13,25 EUR; reëel loon wordt 13,25 EUR. |
§ 6. Les salaires horaires minima qui sont application à partir du 1er | § 6. De minimumuurlonen die van toepassing zijn vanaf 1 juli 2019 |
juillet 2019 se font en 3 étapes en fonction de l'ancienneté dans la | verlopen in 3 stappen in functie van de anciënniteit in de loonklasse |
classe salariale : | : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
Loonklasse/ | Loonklasse/ |
Classe salariale | Classe salariale |
< 12 m (EUR) | < 12 m (EUR) |
12 m - 24 m (EUR) | 12 m - 24 m (EUR) |
> 24 m (EUR) | > 24 m (EUR) |
1 | 1 |
13,54 | 13,54 |
13,98 | 13,98 |
13,98 | 13,98 |
2 | 2 |
13,75 | 13,75 |
14,04 | 14,04 |
14,09 | 14,09 |
3 | 3 |
13,98 | 13,98 |
14,21 | 14,21 |
14,44 | 14,44 |
4 | 4 |
14,34 | 14,34 |
14,57 | 14,57 |
14,80 | 14,80 |
5 | 5 |
14,84 | 14,84 |
15,35 | 15,35 |
15,57 | 15,57 |
6 | 6 |
15,10 | 15,10 |
15,58 | 15,58 |
15,79 | 15,79 |
7 | 7 |
15,30 | 15,30 |
15,79 | 15,79 |
16,01 | 16,01 |
8 | 8 |
15,46 | 15,46 |
16,02 16,23 Art. 4.Au 1er janvier 2020, ces salaires minima sectoriels augmenteront de 0,04 EUR. Art. 5.L'ancienneté qui est prise en compte dans l'édifice salarial est calculée sur la base de toutes les périodes d'occupation prouvées dans la même classe salariale. Cette ancienneté correspond à l'accroissement de l'expérience et de la compétence de l'ouvrier dans sa fonction. Les périodes d'occupation dans la même classe salariale comprennent toutes les périodes de prestations et périodes assimilées, comme énumérées à l'article 3, § 4 de la convention collective de travail du 18 décembre 2013 relative à la prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 119881/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 8 juillet 2014 (Moniteur belge du 13 novembre 2014) quelle que soit la nature du contrat de travail, et y compris les périodes d'occupation en tant qu'intérimaire dans l'entreprise. Sont cependant uniquement prises en compte les périodes d'occupation dans la même classe salariale qui se produisent au cours des périodes de référence suivantes : La progression s'applique dès le premier jour de la période de paie au cours de laquelle l'ancienneté requise est acquise. En cas de passage à une classe salariale plus élevée, la perte d'expérience dans la classe salariale ne peut entraîner aucune perte de salaire. Art. 4.Per 1 januari 2020 zullen deze sectorale minimumlonen verhogen |
16,02 16,23 Art. 4.Per 1 januari 2020 zullen deze sectorale minimumlonen verhogen |
met 0,04 EUR. | met 0,04 EUR. |
Art. 5.De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
Art. 5.De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van | loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van |
tewerkstelling in dezelfde loonklasse. Deze anciënniteit stemt overeen | tewerkstelling in dezelfde loonklasse. Deze anciënniteit stemt overeen |
met de toenemende ervaring en competentie van de arbeider in zijn | met de toenemende ervaring en competentie van de arbeider in zijn |
functie. | functie. |
De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten alle | De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten alle |
periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals opgesomd in | periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals opgesomd in |
artikel 3, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | artikel 3, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
2013 betreffende de eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer | 2013 betreffende de eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer |
119881/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 119881/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
van 8 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2014), ongeacht | van 8 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2014), ongeacht |
de aard van de arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes van | de aard van de arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes van |
tewerkstelling als uitzendkracht in het bedrijf. | tewerkstelling als uitzendkracht in het bedrijf. |
Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling in | Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling in |
dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende | dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende |
referteperiodes : | referteperiodes : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
< 12 m | < 12 m |
12 m - 24 m | 12 m - 24 m |
> 24 m | > 24 m |
Referteperiode/ | Referteperiode/ |
Période de référence | Période de référence |
- | - |
3 jaar/ans | 3 jaar/ans |
5 jaar/ans | 5 jaar/ans |
De voortschrijding is van toepassing vanaf de eerste dag van de | |
betaalperiode waarin de vereiste anciënniteit verworven is. | |
Bij overgang naar een hogere loonklasse kan er geen loonverlies zijn | |
door verlies aan ervaring in de loonklasse. | |
Art. 6.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
Art. 6.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
aux ouvriers liés par un contrat d'occupation d'étudiants, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
travail, exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel |
l'article 3 : | 3 vermelde minimumlonen : |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
Commentaire sur l'article 6 : | Commentaar bij artikel 6 : |
Ces salaires horaires minima des jeunes travailleurs, mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
Art. 7.En cas de promotion, le salaire de la classe de fonction |
Art. 7.In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse |
supérieure s'appliquera immédiatement. | onmiddellijk van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Prime d'exercice | HOOFDSTUK IV. - Waarnemingspremie |
Art. 8.§ 1er. L'ouvrier qui, sur l'ordre de l'employeur, exerce |
Art. 8.§ 1. De arbeider die in opdracht van de werkgever een functie |
temporairement et fonctionnellement une fonction supérieure à sa | tijdelijk en functioneel waarneemt die hoger is ingedeeld dan zijn |
propre fonction reste dans sa propre classe salariale. | eigen functie blijft in zijn eigen loonklasse. |
§ 2. L'ouvrier reçoit une prime d'exercice lorsque l'exercice de la | § 2. De arbeider ontvangt een waarnemingspremie wanneer de waarneming |
fonction a duré une journée de travail entière. Dans ce cas, la prime | een volledige werkdag geduurd heeft. In dat geval is de |
d'exercice est due pour toute la durée de cet exercice. Cette prime | waarnemingspremie verschuldigd voor de hele termijn van de waarneming. |
est égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre | Deze premie is gelijk aan het verschil tussen het uurloon van hun |
classe salariale et le salaire horaire de la classe salariale | eigen loonklasse en het uurloon van de hogere loonklasse voor een |
supérieure pour une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette | anciënniteit die de arbeider verwerft in die hogere klasse volgens |
classe supérieure suivant l'article 4. | artikel 4. |
§ 3. La prime d'exercice n'est pas octroyée à l'ouvrier pour qui, lors | § 3. De waarnemingspremie wordt niet toegekend aan de arbeider voor |
du classement de sa fonction, il est déjà tenu compte de l'éventuel | wie bij de indeling van zijn functie met het eventueel tijdelijk |
exercice temporaire d'une fonction. | waarnemen van een functie al rekening is gehouden. |
CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 9.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
juillet 2011 relative au rattachement des salaires à l'indice des prix | van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
l'industrie alimentaire, enregistrée sous le numéro 106104/CO/118 et | voedingsnijverheid, geregistreerd onder het nummer 106104/CO/118 en |
rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur belge | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari |
du 19 mars 2013). | 2013 (Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). |
CHAPITRE VI. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK VI. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du |
|
16 mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures | Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart |
est considéré comme travail de nuit. | 1971 wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als |
Art. 11.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de |
nachtarbeid beschouwd. |
10 p.c., avec un minimum de 1,95 EUR par heure. | Art. 11.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 10 pct., met |
Au 1er janvier 2020, le minimum de ce supplément de salaire est porté | een minimum van 1,95 EUR per uur. |
à 2,04 EUR par heure. | Deze minimum uurtoeslag wordt op 1 januari 2020 verhoogd naar 2,04 EUR per uur. |
CHAPITRE VII. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VII. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 12.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
Art. 12.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
- 0,50 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,50 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,56 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,56 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
Au 1er janvier 2020, ces suppléments horaires minima sont portés à : | Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2020 verhoogd naar : |
- 0,52 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,52 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,59 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,59 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. |
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 11 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 11 |
oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de torréfaction | arbeiders tewerkgesteld in de koffiebranderijen, geregistreerd onder |
de café, enregistrée sous le numéro 142884/CO/118 et rendue | het nummer 142884/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 13 juin 2018 (Moniteur belge du 13 | koninklijk besluit van 13 juni 2018 (Belgisch Staatsblad van 13 juli |
juillet 2018). Elle produit ses effets au 1er juillet 2019 et elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. Ensuite, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail sont maintenues. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, | 2018). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |