Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission navigation intérieure | Koninklijk besluit betreffende de samenstelling en de werking van de Commissie binnenvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 6 MARS 2017. - Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission navigation intérieure PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 6 MAART 2017. - Koninklijk besluit betreffende de samenstelling en de werking van de Commissie binnenvaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juin 2014 relative à l'affrètement et à la formation | Gelet op de wet van 3 juni 2014 betreffende de bevrachting en de |
des prix dans la navigation intérieure, concernant des matières visées | prijsvorming in de binnenvaart met betrekking tot aangelegenheden als |
à l'article 78 de la Constitution, l'article 6, § 2 et l'article 11; | bedoeld in artikel 78 van de grondwet, artikel 6, § 2 en artikel 11; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1998 portant instauration de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1998 houdende de invoering |
liberté d'affrètement et de formation des prix dans le secteur | van de vrije bevrachting en de vrije prijsvorming in de sector |
national et international du transport de marchandises par voie navigable; | nationaal en internationaal goederenvervoer over de binnenwateren; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 septembre 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 september 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 février 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 8 februari 2016; |
Vu l'association des Gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is het |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
s'agissant d'autorégulation ; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Vu l'avis n° 60.006/2/v du Conseil d'Etat, donné le 31 août 2016 en | Gelet op advies nr. 60.006/2/v van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat | augustus 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, 2° van de wetten op |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van |
Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Mobiliteit en op het advies van onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Commission navigation intérieure, instituée par |
Artikel 1.De Commissie binnenvaart, ingesteld bij artikel 6 van de |
l'article 6 de la loi du 3 juin 2014 relative à l'affrètement et à la | wet van 3 juni 2014 betreffende de bevrachting en de prijsvorming in |
formation des prix dans la navigation intérieure, concernant des | de binnenvaart met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in |
matières visées à l'article 78 de la Constitution, dénommée ci-après « | artikel 78 van de grondwet, hierna te noemen "de Commissie", is |
la Commission », est composé d'un président, sans droit de vote, et de | samengesteld uit een voorzitter, zonder stemrecht, en twaalf leden, |
douze membres, dont : | waarvan : |
- Six représentent les organisations professionnelles d'entrepreneurs | - Zes de beroepsorganisaties van ondernemers van goederenvervoer over |
de transport de marchandises par voie d'eau ; | de binnenwateren vertegenwoordigen; |
- Quatre représentent les organisations des entreprises, donneurs | - Vier de organisaties die de ondernemingen, opdrachtgevers van |
d'ordre de transport par voie d'eau ; | vervoer over de binnenwateren, vertegenwoordigen; |
- Deux représentent les organisations des intermédiaires dans le | - Twee de organisaties van tussenpersonen in het goederenvervoer over |
transport de marchandises par voie d'eau. | de binnenwateren vertegenwoordigen. |
Chaque groupe est composé d'un nombre égal de représentants | Elke groep is samengesteld uit een gelijk aantal Nederlandstalige en |
d'expression néerlandaise et française. | Franstalige vertegenwoordigers. |
La Commission est présidée par le Directeur général de la Direction | De Commissie wordt voorgezeten door de Directeur-generaal van het |
générale Navigation du Service public fédéral Mobilité et Transport ou | Directoraat-generaal Scheepvaart van de Federale Overheidsdienst |
par un fonctionnaire désigné par lui. Il désigne un fonctionnaire du | Mobiliteit en Vervoer of door een door hem aangewezen ambtenaar. Hij |
Service public fédéral Mobilité et Transport qui est chargé du | duidt een ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
secrétariat de la Commission. | Vervoer aan die belast wordt met het secretariaat van de Commissie. |
Un représentant du Ministre qui a l'économie dans ses attributions | Een vertegenwoordiger van de Minister belast met de economie neemt aan |
participe aux réunions avec voix consultative. | de vergaderingen deel met raadgevende stem. |
Peuvent participer aux réunions de la Commission en qualité | Kunnen de vergaderingen van de Commissie bijwonen in de hoedanigheid |
d'observateur : | van waarnemer: |
- Un représentant de chaque Région ; | - Een vertegenwoordiger van elk Gewest; |
- Un délégué de chaque organisation syndicale représentée au sein du | - Een afgevaardigde van elk van de vakbonden die vertegenwoordigd zijn |
Comité paritaire pour la Navigation intérieure. | in het Paritair Comité voor de Binnenscheepvaart. |
Art. 2.Les membres de la Commission sont nommés par le Ministre qui a la mobilité dans ses attributions, dénommé ci-après « le Ministre », sur proposition des organisations mentionnées à l'article précédent. En plus un remplaçant est nommé pour chaque membre. Le mandat d'un membre se termine s'il ne fait plus partie de l'organisation qui l'a proposé. L'organisation qui a proposé le membre propose un remplaçant. Art. 3.La Commission élabore son règlement intérieur qui est soumis pour approbation au Ministre. La Commission peut consulter, inviter à ses réunions ou associer à ses travaux toute personne dont elle désire prendre l'avis. Art. 4.La Commission peut établir des groupes de travail restreints |
Art. 2.De leden van de Commissie worden benoemd door de Minister die de mobiliteit in zijn bevoegdheid heeft, hierna te noemen "de Minister", op voordracht van de in het vorige artikel vermelde organisaties. Voor elk lid wordt tevens een plaatsvervanger benoemd. Het mandaat van een lid wordt beëindigd indien het niet meer behoort tot de organisatie die het heeft voorgedragen. De organisatie die het lid heeft voorgedragen stelt een vervanger voor. Art. 3.De Commissie maakt een huishoudelijk reglement op en legt dit ter goedkeuring voor aan de Minister. De Commissie kan elke persoon wiens advies zij wenst in te winnen raadplegen, voor haar vergaderingen uitnodigen of bij haar werkzaamheden betrekken. Art. 4.De Commissie kan beperkte werkgroepen oprichten, die belast |
qui sont chargés de l'étude de problèmes décrits par la Commission qui | zijn met het onderzoek van door de Commissie omschreven problemen die |
sont propres à certaines branches du transport par voie navigable. | eigen zijn aan bepaalde takken van het binnenvaartvervoer. |
Chaque groupe de travail est présidé par un fonctionnaire du Service | Elke werkgroep wordt voorgezeten door een ambtenaar van de Federale |
public fédéral Mobilité et Transports désigné à cet effet par le | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die door de voorzitter van de |
président de la Commission. | Commissie daartoe wordt aangeduid. |
Les groupes de travail établis à l'initiative de la Commission font | De werkgroepen die op initiatief van de Commissie zijn opgericht |
rapport à celle-ci. Les dispositions de l'article 6 sont d'application | rapporteren aan deze laatste. De bepalingen van artikel 6 zijn van |
aux réunions des groupes de travail. | toepassing op de vergaderingen van de werkgroepen. |
Art. 5.La Commission délibère valablement si au moins la moitié des |
Art. 5.De Commissie beraadslaagt op geldige wijze indien ten minste |
membres mentionnés à l'alinéa 1er de l'article 1er, ainsi que le | de helft der leden vermeld in het eerste lid van artikel 1, alsmede de |
président sont présents. | voorzitter aanwezig zijn. |
Chaque membre dispose d'une voix. | Elk lid beschikt over één stem. |
Si la Commission émet un avis sur une question déterminée ou fait une | In geval de Commissie een advies uitbrengt over een bepaald vraagstuk |
proposition de médiation, elle le fait à l'unanimité. Si l'unanimité | of een bemiddelingsvoorstel doet, doet ze dit met eenparigheid van |
ne peut pas être réalisée, le Ministre ou les parties qui ont demandé | stemmen. In geval er geen eenparigheid kan worden bereikt, worden de |
la médiation sont informés des avis partagés. | Minister of de om bemiddeling verzoekende partijen in kennis gesteld |
Si la Commission fixe des indicateurs du prix de revient elle le fait | van de verdeelde adviezen. |
avec approbation des deux tiers des voix des membres présents. | In geval de Commissie indicatoren van de kostprijs opstelt doet ze dit |
Art. 6.Les membres de la Commission, à l'exception des représentants |
met goedkeuring van twee derde van de stemmen van de aanwezige leden. |
des administrations publiques, sont indemnisées des frais de | Art. 6.De leden van de Commissie, met uitzondering van de |
déplacement et de séjour que leur occasionne l'accomplissement de leur | vertegenwoordigers van openbare besturen, worden vergoed voor de |
mission, conformément aux dispositions en vigueur pour les agents de | verplaatsing- en verblijfkosten veroorzaakt door de uitvoering van hun |
l'Etat. Pour l'application de celles-ci les membres, ainsi que les | opdracht overeenkomstig de voor het rijkspersoneel geldende |
personnes éventuellement convoquées sont assimilées à des | bepalingen. Voor de toepassing ervan worden de leden en de eventueel |
fonctionnaires de rang A3. | opgeroepen personen gelijkgesteld met ambtenaren van rang A3. |
Art. 7.L'arrêté royal du 20 juillet 1998 portant instauration de la |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 20 juli 1998 houdende de invoering |
liberté d'affrètement et de formation des prix dans le secteur | van de vrije bevrachting en de vrije prijsvorming in de sector |
national et international du transport de marchandises par voie | nationaal en internationaal goederenvervoer over de binnenwateren |
navigable est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 6 de la loi du 3 juin 2014 relatif à l'affrètement |
Art. 8.Artikel 6 van de wet van 3 juni 2014 betreffende de |
et à la formation des prix dans la navigation intérieure, concernant | bevrachting en de prijsvorming in de binnenvaart met betrekking tot |
des matières visées à l'article 78 de la Constitution, entre en | aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de grondwet, treedt in |
vigueur le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | werking op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 9.Le Ministre qui a l'économie dans ses attributions et le |
Art. 9.De Minister bevoegd voor economie en de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a la mobilité dans ses attributions sont, chacun pour ce | |
qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
F. BELLOT | F. BELLOT |