← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale "
Arrêté royal portant exécution de l'article 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 6 MARS 2002. - Arrêté royal portant exécution de l'article 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 632 du Code judiciaire, modifié par la loi du 15 mars 1999; Vu l'urgence, motivée par les circonstances suivantes : | MINISTERIE VAN JUSTITIE 6 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 15 maart 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : |
Considérant que l'arrêté royal du 25 mars 1999 portant exécution de | Overwegende dat het koninklijk besluit van 25 maart 1999 tot |
l'article 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation | uitvoering van artikel 7 van de wet van 23 maart 1999 betreffende de |
judiciaire en matière fiscale a été partiellement annulé par le | rechterlijke inrichting in fiscale zaken gedeeltelijk vernietigd werd |
Conseil d'Etat, par un arrêt du 24 janvier 2002; | door de Raad van State, door een arrest van 24 januari 2002; |
Considérant que cette situation crée une insécurité juridique | |
susceptible de se révéler dommageable pour les justiciables et la | Overwegend dat deze situatie een rechtsonzekerheid doet ontstaan die |
bonne administration de la Justice; | schadelijk kan zijn voor de rechtzoekende; |
Considérant qu'il convient, par conséquent, de prendre d'urgence le | Overwegende dat het, bijgevolg, dringend is dat dit besluit wordt |
présent arrêté; | genomen; |
Vu l'avis 33.062/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 février 2002, en | Gelet op het advies 33.062/2 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | februari 2002, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre des Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les contestations relatives à l'application d'une loi |
Artikel 1.De geschillen betreffende de toepassing van een |
d'impôt pour lesquelles les tribunaux de première instance sont | belastingwet die tot de bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg |
compétents relèvent de la seule compétence du tribunal de première | behoren, vallen alleen onder de bevoegdheid van de rechtbank van |
instance de Louvain, pour l'arrondissement judiciaire de Louvain. | eerste aanleg te Leuven voor het gerechtelijk arrondissement van Leuven. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 6 avril 1999. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 april 1999. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances |
Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |