Arrêté royal déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration | Koninklijk besluit tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 6 MAI 2020. - Arrêté royal déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 6 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le Titre IV de la loi du 18 juin 2018 - portant dispositions diverses | Titel IV van de wet van 18 juni 2018 - houdende diverse bepalingen |
en matière de droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des | inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering |
formes alternatives de résolution des litiges - relatif aux | van alternatieve vormen van geschillenoplossing - met betrekking tot |
modifications du Code de la nationalité belge, entend, notamment, | de wijzigingen aan het Wetboek van de Belgische nationaliteit beoogt |
intégrer la procédure d'attribution de la nationalité belge ouverte | inzonderheid de procedure tot toekenning van de Belgische |
aux immigrés de la deuxième génération directement dans l'article | nationaliteit opengesteld voor migranten van de tweede generatie |
rechtstreeks te integreren in het herstelde artikel 11bis van het | |
11bis du Code de la nationalité belge - ci-après CNB - qu'il a | Wetboek van de Belgische nationaliteit - hierna WBN. |
rétabli. Dans cette optique, l'article 11bis, § 4, alinéas 2 et 7, CNB habilite | Vanuit die optiek machtigt artikel 11bis, § 4, tweede en zevende lid, |
Votre Majesté à prendre des dispositions réglementaires afin d'une | WBN, Uwe Majesteit om reglementaire bepalingen te nemen teneinde de |
part, de déterminer la liste exhaustive des actes et justificatifs à | exhaustieve lijst van de akten en stavingsstukken te bepalen die bij |
joindre à la déclaration attributive de nationalité tels qu'ils | verklaring tot toekenning van de nationaliteit moeten worden gevoegd |
découlent des conditions fixées par la loi et d'autre part, d'établir | zoals zij voortvloeien uit de bij wet vastgestelde voorwaarden en |
le modèle du formulaire de notification de pièces manquantes utilisé | teneinde het model vast te stellen van het formulier inzake de |
dans le cadre de ladite procédure. | kennisgeving van de ontbrekende stukken gebruikt in het kader van deze procedure. |
L'article 1er de l'arrêté en projet fixe la liste en question. Les | Artikel 1 van het ontwerp van besluit legt de lijst in kwestie vast. |
documents y figurant correspondent pour la majeure partie à ceux | De erin opgenomen documenten komen voor het merendeel overeen met |
énumérés limitativement aux articles 5 à 11 de l'arrêté royal du 14 | degene die limitatief worden opgesomd in de artikelen 5 tot 11 van het |
janvier 2013 portant exécution de la loi du 4 décembre 2012 modifiant le Code de la nationalité belge afin de rendre l'acquisition de la nationalité belge neutre du point de vue de l'immigration, tout en tenant compte des spécificités inhérentes à une procédure attributive de nationalité réservée à des enfants mineurs de moins de douze ans. L'article 3 du présent arrêté, à l'instar de l'article 14 de l'arrêté royal du 14 janvier 2013, prévoit une simplification administrative dans la mesure où certaines données sont disponibles au registre national dès lors que la personne qu'elles concernent y est inscrite. Il n'est pas justifié de réclamer ces informations à celui qui a introduit une déclaration attributive de nationalité. L'officier de l'état civil a en effet accès à certaines de ces informations et peut | koninklijk besluit van 14 januari 2013 tot uitvoering van de wet van 4 december 2012 tot wijziging van het Wetboek van de Belgische nationaliteit teneinde het verkrijgen van de Belgische nationaliteit migratieneutraal te maken, rekening houdend met de specifieke kenmerken die eigen zijn aan een procedure tot toekenning van de nationaliteit voorbehouden aan minderjarige kinderen jonger dan twaalf jaar. Net zoals artikel 14 van het Koninklijk besluit van 14 januari 2013 implementeert artikel 3 van dit besluit het beginsel van de administratieve vereenvoudiging in de mate dat sommige gegevens in het Rijksregister beschikbaar zijn voor zover de betrokken persoon er ingeschreven is. Het is bijgevolg niet verantwoord deze informatie bij degene die de verklaring tot toekenning van nationaliteit heeft afgelegd op te vragen. Het is inderdaad zo dat de ambtenaren van de burgerlijke stand toegang hebben tot deze informatie en er bijgevolg |
donc se les procurer. | over kunnen beschikken. |
L'article 4 du présent arrêté impose aux autorités compétentes en | Artikel 4 van dit besluit legt aan de overheden, bevoegd inzake de |
matière d'acquisition de la nationalité belge de restituer à l'intéressé l'intégralité des pièces justificatives qu'il a transmise à l'appui de sa demande ou de sa déclaration de nationalité et ce, lorsque la procédure le concernant est définitivement clôturée c'est-à-dire : - Lorsque ladite procédure a abouti à l'inscription de l'intéressé comme Belge dans les registres suite à l'avis positif du procureur du Roi, l'absence d'avis de celui-ci dans le délai légal de quatre mois ou dans l'hypothèse d'une décision judiciaire définitive déclarant non fondé l'avis négatif du procureur du Roi ; - Lorsque ladite procédure a abouti à un avis négatif du parquet à l'encontre duquel l'intéressé n'a exercé aucun recours dans le délai légal qui lui est imparti acceptant de par ce fait implicitement le refus d'octroi de la nationalité belge qui lui est notifié. L'obligation de restitution des pièces à l'issue de la procédure ne trouve naturellement pas à s'appliquer aux données auxquelles a | verkrijging van de Belgische nationaliteit, op om aan de belanghebbende alle stavingsstukken terug te bezorgen die hij overgemaakt heeft met betrekking tot zijn aanvraag of zijn nationaliteitsverklaring, en dit wanneer deze procedure definitief afgesloten is, wat betekent: - Wanneer de procedure geleid heeft tot de inschrijving van de belanghebbende als Belg in de registers na positief advies van de Procureur des Konings, afwezigheid van dit advies binnen de wettelijke termijn van vier maanden of in de hypothese van een definitieve gerechtelijke uitspraak dat het negatief advies van de procureur des Konings ongegrond verklaart; - Wanneer de procedure geleid heeft tot een negatief advies van het parket waartegen de belanghebbende binnen de geboden wettelijke termijn geen beroep heeft ingesteld, waardoor hij op die manier impliciet de aan hem betekende weigering om de Belgische nationaliteit te bekomen, heeft aanvaard. De verplichting om de stukken in verband met de procedure terug te bezorgen, heeft natuurlijk geen betrekking op de gegevens waartoe de |
directement accès l'autorité compétente - qu'il ne peut dès lors | bevoegde overheid rechtstreeks toegang heeft - welke hij bijgevolg |
réclamer à l'intéressé - telles que précisées à l'article 14 de | niet mag opvragen aan de belanghebbende - en die gepreciseerd worden |
l'Arrêté du 14 janvier 2013 relatif à la simplification | in artikel 14 van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 |
administrative. | betreffende de administratieve vereenvoudiging. |
Ce faisant, le présent arrêté respecte pleinement un principe | Het huidig besluit eerbiedigt op die manier een fundamenteel principe |
fondamental du Règlement général de protection des données selon | van de algemene verordening gegevensbescherming, dat erin bestaat dat |
lequel les données à caractère personnel ne peuvent pas être | |
conservées plus longtemps que le temps nécessaire à la réalisation de | persoonsgegevens niet langer mogen bewaard worden dan nodig voor de |
la finalité du traitement. | realisatie van het verwerkingsdoel. |
Afin de répondre aux observations de l'Autorité de protection des | Teneinde te beantwoorden aan de opmerkingen van de |
données formulées dans son avis n° 157/2019 du 27 septembre 2019, | Gegevensbeschermingsautoriteit in haar advies n° 157/2019 van 27 |
soulignant d'une part, la nécessité de désigner le responsable du | september 2019, dat enerzijds de noodzaak om de |
verwerkingsverantwoordelijke aan te wijzen benadrukt, en anderzijds er | |
traitement des données et d'autre part, de fixer des délais de | op wijst de bewaringstermijnen vast te leggen voor de documenten die |
conservation pour les documents transmis au procureur du Roi et à | aan de Procureur des konings en aan de adviserende instanties worden |
l'Office des étrangers, il est désormais indiqué à l'article 4 que | verzonden, is het voortaan bepaald in artikel 4 dat de ambtenaar van |
l'officier de l'état civil sera le responsable du traitement des | de burgerlijke stand de verwerkingsverantwoordelijke zal zijn. Deze |
données à caractère personnel. Cette disposition règle également le | bepaling regelt eveneens het lot van het afschrift van het dossier van |
sort de la copie du dossier de l'intéressé transmise par l'officier de | de belanghebbende dat door de ambtenaar van de burgerlijke stand aan |
l'état civil au procureur du Roi et à l'Office des étrangers à l'issue | de Procureur des konings en aan de adviserende instanties wordt |
de la procédure. | verzonden aan het einde van de procedure. |
En revanche, la demande de l'Autorité de protection des données | Daarentegen betekent de vraag van de Gegevensbeschermingsautoriteit |
portant sur la création d'une banque de données centrale dans laquelle | betreffende de oprichting van een centrale gegevensbank waarin de |
l'intégralité du dossier pourrait être consultée par les différents | volledige dossiers door de verschillende actoren geraadpleegd kunnen |
acteurs constitue un investissement de grande ampleur qui ne peut être | worden, een grootschalige investering die in de context van lopende |
envisagé dans un contexte d'affaires courantes. La mise en place d'une | zaken niet kan overwogen worden. De oprichting van een centrale |
banque de données centrale excèderait en outre la délégation donnée au | gegevensbank zou bovendien de delegatie verleend aan de Koning door |
Roi à l'article 11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la nationalité belge. | artikel 11bis, § 4, zevende lid van het Wetboek van de Belgische |
Le présent projet d'arrêté tient compte de l'ensemble des observations | nationaliteit, overschrijden. Dit ontwerp van besluit houdt rekening met alle opmerkingen |
formulées par le Conseil d'état dans ses avis n° 66.471/2/V et | geformuleerd door de Raad van State in advies n° 66.471/2/V en |
67.058/2, donnés le 27 août 2019 et le 30 mars 2020, en application de | 67.058/2 van 27 augustus 2019 en 30 maart 2020, in toepassing van |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | artikel 84, § 1, 1ste alinea, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State van 12 januari 1973. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
avis 67.058/2 du 30 mars 2020 sur un projet d'arrêté royal | advies 67.058/2 van 30 maart 2020 over een ontwerp van koninklijk |
`déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration | besluit `tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten |
attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration' Le 2 mars 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Vice Premier Ministre et Ministre de la Justice, chargé de la Régie des Bâtiments, et Ministre des Affaires européennes à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article | worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring' Op 2 maart 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice eersteminister en minister van Justitie, belast met de Regie van Gebouwen, en minister van Europese Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van |
11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du | de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier |
formulaire de déclaration'. | betreffende de verklaring'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 30 mars 2020. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 30 maart 2020. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Sébastien | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Sébastien VAN |
VAN DROOGHENBROECK et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice | DROOGHENBROECK en Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, |
DRAPIER, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 30 mars 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 30 maart |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2020. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. |
COMPETENCE DE LA SECTION DE LEGISLATION | BEVOEGDHEID VAN DE AFDELING WETGEVING |
Le 27 août 2019, la section de législation du Conseil d'Etat a donné | De afdeling Wetgeving van de Raad van State heeft op 27 augustus 2019 |
un avis n° 66.471/2/V sur un projet d'arrêté royal `déterminant les | advies 66.471/2/V gegeven over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd | |
actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de | bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op |
nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration'. Selon une jurisprudence constante, lorsque la section de législation du Conseil d'Etat a donné un avis, elle a épuisé sa compétence sur les dispositions examinées et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur celles ci, qu'elles demeurent inchangées ou qu'elles aient été revues pour tenir compte des observations formulées dans le premier avis. Dans ce dernier cas, le Conseil d'Etat ne se prononce pas sur la question de savoir si ces observations ont ou non été correctement suivies. | grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring'. Wanneer de afdeling Wetgeving van de Raad van State een advies heeft gegeven, heeft ze, volgens een vaste adviespraktijk, haar bevoegdheid betreffende de onderzochte bepalingen opgebruikt en komt het haar derhalve niet toe om zich daarover opnieuw uit te spreken, ongeacht of die bepalingen ongewijzigd zijn gebleven dan wel zijn herzien om rekening te houden met de opmerkingen die in het eerste advies zijn geformuleerd. In dat laatste geval spreekt de Raad van State zich niet uit over de vraag of die opmerkingen al dan niet correct zijn gevolgd. |
L'avis se limite donc aux articles 4 et 5, partim. | Dit advies gaat dus enkel over de artikelen 4 en 5, partim. |
EXAMEN DU PROJET | ONDERZOEK VAN HET ONTWERP |
1. A l'alinéa 4 du préambule, il y a lieu d'écrire : | 1. In het vierde lid van de aanhef dient het volgende te worden |
« Vu les avis nos 66.471/2/V et 67.058/2 du Conseil d'Etat, donnés les | geschreven: "Gelet op de adviezen 66.471/2/V en 67.058/2 van de Raad van State, |
27 août 2019 et 30 mars 2020 en application de l'article 84, § 1er, | gegeven op 27 augustus 2019 en 30 maart 2020, met toepassing van |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ». | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;". |
2. A l'article 5, alinéa 2, du projet, il convient de remplacer les | 2. In artikel 5, tweede lid, van het ontwerp dienen de woorden |
mots « l'article 11 bis, § 1er » par les mots « l'article 11bis, § 4 | "artikel 11 bis, § 1" te worden vervangen door de woorden "artikel |
». | 11bis, § 4". |
3. Dans le texte néerlandais du projet, les mots « Art. 5 » sont | 3. In de Nederlandse tekst van het ontwerp staat er 2 keer "Art. 5". |
mentionnés à deux reprises. | |
La deuxième occurrence sera remplacée par les mots « Art. 6 ». | De tweede vermelding dient vervangen te worden door "Art. 6". |
LE GREFFIER | DE GRIFFIER |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
avis 66.471/2/V du 27 août 2019 sur un projet d'arrêté royal | advies 66.471/2/V van 27 augustus 2019 over een ontwerp van koninklijk |
`déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration | besluit `tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten |
attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de | worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische |
nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de | |
la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de | Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier |
déclaration' Le 22 juillet 2019, le Conseil d'Etat, section de | betreffende de verklaring' Op 22 juli 2019 is de Raad van State, |
législation, a été invité par le Vice Premier Ministre et Ministre de | afdeling Wetgeving, door de Vice Eerste Minister en Minister van |
la Justice, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis, | Justitie, belast met de Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn |
dans un délai de trente jours prorogé de plein droit (1) jusqu'au 5 | van dertig dagen van rechtswege(1) verlengd tot 5 september 2019 een |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | |
septembre 2019, sur un projet d'arrêté royal `déterminant les actes et | vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd |
justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité | bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op |
belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi | grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische |
que le contenu du formulaire de déclaration'. | nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 27 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 27 augustus |
août 2019. La chambre était composée de Martine BAGUET, président de | 2019. De kamer was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, |
chambre, Wanda VOGEL et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, | Wanda VOGEL en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT, |
Christian BEHRENDT, assesseur, et Béatrice DRAPIER, greffier. | assessor, en Béatrice DRAPIER, griffier. |
Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. | advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 août 2019. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 augustus 2019. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van alle feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen als zij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te stellen of te wijzigen. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
FORMALITE PREALABLE | volgende opmerkingen. |
VOORAFGAAND VORMVEREISTE | |
L'article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 2016/679 du Parlement | Krachtens artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679 van het |
européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données)', | gegevensbescherming)', gelezen in samenhang met artikel 57, lid 1, c), |
combiné avec l'article 57, paragraphe 1, c), et le considérant 96 de | en overweging 96 van die verordening, dient de toezichthoudende |
ce règlement, prévoit une obligation de consulter l'autorité de | autoriteit, in casu de Gegevensbeschermingsautoriteit bedoeld in de |
contrôle, en l'occurrence l'Autorité de protection des données visée | |
dans la loi du 3 décembre 2017 `portant création de l'Autorité de | wet van 3 december 2017 `tot oprichting van de |
protection des données', dans le cadre de l'élaboration d'une | Gegevensbeschermingsautoriteit', geraadpleegd te worden bij het |
proposition de mesure législative devant être adoptée par un parlement | opstellen van een voorstel voor een door een nationaal parlement vast |
national, ou d'une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure | te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop gebaseerde |
législative, qui se rapporte au traitement. | regelgevingsmaatregel in verband met verwerking. |
Compte tenu du fait que le projet met en oeuvre l'article 11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la nationalité belge qui permet au Roi de déterminer les actes et justificatifs à joindre à une demande de déclaration de nationalité, il devra être soumis pour avis à l'Autorité de protection des données. Il convient donc de veiller au bon accomplissement de cette formalité préalable, dont il sera fait mention dans le préambule. Si cette consultation devait donner lieu à des modifications du texte, qui ne résulteraient pas également des suites réservées au présent avis, elles devraient à nouveau être soumises au Conseil d'Etat. EXAMEN DU PROJET 1. L'arrêté en projet trouve son fondement juridique dans l'article 11bis, § 4, alinéas 2 et 7, du Code de la nationalité belge. Il convient donc de compléter l'alinéa 1er du préambule. 2. L'article 1er, 9°, du projet envisage non seulement le cas où un des auteurs ou adoptants a été déclaré absent, mais aussi celui où cette personne est présumée absente, et exige dans ce dernier cas la production du jugement de présomption d'absence rendu conformément à | Gelet op het feit dat met dit ontwerp uitvoering gegeven wordt aan artikel 11bis, § 4, zevende lid, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, naar luid waarvan de Koning bepaalt welke akten en stavingsstukken bij een verzoek tot nationaliteitsverklaring gevoegd moeten worden, dient dit ontwerp om advies aan de Gegevensbeschermingsautoriteit voorgelegd te worden. Er dient dan ook op toegezien te worden dat dit voorafgaand vormvereiste naar behoren vervuld wordt, waarna in de aanhef vermeld moet worden dat dit vormvereiste vervuld is. Indien die raadpleging aanleiding zou geven tot wijzigingen aan de tekst die niet voortvloeien uit het gevolg dat aan dit advies gegeven wordt, moeten die wijzigingen nogmaals aan de Raad van State voorgelegd worden. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP 1. Het ontworpen besluit ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 11bis, § 4, tweede en zevende lid, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit. Het eerste lid van de aanhef dient dan ook aangevuld te worden. 2. Artikel 1, 9°, van het ontwerp heeft niet alleen betrekking op het geval waarin één van de ouders of adoptanten afwezig verklaard is maar ook op het geval waarin die persoon vermoedelijk afwezig is. In dat laatste geval is krachtens die bepaling vereist dat het vonnis tot vaststelling van het vermoeden van afwezigheid, gewezen overeenkomstig |
l'article 112 du Code civil. | artikel 112 van het Burgerlijk Wetboek, overgelegd wordt. |
Sur ce point, la disposition en cause excède ce que le Roi peut | Op dat punt gaat de bepaling in kwestie verder dan wat de Koning |
imposer en vertu de l'article 11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la | krachtens artikel 11bis, § 4, zevende lid, van het Wetboek van de |
nationalité belge. | Belgische nationaliteit mag voorschrijven. |
L'article 1er, 9°, du projet et l'annexe de celui-ci seront revus de | Artikel 1, 9°, van het ontwerp en de bijlage bij het ontwerp moeten |
manière à y omettre toute mention de la présomption d'absence. | aldus herzien worden dat elke vermelding van het vermoeden van |
afwezigheid daaruit weggelaten wordt. | |
3. Dans l'en tête de l'annexe, il convient de remplacer les mots « | 3. In het opschrift van de bijlage dienen de woorden "Bijlage 1" |
Annexe 1er » par le mot « Annexe ». | vervangen te worden door het woord "Bijlage". |
LE GREFFIER | DE GRIFFIER |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
Martine BAGUET | Martine BAGUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (1) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
6 MAI 2020. - Arrêté royal déterminant les actes et justificatifs à | 6 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de akten en |
joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur | stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot |
l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu | toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis |
van het Wetboek van de belgische nationaliteit, alsook van de inhoud | |
du formulaire de déclaration | van het formulier betreffende de verklaring |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de la nationalité belge, l'article 11bis, § 4, alinéas 2 et | Gelet op het Wetboek van de Belgische nationaliteit, artikel 11bis, § |
7, rétabli par l'article 140 de la loi du 18 juin 2018 ; | 4, tweede en zevende lid, hersteld bij artikel 140 van de wet van 18 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 février 2019 ; | juni 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 20 februari 2019; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 avril 2019 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 |
Vu les avis n° 66.471/2/V et 67.058/2 du Conseil d'Etat, donnés le 27 | april 2019; Gelet op advies 66.471/2/V en 67.058/2 van de Raad van State, gegeven |
août 2019 et le 30 mars 2020, en application de l'article 84, § 1er, | op 27 augustus 2019 en 30 maart 2020 met toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis 157/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies 157/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
27 septembre 2019 ; | gegeven op 27 september 2019; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis de nos | Op de voordracht van de Minister van Justitie en op advies van Onze in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil ; | Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - De la détermination des actes et justificatifs à | HOOFDSTUK I. - Vaststelling van de akten en stavingstukken die moeten |
joindre à la déclaration attributive de nationalité fondée sur | worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische |
l'article 11bis du Code de la nationalité belge et du contenu du | nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de |
formulaire de notification des pièces manquantes | Belgische nationaliteit en van de inhoud van het formulier van |
Article 1er.Les actes et documents justificatifs visés par l'article |
kennisgeving van de ontbrekende stukken |
11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la nationalité belge, sont les | Artikel 1.De akten en stavingsstukken bedoeld in artikel 11bis, § 4, |
suivants : | zevende lid, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, zijn: |
1° la copie conforme de l'acte de naissance de l'enfant ; | 1° het eensluidend afschrift van de akte van geboorte van het kind; |
2° les copies conformes des actes de naissance des auteurs ou | 2° de eensluidende afschriften van de akten van geboorte van de ouders |
adoptants devant être, selon le cas, soumises aux formalités de | of adoptanten, waarvoor - naargelang van het geval - de formaliteiten |
traduction et de légalisation ; | van legalisatie en vertaling moeten zijn vervuld; |
3° tout document de nature à établir le lien de filiation juridique | 3° elk document dat de juridische afstammingsband tussen het kind en |
entre l'enfant et ses auteurs ou adoptants ; le ou les documents | zijn ouders of adoptanten kan aantonen, waarbij voor voornoemd(e) |
susmentionnés, devant être, selon le cas, soumis aux formalités de | document(en) - naargelang van het geval - de formaliteiten van |
légalisation et de traduction ; | legalisatie en vertaling moeten zijn vervuld; |
4° un certificat de résidence avec historique des adresses et séjours | 4° een getuigschrift van verblijfplaats met overzicht van de adressen |
de l'enfant prouvant une résidence principale ininterrompue en | en verblijfplaatsen van het kind als bewijs van een onafgebroken |
Belgique depuis la naissance ; | hoofdverblijf in België sedert zijn geboorte; |
5° un certificat de résidence avec historique des adresses et séjours | 5° een getuigschrift van verblijfplaats met overzicht van de adressen |
des auteurs ou adoptants justifiant une résidence principale | en verblijfplaatsen van de ouders of adoptanten als bewijs van een |
ininterrompue en Belgique pendant les dix années précédant le dépôt de | onafgebroken hoofdverblijf in België tijdens de tien jaar voorafgaand |
la déclaration ; | aan de neerlegging van de verklaring; |
6° dans le chef d'un des auteurs ou adoptants, un document de séjour | 6° in hoofde van één van de ouders of adoptanten: een |
verblijfsdocument waaruit een verblijf van onbeperkte duur blijkt in | |
faisant preuve d'un séjour illimité au sens de la loi du 15 décembre | de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
l'éloignement des étrangers ; | vreemdelingen; |
7° dans le cas où un des auteurs ou adoptants est décédé : la preuve | 7° indien één van de ouders of adoptanten is overleden: het bewijs van |
de son décès ; | overlijden; |
8° dans la cas où un des auteurs ou adoptants est dans l'impossibilité | 8° indien één van de ouders of adoptanten in de onmogelijkheid |
d'exprimer sa volonté : la décision judiciaire coulée en force de | verkeert om zijn wil te kennen te geven: de in kracht van gewijsde |
chose jugée prise conformément à l'article 492/1 du Code civil en | gegane rechterlijke beslissing genomen overeenkomstig artikel 492/1 |
vertu de laquelle la personne est déclarée dans l'impossibilité | van het Burgerlijk Wetboek op grond waarvan de persoon in de |
d'exprimer sa volonté ; | onmogelijkheid is bevonden om zijn wil te kennen te geven; |
9° dans le cas où un des auteurs ou adoptants a été déclaré absent : | 9° indien één van de ouders of adoptanten afwezig is verklaard: het |
le jugement de déclaration d'absence rendu conformément à l'article | vonnis houdende verklaring van afwezigheid gewezen overeenkomstig |
118 du Code civil ; | artikel 118 van het Burgerlijk Wetboek; |
10° dans le cas où un des auteurs ou adoptants réside à l'étranger : | 10° indien één van de ouders of adoptanten verbljft in het buitenland: |
a) un document établissant la résidence à l'étranger ; ce document | a) een document tot vaststelling van het verblijf in het buitenland, |
devant être, selon le cas, soumis aux formalités de légalisation et de | waarbij - naargelang van het geval - de formaliteiten van legalisatie |
traduction ; | en vertaling moeten zijn vervuld; |
b) et la preuve du consentement à l'attribution de la nationalité | b) en het bewijs van instemming met de toekenning van de Belgische |
belge par l'auteur ou adoptant résidant à l'étranger ; | nationaliteit door de ouder of adoptant die in het buitenland |
11° pour le déclarant ayant désigné un mandataire pour accomplir à sa | verblijft; 11° voor het verklaarder die een mandataris heeft aangewezen om in |
zijn plaats de formaliteiten met betrekking tot de | |
place les formalités relatives à la déclaration de nationalité : la | nationaliteitsverklaring te vervullen: de bijzondere en authentieke |
procuration spéciale et authentique donnée à ce mandataire ; | volmacht die is gegeven aan deze mandataris; |
12° pour la personne visée à l'article 7 du Code de la nationalité | 12° voor de persoon bedoeld in artikel 7 van het Wetboek van de |
Belgische nationaliteit, die het voorwerp uitmaakt van een | |
belge qui a fait l'objet d'une mesure de protection judiciaire : la | gerechtelijke beschermingsmaatregel: het bewijs dat de persoon die hem |
preuve que la personne qui la représente est son représentant légal ou | vertegenwoordigt zijn wettelijke vertegenwoordiger of zijn |
son administrateur. | bewindvoerder is. |
Art. 2.Le formulaire dans lequel l'officier de l'état civil indique |
Art. 2.Het formulier waarin de ambtenaar van de burgerlijke stand |
quelles sont les pièces qui font défaut dans la déclaration, est | aangeeft welke stukken ontbreken in de verklaring, wordt opgesteld |
établi conformément au modèle annexé au présent arrêté. | overeenkomstig het model dat als bijlage gaat bij dit besluit. |
CHAPITRE II. - Simplification administrative | HOOFDSTUK II. - Administratieve vereenvouding |
Art. 3.§ 1er. Lors de la déclaration attributive de nationalité, les |
Art. 3.§ 1. Bij de verklaring tot toekenning van de nationaliteit |
auteurs ou adoptants enregistrés dans le registre national sont | zijn de ouders of adoptanten die zijn geregistreerd in het |
dispensés de fournir à l'officier de l'état civil : | Rijksregister vrijgesteld van de overhandiging aan de ambtenaar van de |
burgerlijke stand van: | |
1° les certificats de résidence avec historique des adresses et | 1° de getuigschriften van verblijfplaats met overzicht van de adressen |
séjours tels que visés par l'article 1er, 4° et 5°, prouvant une | en verblijfplaatsen zoals bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, als bewijs |
résidence principale ininterrompue en Belgique, selon le cas, depuis | van een onafgebroken hoofdverblijf in België - naargelang van het |
la naissance ou pendant les dix années précédant le dépôt de la | geval - sedert de geboorte of tijdens de tien jaar voorafgaand aan de |
déclaration, pour autant que l'enfant et ses auteurs ou adoptants | neerlegging van de verklaring, voor zover het kind en zijn ouders of |
soient inscrits à la date de la déclaration attributive de la | adoptanten op de datum van de verklaring tot toekenning van de |
nationalité belge au registre national des personnes physiques, créé | Belgische nationaliteit zijn ingeschreven in het Rijksregister van de |
par la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des | natuurlijke personen, opgericht bij de wet van 8 augustus 1983 tot |
personnes physiques ; | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen; |
2° la preuve d'un séjour illimité au sens de la loi du 15 décembre | 2° een bewijs waaruit een verblijf van onbeperkte duur blijkt in de |
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
l'éloignement des étrangers. | vreemdelingen. |
L'officier de l'état civil contrôle ces données au moyen du registre | De ambtenaar van de burgerlijke stand controleert die gegevens aan de |
national. | hand van het Rijksregister. |
§ 2. Les données figurant dans le registre national visées au § 1er | § 2. De in het Rijksregister opgenomen gegevens bedoeld in § 1 gelden |
font foi jusqu'à preuve du contraire. | tot bewijs van het tegendeel. |
§ 3. Si les actes ont été dressés ou transcrits dans une commune | § 3. Indien de akten werden opgesteld of overgeschreven in een |
belge, le ou les auteurs ou adoptants sont dispensés de fournir à | Belgische gemeente zijn de ouders of adoptanten vrijgesteld van de |
l'officier de l'état civil : | overhandiging aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van: |
1° une copie conforme de l'acte de naissance de l'enfant telle que | 1° een eensluidend afschrift van de akte van geboorte van het kind |
visée à l'article 1er, 1° ; | zoals bedoeld in artikel 1, 1° ; |
2° une copie conforme du ou des documents établissant leur filiation à | 2° een eensluidend afschrift van het document of de documenten tot |
l'égard de l'enfant tel que visé à l'article 1er, 3° ; | vaststelling van hun afstammingsband met het kind zoals bedoeld in artikel 1, 3° ; |
3° une copie conforme de la preuve du décès de l'auteur ou de | 3° een eensluidend afschrift van het bewijs van overlijden van de |
l'adoptant tel que visé à l'article 1er, 7°. | ouder of de adoptant zoals bedoeld in artikel 1, 7°. |
CHAPITRE III. - Protection des données | HOOFDSTUK III. - Gegevensbescherming |
Art. 4.L'officier de l'état civil est le responsable du traitement |
Art. 4.De ambtenaar van de burgerlijke stand is verantwoordelijk voor |
des données à caractère personnel, au sens de l'article 4.7 du | de verwerking van de persoonsgegevens, overeenkomstig het artikel 4.7 |
règlement (UE) nr. 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | van de verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn |
(règlement général sur la protection des données dans le cadre des | 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming), in het kader van |
procédures introduites sur la base de l'article 11 bis du Code de la | de procedure ingeleid op basis van artikel 11bis van het Wetboek van |
nationalité belge. | Belgische nationaliteit. |
Art. 5.A l'issue de la procédure, les actes et justificatifs seront |
Art. 5.Aan het einde van de procedure zullen de geleverde akten en |
stavingsstukken door de ambtenaar van de burgerlijke stand | |
immédiatement restitués aux auteurs ou aux adoptants par l'officier de | onmiddellijk worden terugbezorgd aan de ouders of adoptanten, met |
l'était civil à l'exception des documents visés à l'article 3. | uitzondering van de documenten bedoeld in artikel 3. |
La copie de l'intégralité du dossier qui a été transmise, conformément | Het afschrift van het volledige dossier dat conform artikel 11bis, § |
à l'article 11bis, § 4, alinéas 8 et 9, du Code de la nationalité | 4, achtste en negende lid van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit door de ambtenaar van de burgerlijke stand aan de | |
belge, au procureur du Roi du tribunal de première instance du ressort | procureur des Konings van de rechtbank van eerste aanleg van het |
et à l'Office des étrangers, sera immédiatement détruite à l'issue de | rechtsgebied, aan de Dienst Vreemdelingenzaken en aan de Veiligheid |
van de Staat wordt gestuurd, zal aan het einde van de procedure door | |
la procédure par ces autorités. | deze overheden onmiddellijk worden vernietigd. |
CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 2020. | Gegeven te Brussel, 6 mei 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 mai 2020 déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, | K. GEENS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 6 mei 2020 tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |