Arrêté royal approuvant le contrat de gestion à conclure entre le Fonds des hôpitaux et des maisons de soins psychiatriques du secteur public affiliés à l'ONSS et les Ministres ayant l'Emploi et le Travail, les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de beheersovereenkomst te sluiten tussen het Fonds voor de ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de RSZ en de Ministers die Tewerkstelling en Arbeid, Sociale Zaken en Volksgezondheid in hun bevoegdheid hebben |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
6 MAI 1999. - Arrêté royal approuvant le contrat de gestion à conclure | 6 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de |
entre le Fonds des hôpitaux et des maisons de soins psychiatriques du | beheersovereenkomst te sluiten tussen het Fonds voor de ziekenhuizen |
secteur public affiliés à l'ONSS et les Ministres ayant l'Emploi et le | en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector |
Travail, les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs | aangesloten bij de RSZ en de Ministers die Tewerkstelling en Arbeid, |
attributions (1) | Sociale Zaken en Volksgezondheid in hun bevoegdheid hebben (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
l'article 71, 1°; | inzonderheid op artikel 71, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | Gelet op de het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 1999; | april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | april 1999; |
12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | |
4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | juli 1989 en van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est impératif que les moyens d'actions prévus par la | Overwegende dat de actiemiddelen, voorzien door de wet van 26 maart |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
et portant des dispositions diverses soient mis en uvre sans tarder et | en houdende diverse bepalingen, gebiedend zijn en zonder verwijl in |
que les employeurs des institutions hospitalières et des maisons de | werking treden en dat de werkgevers van de ziekenhuizen en de |
soins psychiatriques du secteur public affiliées à l'Office national | psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector, aangesloten |
de sécurité sociale puissent continuer à bénéficier des mesures de | bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid kunnen blijven genieten van |
promotion de l'emploi dans le secteur non marchand à partir du 1er | de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
janvier 1999; | sector vanaf 1 januari 1999; |
Sur la proposition de nos Ministres de l'Emploi et du Travail, de la | Op de voordracht van Onze Ministers van Tewerkstelling en Arbeid, van |
Santé publique et des Affaires sociales et de l'avis de nos Ministres | Volksgezondheid en van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Fonds des Hôpitaux et des Maisons de soins |
Artikel 1.Het Fonds voor de ziekenhuizen en de psychiatrische |
psychiatriques du secteur public affiliés à l'Office national de | verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de |
Rijksdienst voor sociale zekerheid opgericht bij het koninklijk | |
sécurité sociale créé par l'arrêté royal du 3 mai 1999 conclut avec le | besluit van 3 mei 1999 sluit met de Minister van Arbeid en |
Ministre de l'Emploi et du Travail, le Ministre des Affaires sociales | Tewerkstelling, met de Minister van Sociale Zaken en met de Minister |
et le Ministre de la Santé publique le contrat de gestion repris en | van Volksgezondheid de beheersovereenkomst opgenomen in bijlage van |
annexe du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des |
Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van |
Affaires sociales et Notre Ministre de la Santé publique sont chargés, | Sociale Zaken en Onze Minister van Volksgezondheid zijn, ieder wat hem |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 6 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe à l'arrêté royal du 6 mai 1999 | Bijlage aan het koninklijk besluit van 6 mei 1999 |
Contrat de gestion relatif aux mesures visant à promouvoir l'emploi | Beheersovereenkomst betreffende de maatregelen met het oog op de |
dans le secteur non marchand (Maribel social). | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector (Sociale |
HOPITAUX ET MAISONS DE SOINS PSYCHIATRIQUES DU SECTEUR PUBLIC AFFILIES | Maribel). ZIEKENHUIZEN EN PSYCHIATRISCHE VERZORGINGSTEHUIZEN VAN DE PUBLIEKE |
A L'OFFICE NATIONAL DE SECURITE SOCIALE. | SECTOR AANGESLOTEN BIJ DE RIJKSDIENST VOOR SOCIALE ZEKERHEID. |
A. Parties au contrat. | A. Partijen bij de overeenkomst. |
Article 1er.Le présent contrat de gestion est conclu entre : |
Artikel 1.Deze beheersovereenkomst wordt gesloten tussen : |
1. L'Etat Belge, représenté par les Ministres ayant l'Emploi et le | 1. De Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Ministers die |
Travail, les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs | Tewerkstelling en Arbeid, Sociale Zaken en Volksgezondheid in hun |
attributions; | bevoegdheid hebben; |
2. Le « FONDS DES HOPITAUX ET DES MAISONS DE SOINS PSYCHIATRIQUES | 2. Het « FONDS VOOR DE ZIEKENHUIZEN EN DE PSYCHIATRISCHE |
AFFILIES A L'OFFICE NATIONALE DE SECURITE SOCIALE », dénommé ci-après | VERZORGINGSTEHUIZEN VAN DE PUBLIEKE SECTOR AANGESLOTEN BIJ DE |
RIJKSDIENST VOOR SOCIALE ZEKERHEID » hierna genaamd Sectoraal fonds, | |
Fonds sectoriel créé par l'arrêté royal du 3 mai 1999 et ayant pour | opgericht bij koninklijk besluit van 3 mei 1999 en met als uitsluitend |
seul objet d'assurer la gestion du MARIBEL SOCIAL dans le secteur des | doel het beheer te verzekeren van de SOCIALE MARIBEL in de sector van |
hôpitaux et des maisons de soins psychiatriques du secteur public | de ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de |
affiliés à l'O.N.S.S. représenté par et respectivement Président et | publieke sector aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
vertegenwoordigd door en respectievelijk Voorzitter en Ondervoorzitter | |
Vice-Président du Fonds sectoriel; | van het Sectoraal fonds; |
B. But du contrat. | B. Doel van de overeenkomst. |
Art. 2.Le présent contrat de gestion est conclu en application de |
Art. 2.Deze beheersovereenkomst wordt in uitvoering van artikel 71, |
l'article 71, 1° de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action | 1° van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen gesloten. |
La gestion du MARIBEL SOCIAL se réalise conformément aux dispositions | Het beheer van de SOCIALE MARIBEL geschiedt overeenkomstig de |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | bepalingen van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
sécurité sociale des travailleurs salariés, de l'arrêté royal du 5 | van de sociale zekerheid voor werknemers, van het koninklijk besluit |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
secteur non marchand, de ses arrêtés d'exécution, de l'accord-cadre | van de tewerkstelling in de non-profit sector, van zijn |
conclu au sein du Comité A le 3 juin 1998 et applicable aux hôpitaux | uitvoeringsbesluiten, van het raamakkoord gesloten op 3 juni 1998 |
et aux maisons de soins psychiatriques ainsi que suivant les règles | binnen het Comité en toepasselijk op de ziekenhuizen en op de |
prévues par le présent contrat de gestion. | psychiatrische verzorgingstehuizen alsook overeenkomstig de bepalingen |
voorzien in deze beheersovereenkomst. | |
C. Obligations specifiques du fonds sectoriel. | C. Bijzondere verplichtingen van het sectoraal fonds. |
Art. 3.Au sein du Comité de gestion, un président et un |
Art. 3.In de schoot van het Beheerscomité worden een voorzitter en |
vice-président sont désignés. | een ondervoorzitter aangeduid. |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre qui a l'Emploi et du Travail dans ses |
Art. 4.§ 1. De Minister die Tewerkstelling en Arbeid in zijn |
attributions peut désigner un fonctionnaire du Ministère de l'Emploi | bevoegheden heeft kan één ambtenaar van het Ministerie van |
et du Travail. Ce fonctionnaire a les compétences de commissaire du | Tewerkstelling en Arbeid aanwijzen. Die ambtenaar heeft de |
gouvernement telles que définies par l'arrêté royal précité du 5 | bevoegdheden van regeringscommissaris zoals omschreven in voornoemd |
février 1997 et par le présent contrat de gestion. | koninklijk besluit van 5 februari 1997 et in deze beheersovereenkomst. |
Le Ministre peut également désigner un suppléant qui intervient | De Minister kan eveneens één plaatsvervanger aanwijzen die tussenkomt |
lorsque le commissaire du gouvernement désigné est absent ou empêché. | indien de aangewezen regeringscommissaris afwezig of belet is. |
§ 2. Le Ministre qui a la Santé Publique dans ses attributions peut | § 2. De Minister die Volksgezondheid in zijn bevoegdheden heeft kan |
désigner un fonctionnaire du Ministère des Affaires sociales, de la | een ambtenaar van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
Santé publique et de l'Environnement. | Leefmilieu aanwijzen. |
Le Ministre peut également désigner un suppléant qui intervient | De Minister kan eveneens één plaatsvervanger aanwijzen die tussenkomt |
lorsque le fonctionnaire désigné en vertu de l'alinéa 1er de ce | indien de ambtenaar aangewezen krachtens het eerste lid van deze |
paragraphe est absent ou empêché. | paragraaf afwezig of belet is |
§ 3. Les fonctionnaires désignés en application du présent article | § 3. De ambtenaren aangewezen krachtens dit artikel worden aan de |
sont invités aux réunions du Comité de gestion et siègent avec voix | vergaderingen van het Beheerscomité uitgenodigd en zetelen met |
consultative. | raadgevende stem. |
Art. 5.Le Comité de gestion est chargé d'établir l'acte d'adhésion |
Art. 5.Het Beheerscomité is belast met het opstellen van de |
ainsi que l'acte de candidature à introduire par l'employeur. | toetredingsakte alsook van de kandidatuurstelling die door de |
werkgever worden ingediend. | |
Cet acte de candidature doit toujours au moins contenir les éléments | Deze akte van kandidatuurstelling moet altijd minstens de volgende |
suivants : | elementen bevatten : |
- le nombre d'engagements nets supplémentaires que l'employeur devrait | - het aantal netto bijkomende aanwervingen die de werkgever krachtens |
créer en vertu des dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997; | de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 zou |
moeten verwezenlijken; | |
- le nombre d'engagements nets supplémentaires que l'employeur | - het aantal netto bijkomende aanwervingen waartoe de werkgever zich |
s'engage à créer; | verbindt; |
- la fonction, le régime de travail et le barème de base de chaque | - de functie, het arbeidsregime en het basisbarema voor iedere nieuwe |
travailleur à recruter. | aan te werven werknemer. |
L'acte d'adhésion et l'ate de candidature établis par le Comité de | De toetredingsakte en de kandidatuurstelling opgesteld door het |
Beheerscomité moeten rekening houden met het onderscheid tussen de | |
gestion devront tenir compte de la distinction entre la tranche qui ne | schijf die uitsluitend aan de logistieke assistenten kan aangewend |
peut être affectée qu'aux assistants en logistique et l'autre tranche. | worden en de andere schijf. |
Art. 6.§ 1er. Pour se réunir et délibérer valablement, les membres du |
Art. 6.§ 1. Om geldig te kunnen vergaderen en beslissen dienen de |
Comité de gestion ayant voix délibérative ainsi que les fonctionnaires | stemgerechtigde leden van het Beheerscomité alsook de ambtenaren |
désignés en application de l'article 4 du présent contrat de gestion | aangewezen in uitvoering van artikel 4 van deze beheersovereenkomst |
doivent avoir été convoqués conformément aux dispositions du règlement | opgeroepen te zijn tot de vergadering overeenkomstig de bepalingen van |
d'ordre intérieur du Comité de gestion. | het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité. |
Le délai de convocation est fixé au moins à 7 jours. Moyennant accord | De oproepingstermijn wordt op minstens 7 dagen gesteld. Mits akkoord |
de tous les membres visés à cet article, le délai de convocation peut | van alle leden bedoeld in dit artikel kan de oproepingstermijn |
être réduit. | ingekort worden. |
Le quorum est fixé dans le règlement d'ordre intérieur. | Het quorum wordt bepaald in het huishoudelijk reglement. |
Le Comité de Gestion peut prendre une décision, peu importe le nombre | Het Beheerscomité een beslissing kan nemen, ongeacht het aantal |
de membres présents en ce qui concerne les dossiers qui n'ont pu faire | aanwezige leden ten aanzien van de dossiers die, tijdens de vorige |
l'objet d'une décision lors de la réunion précédente du fait que le | vergadering, het voorwerp van een beslissing niet konden uitmaken |
quorum prévu n'était pas atteint. | gezien het feit dat het vereiste quorum niet bereikt was. |
Le règlement d'ordre intérieur du Comité de Gestion est soumis à | Het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité wordt goedgekeurd |
l'approbation des Ministres signataires du présent contrat de gestion. | door de Ministers die deze beheersovereenkomst hebben getekend. |
§ 2. S'il est prouvé que les dossiers font l'objet d'une décision | § 2. Indien het bewezen is dat de dossiers het voorwerp van een |
négative du fait que l'ensemble des représentants soit des employeurs | negatieve beslissing uitmaken gezien het feit dat ofwel de |
soit des travailleurs émettent systématiquement un avis négatif à | werkgeversvertegenwoordigers ofwel van de werknemersvertegenwoordigers |
l'égard de tous ou de certains dossiers, les représentants de l'autre | systematisch een negatief advies uitbrengen ten aanzien van alle of |
groupe ( employeurs ou travailleurs) peuvent soumettre les dossiers en | van sommige dossiers, de vertegenwoordigers van de andere groep ( |
cause à la décision des Ministres signataires. Les Ministres notifient | werkgevers of werknemers) aan de beslissing van de ondertekenende |
leur décision dans les mêmes délais que ceux prévus dans l'arrêté | Ministers kan voorleggen. De Ministers betekenen hun beslissing binnen |
royal précité du 3 mai 1999. | dezelfde termijn als deze bepaald in voornoemd besluit van 3 mei 1999. |
Art. 7.Les fonctionnaires désignés en exécution de l'article 4 du |
Art. 7.De ambtenaren aangewezen in uitvoering van artikel 4 van deze |
présent contrat de gestion peuvent demander une réunion du Comité de | beheersovereenkomst kunnen om de bijeenroeping van een vergadering van |
gestion. Le Président du Comité est tenu de convoquer cette réunion | het Beheerscomité verzoeken. De Voorzitter van het Comité is ertoe |
dans les 14 jours à dater de l'envoi de la demande de réunion. | gehouden het Comité bijeen te roepen binnen de 14 dagen te rekenen |
vanaf het versturen van het verzoek tot bijeenroeping. | |
Ces fonctionnaires reçoivent une copie de tous les documents relatifs | Deze ambtenaren ontvangen een afschrift van alle documenten met |
à l'application de la réglementation du MARIBEL SOCIAL et du présent | betrekking tot de toepassing van de reglementering betreffende de |
contrat de gestion, en ce compris les procès-verbaux des réunions du | SOCIALE MARIBEL en van deze beheersovereenkomst, met inbegrip van de |
Comité de gestion. | notulen van de vergaderingen van het Beheerscomité. |
Art. 8.Le Comité de gestion examine la régularité des actes |
Art. 8.Het Beheerscomité onderzoekt de regelmatigheid van de |
d'adhésion et des actes de candidatures introduits au regard des | ingediende toetredingsaktes alsook van de ingediende |
dispositions réglementaires et des dispositions de l'accord-cadre | kandidatuurstellingen ten aanzien van de reglementaire bepalingen en |
applicables au MARIBEL SOCIAL ainsi qu'au regard des règles contenues | van de bepalingen van het raamakkoord toepasselijk op de SOCIALE |
dans le présent contrat de gestion. | MARIBEL alsook ten aanzien van de regels vervat in deze |
beheersovereenkomst. | |
Art. 9.La proposition de répartition des emplois supplémentaires |
Art. 9.Het voorstel van verdeling van de bijkomende jobs dat aan de |
transmise pour approbation aux Ministres doit être motivée. | Ministers ter goedkeuring wordt overgemaakt moet gemotiveerd zijn. |
L'obligation de motivation porte notamment sur les choix effectués par | De motiveringsplicht heeft in het bijzonder betrekking op de keuzes |
le Comité de gestion. | van het Beheerscomité. |
Art. 10.Le Fonds sectoriel transmet aux Ministres signataires du |
Art. 10.Het Sectoraal fonds stuurt aan de Ministers die deze |
présent contrat de gestion copie des procès-verbaux des réunions du | beheersovereenkomst ondertekenen een afschrift van de notulen van de |
Comité de gestion. | vergaderingen van het Beheerscomité. |
Art. 11.La comptabilité du Fonds sectoriel (tant en recettes qu'en |
Art. 11.De boekhouding van het Sectoraal fonds (zowel in ontvangsten |
dépenses) doit distinguer les montants relatifs à la tranche qui est | dan in uitgaven) moet de bedragen onderscheiden die enerzijds aan de |
réservée à l'occupation d'assistants en logistique et l'autre tranche | tewerkstelling van logistieke assistenten voorbehouden is en |
anderzijds de andere schijf alsook de ontvangsten en uitgaven | |
ainsi que les recettes et dépenses résultant d'une part de l'article 4 | voortspruitend enerzijds uit artikel 4 van voornoemd koninklijk |
de l'arrêté royal précité du 3 mai 1999 et d'autre part celles | besluit van 3 mei 1999 en anderzijds deze voortspruitend uit artikel 5 |
résultant de l'article 5 du même arrêté. | van hetzelfde besluit. |
D. Compétences du commissaire du Gouvernement. | D. Bevoegdheden van de Regeringscommissaris. |
Art. 12.§ 1er. Le commissaire du gouvernement peut suspendre les |
Art. 12.§ 1. De regeringscommissaris kan de beslissingen van het |
décisions du Comité de gestion lorsqu'il estime la décision contraire | beheerscomité schorsen indien hij de beslissing tegenstrijdig acht met |
: | : |
- Aux dispositions légales et / ou réglementaires et / ou de | - Wettelijke en / of reglementaire bepalingen en / of met de |
l'accord-cadre relatives au MARIBEL SOCIAL et à son application; | bepalingen van het raamakkoord met betrekking tot de SOCIALE MARIBEL |
en haar toepassing; | |
- Au présent contrat de gestion; | - Deze beheersovereenkomst; |
- A l'intérêt général. | - Het algemeen belang. |
§ 2. Le commissaire du gouvernement peut soumettre à la décision des | § 2. De regeringscommissaris kan de toetredingsaktes en de |
Ministres les actes d'adhésion et les actes de candidature su sujet | kandidatuurstellingen aan de beslissing van de Ministers voorleggen in |
desquels le Comité de Gestion n'a pas émis de proposition pour une des | de gevallen waarin het Beheerscomité geen voorstel heeft opgesteld om |
raisons suivantes : | één der volgende redenen : |
1° L'absence de proposition résulte de la situation visée à l'article | 1° Het gebrek aan voorstel spruit voort uit de toestand bedoeld in |
6, § 2 du présent contrat de gestion; | artikel 6, § 2 van deze beheersovereenkomst; |
2° Le Comité de Gestion ne peut formuler de proposition du fait que la | 2° Het Beheerscomité brengt geen voorstel uit het feit dat de |
majorité prévue par le règlement d'ordre intérieur n'est pas atteinte. | meerderheid voorzien in het huishoudelijk reglement niet bereikt is; |
§ 3. Le commissaire du gouvernement dispose d'un délai de dix jours | § 3. De regeringscommissaris beschikt over een termijn van tien vrije |
francs pour prendre son recours auprès du Ministre de l'Emploi et du | dagen om beroep aan te tekenen bij de Minister van Tewerkstelling en |
Travail. | Arbeid. |
Le délai fixé à l'alinéa précédent prend cours le jour où il reçoit | De in het vorig lid vastgestelde termijn neemt een aanvang de dag |
copie de la décision. | waarop hij een afschrift van de beslissing ontvangt. |
Le commissaire du gouvernement informe, immédiatement et par écrit, | De regeringscommissaris brengt onmiddellijk en schriftelijk de |
les Ministres signataires du présent contrat de gestion ainsi que le | Ministers ondertekenaars van deze beheersovereenkomst alsook de |
Président du Comité de gestion du Fonds sectoriel du recours pris | Voorzitter van het Beheerscomité van het Sectoraal fonds op de hoogte |
auprès du Ministre de l'Emploi et du Travail. | van het beroep dat hij bij de Minister van Tewerkstelling en Arbeid |
heeft ingediend. | |
§ 4. Les Ministres signataires du présent contrat de gestion doivent | § 4. De Ministers ondertekenaars van deze beheersovereenkomst moeten |
confirmer la décision de suspension dans les 30 jours à dater du jour | de beslissing tot schorsing bevestigen binnen een termijn van 30 dagen |
de la décision prise par le fonctionnaire. A défaut de confirmation, | te rekenen vanaf de datum van de door de ambtenaar genomen beslissing. |
la décision du fonctionnaire n'a plus d'effet. | Bij afwezigheid van bevestiging heeft de beslissing van de ambtenaar |
En cas de recours en application du paragraphe 2 du présent article, | geen uitwerking meer. Ingeval van beroep in toepassing van paragraaf 2 van dit artikel |
les Ministres doivent notifier leur décision dans le délai prévu à | moeten de Ministers hun beslissing mededelen binnen de termijn |
l'article 6, § 2 de l'arrêté royal précité du 3 mai 1999. A défaut de | voorzien in artikel 6, § 2 van voornoemd koninklijk besluit van 3 mei |
décision notifiée dans le délai précité, la proposition formulée par | 1999. Bij ontstenis van betekening van de beslissing binnen voormelde |
le fonctionnaire dans son recours est censée être approuvée. | termijn wordt het voorstel dat de ambtenaar in zijn beroep voorlegt |
geacht goedgekeurd te zijn. | |
La décision des Ministres est adressée au Président du Comité de | De beslissing van de Ministers wordt aan de Voorzitter van het |
gestion du Fonds sectoriel. | Beheerscomité van het Sectoraal fonds verstuurd. |
E. Autres dispositions applicables a l'exécution du Maribel Social | E. Overige bepalingen betreffende de uitvoering van de Sociale Maribel |
dans le secteur des hopitaux et des maisons de soins psychiatriques du | in de sector van de ziekenhuizen en van de psychiatrische |
secteur public affilies a L'O.N.S.S. | verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de R.S.Z. |
Art. 13.Le Fonds sectoriel est soumis au principe de l'égalité |
Art. 13.Het Sectoraal fonds is onderworpen aan het beginsel van de |
d'accès des usagers, à savoir les bénéficiaires du MARIBEL SOCIAL. | benuttigingsgelijkheid ten aanzien van de gebruikers, met name de |
begunstigden van de SOCIALE MARIBEL. | |
Ce principe implique notamment que toutes les demandes doivent être | Dit principe impliceert in het bijzonder dat alle aanvragen |
traitées avec impartialité. | onpartijdig moeten behandeld worden. |
Art. 14.L'intervention du Fonds sectoriel dans le coût salarial des |
Art. 14.De tussenkomst van het Sectoraal Fonds in de loonkost van de |
travailleurs supplémentaires engagés en application de l'arrêté royal | bijkomende werknemers aangeworven in toepassing van voornoemd |
précité du 5 février 1997 est limitée aux prestations rémunérées, | koninklijk besluit van 5 februari 1997 is beperkt tot de bezoldigde, |
effectives et assimilées. | effectieve of daarmee gelijkgestelde prestaties. |
Art. 15.L'intervention du Fonds sectoriel est liquidée dans le mois |
Art. 15.De tussenkomst van het Sectoraal fonds wordt gestort in de |
de la réception des états trimestriels de prestation et la première | maand van ontvangst van de trimestriele prestatiestaten en voor de |
fois sur production des copies des contrats de travail des | eerste maal na voorlegging van de kopies van de arbeidsovereenkomsten |
travailleurs nouvellement engagés. | van de nieuw aangeworven werknemers. |
Le Comité de gestion établit le modèle d'état trimestriel des | Het Beheerscomité stelt het model van trimestriele prestatiesstaten |
prestations. | vast. |
Art. 16.Le Comité de Gestion du Fonds sectoriel soumet à |
Art. 16.Het Beheerscomité van het Sectoraal fonds legt ter |
l'approbation des Ministres signataires du présent contrat de gestion | goedkeuring van de Ministers die deze beheersovereenkomst ondertekenen |
: | voor : |
- le projet détaillé des dépenses de frais administratifs du Fonds | - het gedetailleerd ontwerp betreffende de administratiekosten van het |
sectoriel; | Sectoraal Fonds; |
- les comptes annuels du Fonds sectoriel. | - de jaarrekeningen van het Sectoraal fonds. |
F. DISPOSITIONS FINALES. | F. SLOTBEPALINGEN : |
Art. 17.En cas de modification de la réglementation relative au |
Art. 17.Ingeval van wijziging van de reglementering met betrekking |
MARIBEL SOCIAL ainsi que dans le cas où l'accord-cadre conclu en | tot de SOCIALE MARIBEL alsook indien het raamakkoord gesloten in |
exécution de l'arrêté royal du 5 février 1997 cesse de produire ses | uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 ophoudt van |
effets, les parties signataires examineront les conséquences de la | kracht te zijn zullen de ondertekenende partijen de gevolgen van de |
situation ainsi créée et adopteront les mesures nécessaires pour faire | daardoor geschapen toestand onderzoeken en de nodige schikkingen |
face à la situation. | treffen om het hoofd te bieden aan de toestand. |
Art. 18.Le présent contrat de gestion entre en vigueur le 1er janvier |
Art. 18.Deze beheersovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 |
1999 et est conclu pour une durée d'un an. | januari 1999 en is voor een duur van één jaar gesloten. |
Le contrat de gestion est reconduit tacitement d'année en année aussi | De beheersovereenkomst wordt stilzwijgend verlengd van jaar tot jaar |
longtemps que l'accord-cadre conclu en exécution de l'arrêté royal du | zolang het raamakkoord gesloten in uitvoering van het koninklijk |
5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans | besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector of de | |
le secteur non marchand ou la législation prévoit l'intervention du | wetgeving de tussenkomst van het Sectoraal fonds in het beheer van de |
Fonds sectoriel dans la gestion du MARIBEL SOCIAL. | SOCIALE MARIBEL voorziet. |
Ce contrat de gestion a été établi en ... exemplaires. Un exemplaire | Deze beheersovereenkomst werd opgesteld in ... exemplaren. Een |
original est mis en dépôt au Service des relations collectives de | origineel exemplaar wordt ter bewaring gegeven aan de Dienst van de |
travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. | collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 1999. | Gedaan te Brussel, op 6 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |